嚴(yán)楊杰
(南京信息工程大學(xué)文學(xué)院,江蘇南京 210044)
隨著時代和社會的發(fā)展,中國與全球各個國家的交流越來越頻繁。人們的生活也隨著社會、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展及外來事物的涌入而不斷改變。其中一個重要的被影響的因素就是語言,語言所反映的就是詞匯的引入和流出。近些年,現(xiàn)代漢語詞匯有越來越多的新詞涌入,其中占較大比例的就是類詞綴詞的引入。類詞綴本身具有能產(chǎn)性,所以在新詞匯的產(chǎn)生方面起著重大作用。近三十多年來類詞綴的研究不斷發(fā)展。但是,無論是對于類詞綴的研究還是對于類詞綴的應(yīng)用教學(xué)研究其結(jié)果明顯還不足。因此,本文嘗試對日韓留學(xué)生的語料分析的基礎(chǔ)上,試圖給出對外漢語教學(xué)類詞綴的教學(xué)建議。
“類詞綴”的評定標(biāo)準(zhǔn)學(xué)界一般分為四類,同時也是類詞綴的四種特性。其分別為:詞義具有虛化性、定位黏著性、能產(chǎn)性、類化性的特點(diǎn)。最早提出“類詞綴”概念的是呂叔湘先生(1979),在其《漢語語法分析問題》中提出“類詞綴”這一術(shù)語,并認(rèn)為“類詞綴”是由詞根虛化為詞綴中間的一個狀態(tài)。較早提出類詞綴概念的也有很多學(xué)者。比如,陸志偉(1957)等在《漢語的構(gòu)詞法》中稱其為“類乎后置成分的東西”并界定了10個類后綴,但是沒有提及類前綴的概念。我們從意義、結(jié)構(gòu)、功能三個角度對該類詞綴進(jìn)行定義和分析。
意義趨向虛化是類詞綴介語詞根和詞綴的重要標(biāo)志,也是判定類詞綴的一定標(biāo)準(zhǔn)。
(1)感受 感覺 感想 感嘆
(2)球感 手感 樂感 美感
通過兩組對比,我們發(fā)現(xiàn),兩組中的“感”的意義并不一樣。組(1)中“感”是實(shí)詞性語素,感覺情感的意思;而組(2)中“感”的意思就沒有組(1)中實(shí)在,其有一定的概括性和抽象性,意義開始發(fā)生虛化。
上述部分,我們得出類后綴“感”具有意義類化的性質(zhì)。所以,我們只需發(fā)現(xiàn)是否類后綴“感”在離開詞根后,意義變得實(shí)在,同時“具有某種認(rèn)知、感知”表示類屬的性質(zhì)也即消失。那么,即可判定類詞綴“感”所在結(jié)構(gòu)上的黏著性。比如:跳躍感、安全感、優(yōu)越感、成就感。我們發(fā)現(xiàn)一旦離開詞根,類詞綴的意義就不再虛化。可以說明,其具有一定的黏著性;且由于其位置固定也體現(xiàn)出類詞綴“感”的定位性特點(diǎn)。
類化性是類詞綴的重要功能?!案小笔呛缶Y出現(xiàn)在詞尾,所以位置固定不變,但是在“感”之前的語法單位可以變換。這里我們以“感”為類后綴的關(guān)鍵詞在人民網(wǎng)中搜集了本族語語料34條。有些詞語比如:有力感、時代記憶感、戰(zhàn)場感、地方感等詞在生活中或者在現(xiàn)代漢語詞典或者《漢語新詞語》中并沒有涉及。在每一篇文章的具體語境中帶“感”類后綴詞符合即可使用,即使在生活或者新編詞典中沒有該詞的出現(xiàn)。上述即可證明,該類詞綴具有能產(chǎn)性的特點(diǎn)。
通過對HSK動態(tài)作文語料庫中日、韓學(xué)生“感”的語料的分析,我們發(fā)現(xiàn)“X感”這類類后綴中“感”的偏誤最多,大體可以分為兩類,分別是“感”的冗余、誤代。
