上海圖書館提供
作為一座有著深厚紅色文化底蘊的光榮之城,上海是中國共產(chǎn)黨的誕生地。這里有著豐富的紅色文獻資源,不但歷史悠久、點多面廣,更在中國革命歷史上有著舉足輕重的地位。
關(guān)于紅色文獻的收藏,上海圖書館是全國少數(shù)幾個設(shè)有革命歷史文獻專藏的公共圖書館之一。早在1949年以前,以時任上海圖書館館長的顧廷龍先生為代表的一批有識之士,就在白色恐怖的環(huán)境之下,搜集、保存了一大批革命(紅色)文獻。1949年以后,上海圖書館繼續(xù)大力搜集、收藏革命文獻。如今,該館共收藏有各類革命歷史文獻原件近萬種,數(shù)量達1.5萬余冊(件)。更為難得的是,其中不少文獻都是海內(nèi)孤本。
由于歷史原因,革命歷史文獻的出版、發(fā)行、保存都極為困難,傳世稀少,能保存到今日的革命歷史文獻,其珍貴程度不言而喻。
上海圖書館收藏革命文獻的時間跨度近半個世紀(jì),主要包括三部分內(nèi)容:其一是記錄中國新民主主義革命進程和對中國新民主主義革命產(chǎn)生過影響的文獻;其二是在中國傳播馬克思主義和辯證唯物主義,并將馬克思主義應(yīng)用于各不同學(xué)科領(lǐng)域的文獻;其三則是各革命根據(jù)地出版的各種文獻。綜合來看,這些革命歷史文獻種類繁雜,除常見的圖書、期刊、報紙等文獻類型外,又有照片、傳單、地圖、手稿等類型,甚至還包括請柬、席位冊、證件等檔案資料。
《上海圖書館藏革命文獻總目·書目編》中收錄了上述各種圖書及非書資料,總數(shù)近9000種。其全部條目按分類編排,不再區(qū)分文獻類型。《上海圖書館藏革命文獻總目·圖錄編》則在館藏的近萬種紅色革命歷史文獻中,選取了近500種文獻。其中中文圖書有400余冊,傳單、布告、錢幣等非書資料50余種,另有期刊、報紙、外文文獻等近30余種。
每一件珍貴的紅色文獻,都能帶領(lǐng)我們重溫一段開天辟地的歷史時刻。而回到百年輝煌的起點,就不能不提《共產(chǎn)黨宣言》。
百年來,《共產(chǎn)黨宣言》是我國印數(shù)最多的馬克思主義經(jīng)典著作中文單行本,有“紅色中華第一書”之稱?!豆伯a(chǎn)黨宣言》的各種早期中文版本均是文獻價值和文物價值很高的革命文獻,其中陳望道的《共產(chǎn)黨宣言》首版中譯本尤為珍貴,具有特殊的時代價值與紀(jì)念意義。
五四運動前后,隨著馬克思、恩格斯著作譯文的不斷刊登,人們對馬克思主義的認(rèn)識也逐漸深化。此時,這些譯文中的《共產(chǎn)黨宣言》的片斷文字和部分章節(jié),已無法滿足人們的閱讀需求與理論渴望。因此,陳獨秀認(rèn)為應(yīng)盡快把《共產(chǎn)黨宣言》全文翻譯出版,以適應(yīng)時代召喚。
當(dāng)時,擔(dān)任上?!缎瞧谠u論》主編的戴季陶也曾計劃翻譯《共產(chǎn)黨宣言》在《星期評論》上連載?!睹駠請蟆分鞴P邵力子得知此事后,向戴季陶舉薦了陳望道。知道陳望道精通英文和日文,同時具備馬克思主義常識,又是新文化的倡導(dǎo)者之一,陳獨秀也極表贊同。于是,戴季陶向陳望道提供了《共產(chǎn)黨宣言》的日譯本,陳獨秀請李大釗從北京大學(xué)圖書館借出《共產(chǎn)黨宣言》的英譯本,一起供陳望道作為翻譯的底本。
1919年冬,陳望道回到故鄉(xiāng)浙江義烏分水塘村,在偏僻的柴屋里冒著嚴(yán)寒集中精力翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,于1920年4月完成。此時,他接到了《星期評論》編輯部邀他到滬任編輯的電報,于是帶上《共產(chǎn)黨宣言》譯稿來到上海,將譯文和日文版、英文版的《共產(chǎn)黨宣言》交給李漢俊,請他校閱,再轉(zhuǎn)請陳獨秀審定。陳獨秀對此譯稿非常滿意,將文稿交給戴季陶準(zhǔn)備在《星期評論》上連載。不料,該刊因“言論問題”遭到查封。
