趙立明 藺應(yīng)俊
摘要:顏色詞作為語言中不可缺少的重要組成部分,它的出現(xiàn)不僅提高了語言的生動性和形象性,同時(shí)也語言具有了更深的文化象征內(nèi)涵。本文主要從文化語言學(xué)視角出發(fā),通過研究中越兩國“紅”、“白”兩色在文化中的含義,來探析其背后的原因。
關(guān)鍵詞:象征;顏色詞;中越
1.顏色詞在語言文化中的象征意義探析
文化具有鮮明的民族性和獨(dú)特性,多民族的文化差異是組成世界文化多樣性的重要途經(jīng)。而語言是一面鏡子,它反映一個(gè)民族的文化,揭示該文組文化的內(nèi)容,是人類精神文明的物質(zhì)載體。語言作為一種社會現(xiàn)象,與人類社會密切相關(guān)。所謂“社會”是指生活在同一片地區(qū)、說同一種語言、有共同生活習(xí)俗和文化傳統(tǒng)的人類共同體。[1]由此可見,文化作為組成社會的重要部分,與語言相輔相成,相互發(fā)展。透過語言,我們能夠看到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、心理變化以及思維方式等各方面的特征。
顏色詞作為語言詞匯系統(tǒng)的組成部分,對豐富詞匯的文化涵義具有重要作用。它不僅用來表達(dá)五彩繽紛的世界,而且放在特定的語言環(huán)境下還可以表達(dá)豐富的文化涵義。這是由于詞匯意義的部分除了詞的理性意義之外,還包括感情色彩、語體色彩、象征功能等其它與概念相關(guān)的意義。關(guān)于語言象征的過程,王銘玉在其研究中指出:“第一,象征的過程是一個(gè)發(fā)展的過程。其中間包括三個(gè)環(huán)節(jié)(——能指——符號形式——概念——),而語言因素以及超語言因素在這一時(shí)期會大量涌入。所以,象征現(xiàn)象與語境、國情、語言等緊密相連;第二象征是一個(gè)高層次的語言現(xiàn)象,這就是象征具有藝術(shù)感染力,同時(shí)又難于理解的原因;第三,象征的過程是在第二個(gè)符號系統(tǒng)內(nèi)展開,所以,我們常常接觸到的始端可能是‘形式’。作為第二系統(tǒng)的能指,‘形式’是在借助先前確立的‘符號’,并且一直消耗它,直到它成為空洞的能指。也就是說,我們接觸的‘形式’早已脫離具體事物,它走過了第一符號系統(tǒng),已經(jīng)不代表原指對象的實(shí)義,而是具有一種高度抽象化的概念”。[2]由此可見,一個(gè)詞象征詞的產(chǎn)生必須建立在該詞初始所指對象的實(shí)義基礎(chǔ)之上,不斷消耗,才能成為其象征意義。
同樣也會伴隨著人們對同一色調(diào)的色彩深淺、亮度、對比度等認(rèn)識的變化,給人們的心理感受帶來不同的變化。[3]此外,當(dāng)顏色進(jìn)入到具體的社會文化領(lǐng)域,與地方的社會心理、生產(chǎn)生活和風(fēng)俗習(xí)慣相結(jié)合之后,更會延伸出更為多樣的文化象征涵義。所以通過對顏色詞象征意義的研究,不僅可以比較不同民族對顏色認(rèn)知過程中的異同,也可以透過這些異同點(diǎn)去了解其民族歷史文化、心理特點(diǎn)、傳統(tǒng)習(xí)俗、審美情趣和宗教信仰等因素對各民族顏色詞象征意義的影響。
2.“紅”色在中越兩國文化中的象征
康熙詞典對“紅”字的釋義有以下幾種:1.像鮮紅的顏色:如紅葉,紅燈等;2.象征順利或受人寵信:如紅運(yùn),紅人;3.具有喜慶之意:如紅媒,紅白喜事;4.指營業(yè)的純利潤:如紅利,分紅;5.象征革命:如紅色根據(jù)地,紅色政權(quán)。