1.“感”冗余
如日本學(xué)生的:(1)“*雖然有時感覺到一種束縛感和壓力”;(2)“*心里面肯定感覺到急躁感”;(3)“*那個人會感覺到不安感、恐怖感和不滿感”再如韓國學(xué)生的:(4)“*煙味引起別人的不快感”;(5)“*我們盡量盡到自己的責(zé)任感”;(6)“*我覺得吃的東西對身體方面,吃了以后都一樣,只不過味道感不一樣而已”。在這里,“束縛”偏誤成了“束縛感”,“急躁”偏誤成了“急躁感”等。
2.“感”的誤代
這里也僅舉幾例具有標(biāo)志性的偏誤句子。日本學(xué)生的:(7)“*因?yàn)橛捎谧约荷磉叺沫h(huán)境,自己的價值感會變化?!?;(8)“*這樣他的存在給我?guī)砗芏鄸|西,無論漢語知識還是人生感?!表n國學(xué)生的:(9)“*以前,我沒有自信感,我很怕犯我的錯?!?/p>
這里“價值觀”偏誤成了“價值感”,“人生觀”偏誤成了“人生感”,“自信心”偏誤成了“自信感”。
以上僅是諸多語料偏誤中其中具有代表性的幾例,但是在分析了HSK動態(tài)作文語料庫中日、韓留學(xué)生類后綴“感”的偏誤后,我們發(fā)現(xiàn)日本留學(xué)生還有一個較為普遍的偏誤,會將“觀”誤代成“感”。
除了“感”的偏誤之外,前面的“X”部分也有很多留學(xué)生出現(xiàn)使用的偏誤類型。經(jīng)過統(tǒng)計,較多的是將“樂感”誤代成“音感”;“同感”誤代為“共感”;“安全感”誤代成了“完全感”;“反感”誤代成了“反對感”;“自豪感”誤代成了“自信感”等。通過分析,很多情況是因?yàn)閷W(xué)生所學(xué)語言的語內(nèi)干擾造成的。
隨著學(xué)習(xí)者漢語水平的提高,留學(xué)生掌握了一定的漢語詞匯及語素知識,在大腦中對類詞綴有一定的理解。因此,當(dāng)外國學(xué)生遇到他們不知道詞根應(yīng)該和什么類型的詞綴組合時,他們將對大腦中已有關(guān)于類詞綴或者詞根的文化知識和“目標(biāo)”詞進(jìn)行強(qiáng)行搭配,其選擇標(biāo)準(zhǔn)只是因?yàn)樵撛~和目標(biāo)詞形似、音似或者義似。通過分析日、韓學(xué)生在使用類詞綴的“感”所產(chǎn)生的偏誤時。我們發(fā)現(xiàn),當(dāng)他們找不到合適使用的類詞綴時,他們就會在已存在大腦的漢語詞匯知識庫中去搜尋。用與本該使用的詞形似、音似或義似的詞作為替代語素,因此就出現(xiàn)了很多不良偏誤,比如:生造詞、誤代、誤加等。
在地理位置上,中日韓是相鄰的三個國家;在文化上有著密切的聯(lián)系,特別是語言方面,中、日、韓三國同屬“漢字文化圈”,三國之間的語言相似度和相互的影響都很大。日、韓語學(xué)生對于類詞綴的學(xué)習(xí)受母語負(fù)遷移引起較多。如上面生造詞的例句中的“共感”一詞,在漢語中不常用,是一個關(guān)于精神疾病的詞語,且這個“感”并不是類詞綴,但是這個詞在韓語中比較常用,以此這里的偏誤受到一定的母語負(fù)遷移的影響。