當(dāng)時陳獨秀在滬主編《新青年》,編輯部只有他一人獨當(dāng)編務(wù),于是就請陳望道前來協(xié)助參與雜志的編輯,與陳獨秀同住于環(huán)龍路。此時,共產(chǎn)國際東方局派俄國人維經(jīng)斯基作為代表來華,聯(lián)系中國的共產(chǎn)主義者,幫助建立中國共產(chǎn)黨。經(jīng)李大釗介紹,維經(jīng)斯基抵滬與陳獨秀見面。
在籌建中國共產(chǎn)黨時,陳獨秀深感馬克思主義著作的中譯本相當(dāng)缺乏。因此與維經(jīng)斯基商議,籌措經(jīng)費印刷《共產(chǎn)黨宣言》譯稿。由維經(jīng)斯基提供經(jīng)費,在辣斐德路(今復(fù)興中路)成裕里12號租了一間房子,建立了一家名為“又新印刷所”的小印刷廠,以上海社會主義研究社的名義出版了陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》。
1920年8月,初版的《共產(chǎn)黨宣言》首印1000冊。此書32開,封面以紅色印刷書名與馬克思肖像。這部中國出版的首個中文全譯本《共產(chǎn)黨宣言》,第一次在我國印刷品上出現(xiàn)了馬克思肖像。
當(dāng)時,為了能讓讀者買到《共產(chǎn)黨宣言》,陳獨秀等人巧妙地在《民國日報》副刊《覺悟》上編了一個答問形式的新書廣告:
“你們來信問《陳譯馬格斯共產(chǎn)黨宣言》的買處,因為問的人多,沒功夫一一回信,所以借本欄答復(fù)你們的話:
一、‘社會主義研究社,我不知道在哪里。我看的一本,是先生給我的,獨秀先生是到《新青年》社拿來的,《新青年》社在‘法大馬路自鳴鐘對面。
二、……凡研究《資本論》這個學(xué)說系統(tǒng)的人,不能不看《共產(chǎn)黨宣言》,所以望道先生費了平常譯本五倍的功夫,把彼全文譯了出來,經(jīng)陳獨秀、李漢俊兩先生校對?!?/p>
之后,《共產(chǎn)黨宣言》在幾個月里重印了十幾次。在《共產(chǎn)黨宣言》出版一年不到,中國共產(chǎn)黨在滬誕生,陳望道是最早的黨員之一。
2021年6月24日至7月7日,上海圖書館珍藏紅色文獻展于該館會展大廳隆重舉行,1920年陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本的初版與二版實物在此正式與觀眾見面。
與其一道隆重亮相的,還包括該館館藏的一批具有代表性、珍稀性的紅色文獻,共63種、97件,時間跨度從1915年至1949年。展品包括1920年陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本的初版與二版實物、中共第一份公開發(fā)行的機關(guān)刊物《向?qū)А?、記錄京漢鐵路工人運動的《京漢工人流血記》、五卅運動時期的革命傳單、黨史上最早的關(guān)于農(nóng)民運動的專著《海豐農(nóng)民運動》、為與反動派斗爭而出版的“偽裝本”、最早的《資本論》中譯本、毛澤東寄贈顧頡剛的《論持久戰(zhàn)》、紅軍長征最早的歷史記錄《紅軍長征記》、記錄中共領(lǐng)導(dǎo)全面抗戰(zhàn)的《新華日報》《群眾周刊》以及《論持久戰(zhàn)》的最早版本、報道中共七大勝利閉幕的號外、中共地下黨組織為解放上海而匯編的《上海概況》、由中共上海市委領(lǐng)導(dǎo)的上海人民團體聯(lián)合會發(fā)行的報紙《上海人民》、《毛澤東在中國人民政治協(xié)商會議上的開幕詞》等等。展覽開幕當(dāng)天還舉行了《上海圖書館藏革命文獻總目·書目編》與《上海圖書館藏革命文獻總目·圖錄編》的首發(fā)式。
不難想像,這些珍貴的文獻曾經(jīng)深刻地影響了最早期一大批中國共產(chǎn)黨人,幫助他們建立起馬克思主義信仰;這些珍罕的實物又在這百年間培養(yǎng)了一代又一代中國共產(chǎn)黨人,壯大了中國共產(chǎn)黨前赴后繼的革命隊伍。與此同時,這些珍貴文獻百年來也廣泛地影響了中國人民,促進了中華民族復(fù)興和中國社會進步。
作為承載紅色記憶、傳承紅色基因的重要載體,紅色文獻是革命文物的重要形式。通過它們,觀眾不僅能更加深刻地了解先進思想在中國大地傳播發(fā)揚的過程,也能看到百年來無數(shù)中國共產(chǎn)黨人為國家富強、人民幸福前赴后繼的奮斗歷程。