在越語詞典中關(guān)于紅色的單詞有兩種記載:一種是漢越音寫法“h?ng”和越南語本土寫法“??”。由于越南歷代統(tǒng)治階級極力推崇漢字的推廣和應(yīng)用,越南李朝時(shí)期借助漢字的“行”和越南語的“音”結(jié)合起來,形成了復(fù)雜的喃字。不僅促進(jìn)了漢越語言的接觸,也使得越南語在豐富和發(fā)展的過程中不斷借用大量的漢語借詞。[4]因此在兩國文字的交流過程中,其文字背后的象征涵義也具有一定的交流與借鑒。在曾瑞蓮所編著的《新越漢詞典》中對“??”的解釋如下:1.像血和胭脂的顏色,如:紅旗,紅衣服;2.具有好運(yùn)之意,如:紅運(yùn);3.象征無產(chǎn)階級之意,如:紅色工會;4.具有正在燃燒的意義,如:紅炭。
從以上漢語和越語詞典中所列舉出的“紅”色的概念意義和象征意義中可以看出,紅的象征意義是建立在其原始意義基礎(chǔ)之上,并伴隨著文化的發(fā)展和時(shí)代的交替不斷進(jìn)行更新和再造。其中,從釋義中可以發(fā)現(xiàn),紅色在兩國當(dāng)中都有順利、幸運(yùn)之意。在中國的傳統(tǒng)文化中,紅色歷來都是一種吉祥的顏色,象征著得寵、出名、走運(yùn)或事業(yè)興旺。并且在中國一些重要的時(shí)刻都會選用紅色來表達(dá)彼此對未來美好的期許,如:長輩會給晚輩紅包,春節(jié)時(shí)家家戶戶都要貼對聯(lián),貼紅色的福字;結(jié)婚的時(shí)候,婚慶用具大都使用紅色,不僅給婚禮帶來喜慶的氣氛,還表達(dá)對婚后生活紅火,于此相關(guān)的還有“紅娘”和“紅線”等詞語。此外在越南人生活中通常也使用一些帶“紅”字的祝福語,如:“?? l?a sáng ?èn”(明燈紅火)就是用來表達(dá)生活幸福和富足的意義。
此外“紅”在漢語和越南語都有革命的象征涵義,革命這一象征是伴隨著近代反抗殖民統(tǒng)治所衍生出的概念。紅色自歐洲1848年革命以來,用于象征革命。因?yàn)榧t色可以讓人聯(lián)想到鮮血的戰(zhàn)火的言,而戰(zhàn)爭爭斗也會流血,因此用此來象征革命。[5]筆者認(rèn)為正是由于紅色給人以視覺強(qiáng)烈的刺激并能夠使人熱血沸騰,而戰(zhàn)爭與革命正是需要更多的勇敢和熱血的人加入其中,因此此類義項(xiàng)。像漢語中紅旗、紅領(lǐng)巾、紅色政權(quán)、紅色娘子軍等詞語都是此類義項(xiàng)所誕生下的產(chǎn)物。在越南文化中“紅”同樣也有此類象征的涵義,比如:“h?ng quan”(紅軍),“nh?c ??”(紅歌)等詞語都是革命時(shí)代下的產(chǎn)物。
3.“白”色在中越兩國中的文化象征
康熙詞典中關(guān)于“白”的釋義有以下幾種:1.雪花或乳汁那樣的顏色,如:白色,白米;2.明亮,如:白晝,白日做夢;3.象征純潔之意,如:一生清白,白璧無瑕;4.空的,沒有加上其它東西,如:空白,白卷;5.沒有付出代價(jià)、沒有成就感,如:白吃白喝,百忙;6.喪事,如:紅白喜事;7.政治上反動的,如:白匪,白軍。
越南語詞典中關(guān)于“tr?ng”的釋義如下:1.像石灰和棉花一樣的顏色:如白布,白粉;2.明亮的顏色:如白酒;3.什么都沒有或精光:例如兩手空空;4.說清楚事實(shí),不掩蓋:例如說白了。
白色作為色彩亮度較為淺的顏色,給人的心理產(chǎn)生一種空曠和潔凈的感覺,因此正如上文釋義中所解釋的一樣,白色在此基礎(chǔ)意義之上又結(jié)合地方文化特點(diǎn)產(chǎn)生了新的象征涵義。首先,“白”色在兩國文化中都具有潔白、純凈的涵義。比如:在中國傳統(tǒng)文化中,人們常常將白雪、白玉、月光作為吟誦的對象,用此來表達(dá)自己的理想與追求;古人常用“潔白無暇”來形容一個(gè)人沒有任何缺點(diǎn)、完美無瑕的完整事物;用“清白”來說明一個(gè)人的嚴(yán)格秉持道德操守。在越南文化中,“tr?ng”也具有純潔和善良之意。如:“tr?ng trong”用來形容青春期的少女純潔無邪,“ áo tr?ng”用來形容學(xué)生時(shí)代的單純與美好。但由于兩地自然環(huán)境的差異,越南屬于終年炎熱的國度,雪作為一極其少見的現(xiàn)象,因此就使得越南成語俗語中缺少像中國文化中用“白雪”來代表的諸多象征義。