類詞綴是具有能產(chǎn)性的功能的,所以學(xué)習(xí)者在使用類詞綴的時候就會過度類推,即使是一些不能夠搭配的詞也強(qiáng)行加上類詞綴使之名詞化。正如類詞綴“感”,在"感"冗余的偏誤中,出現(xiàn)大量的詞+“感”被學(xué)習(xí)者強(qiáng)行名詞化的偏誤;同時還有因?yàn)椴幻靼住癤”具有多種詞性,而誤加了“感”的錯誤,比如:“感謝”有名詞和動詞兩種詞性,有些學(xué)習(xí)者因?yàn)椴恢馈案兄x”也有名詞詞性將其名詞化寫成“感謝感”;另外對于留學(xué)生常出現(xiàn)的“感受/感到”+“X感”這種偏誤,“感”的虛化義就是從它的本源義“覺得”中延伸出來的。因此“感覺”“感到”與類詞綴“感”的語義有重疊,所以不能在此同時出現(xiàn)。
在常用的對外漢語教材中,我們發(fā)現(xiàn),含類詞綴的詞語的標(biāo)注僅有:拼音、英文釋義、詞性。類詞綴的標(biāo)注最多的也僅是:【頭】、【尾】。類詞綴的詳細(xì)釋義說明被忽視的情況十分嚴(yán)重。教材的附頁中不僅僅要有生詞表,而且需要一份細(xì)致的生詞表,這份生詞表是包括綜合類詞綴詞的、表明類詞綴詞的語義色彩的、具有一定類詞綴解釋的生詞表。另一方面,在含有類詞綴詞的課文所在的單元,必須安排一定量的類詞綴講解和相關(guān)練習(xí)。給學(xué)生一定的暗示,“類詞綴”的學(xué)習(xí)在詞匯學(xué)習(xí)中非常重要。
一個詞的使用是否正確和合適,那么離不開其所在位置的語義語法及語用規(guī)則。類詞綴的語義、語用、語法規(guī)則對于學(xué)習(xí)類詞綴的重要性不言而喻。所以在分析減少類詞綴偏誤策略的研究上以及對外漢語教學(xué)中需要特別注意。對于這些規(guī)則,一是在類詞綴講解中需要教師細(xì)致的描述,比如關(guān)于類詞綴“感”所結(jié)合而成的類詞綴詞如果是多音節(jié)的那么“X”感都是抽象名詞;在講解中如果讓學(xué)生明白這點(diǎn)就不會寫出類似于“手機(jī)感”這種偏誤。
環(huán)境對學(xué)習(xí)一門語言的重要性不言而喻,這里的環(huán)境很大程度上也就是我們所說的語言的可理解性輸入。劉珣(2000)指出:“語言環(huán)境的有無與好壞,學(xué)習(xí)者對目的語的接觸面及目的語的輸入量的多與少,都會直接影響到語言學(xué)習(xí)的效果。語言輸入根據(jù)感官的不同又可分為視覺輸入、聽覺輸入。所含類詞綴的詞在生活及社會的運(yùn)用中涵蓋的范圍非常廣。一方面,可以適當(dāng)安排一些活動,比如和“類詞綴”學(xué)習(xí)相關(guān)的漢語角活動。另一方面,可根據(jù)學(xué)生的愛好,比如“追星、軍事、游戲”中涉及類詞綴進(jìn)行有關(guān)“類詞綴”的探討。只有更多地接觸類詞綴,才能夠有效地學(xué)習(xí)類詞綴,有效地減少偏誤。
本文針對日韓留學(xué)生類詞綴“感”的語料研究,以其產(chǎn)生偏誤的個性來研究留學(xué)生學(xué)習(xí)類詞綴的共性,并針對偏誤類型給出了一些可參考性建議。類詞綴在現(xiàn)代漢語詞匯教學(xué)中的作用非常重要。漢語本身是曲折詞,每個詞幾乎都有自己的意義和用法,類詞綴就是在現(xiàn)代漢語詞匯中眾多個性中的共性。所以,我們需要利用好類詞綴所具有的類推性這一優(yōu)點(diǎn),讓留學(xué)生覺得現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)習(xí)也是有跡可循的。在類詞綴詞層出不窮的今天,對外漢語教學(xué)界對于類詞綴的研究始終不足;我們一方面需要進(jìn)一步研究和闡明類詞綴的意義和功能,另一方面力求在理論研究的基礎(chǔ)上為類詞綴教學(xué)給出一些可參考性的建議。