此外,白色還具有兇喪、不吉利的象征義。中國會用“白事”來指稱喪事,人們會給逝去的人安置白色靈柩,并且會穿戴白色的孝服來表達(dá)對死人的追思之情。[6]此層意義主要是因?yàn)闈h人將自然色彩與社會文化緊密相連,不僅用陰陽五行學(xué)說、五色與五方相配,賦予色彩與神學(xué)比附,并成為了長期的封建社會中建立了一種尚色制度,將五色與五德、五帝相配,以區(qū)別高低貴賤等不同的等級。白色在《說文解字》中被看作是西方色,與西方白昭矩之神相對應(yīng)。因此“白色”在人們的心中就形成了“死亡、低賤、不吉利”等多重認(rèn)識。[7]受中國文化的影響,在越南的白色也象征著死亡的涵義。越南喪禮會以白色為主,去世的人會穿白色的孝服。但值得注意的是“白”色作為在漢語象征文化體系中極為負(fù)面的顏色詞,除了以上所列舉出的負(fù)面涵義,還具有“不吉利”、“徒勞”、“無結(jié)果”、“愚蠢”、“智力低下”、“投降”等涵義,而越語中沒有相對應(yīng)的詞匯。像越語中用來形容生活富裕的“g?o tr?ng n??c trong”(百米清水)、?n tr?ng m?c tr?n”(吃的是百米,穿的是綢緞),漢語中也沒有該積極象征義的對應(yīng)。由此可見文化在傳播與發(fā)展的過程中,不同民族會根據(jù)本民族具體的特點(diǎn)而有選擇的接受外來文化的傳入,同時(shí)不同民族也會根據(jù)自身民族生活的自然環(huán)境、思維方式等特點(diǎn)創(chuàng)造出屬于本民族獨(dú)一無二的文化。越南作為傳統(tǒng)的稻作民族,人們普遍以耕種業(yè)為生,能夠取得稻米的高產(chǎn)就表示生活的幸福和富足。所以稻米作為 “白色”的又一象征符號,人們自然而然將白色與生活富足相聯(lián)系起來。
4.小結(jié)
從“紅”“白”兩色的文化象征意義的分析過程中可以發(fā)現(xiàn),中越兩國顏色詞在文化中的象征意義具有大量相似之處,這是由于越南自始至終都處于漢字文化圈之中,深受漢文化的熏陶。同時(shí),各民族又根據(jù)自身的特點(diǎn)創(chuàng)造出屬于本民族文化特點(diǎn)的象征涵義,使得中越顏色詞的象征義有共性的同時(shí)也有諸多個(gè)性的存在。
參考文獻(xiàn):
[1] 葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要.北京:北京大學(xué)出版社,2017.
[2]王銘玉.符號學(xué)理論咋象征詞語分析中的應(yīng)用[J].上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1989.
[3]洛峰.漢語色彩詞的文化審視[M].上海:上海辭書出版社,2004.
[4]羅文青.越南語言文字使用的歷史回溯[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007.
[5]阮云妝(Nguyen Van Trang).漢越顏色詞的象征意義對比研究[D].上海交通大學(xué),2011.
[6]肖可.顏色詞“白色”的民族文化內(nèi)涵義[J].滿語研究,1995.
[7]盧藝茹.漢越基本顏色詞文化涵義的對比分析[D].陜西師范大學(xué),2018.