亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        許淵沖:我的一生就做一件事

        2021-07-21 06:06:34馬國(guó)川
        財(cái)經(jīng) 2021年14期
        關(guān)鍵詞:許淵沖西南聯(lián)大清華

        “文學(xué)翻譯是為全世界創(chuàng)造美,文學(xué)翻譯要把文學(xué)味兒翻出來(lái),”著名翻譯家許淵沖在接受筆者專訪時(shí)說(shuō),“這是值得一輩子去做的事情,我現(xiàn)在還在做這個(gè)事情?!?/p>

        作為文學(xué)翻譯領(lǐng)域的世界最高獎(jiǎng)——“北極光”獎(jiǎng)第一位來(lái)自亞洲的獲得者,許淵沖從事文學(xué)翻譯長(zhǎng)達(dá)60余年,在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文譯著百余種,尤其是在中國(guó)古詩(shī)詞外譯方面造詣極深,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”。

        2021年4月,許淵沖度過(guò)了100歲生日。這位從西南聯(lián)大走來(lái)的大學(xué)者,在100年的人生旅程中,有著豐富多彩的經(jīng)歷。如今他安居在北大暢春園,每天伏案寫作1000字,經(jīng)常熬夜到凌晨?jī)扇c(diǎn)。

        在采訪中,許淵沖回顧了當(dāng)年的西南聯(lián)大,也介紹了自己的翻譯思想和理論。他認(rèn)為,文學(xué)翻譯是為全世界創(chuàng)造美,促進(jìn)中國(guó)和世界互相理解、互相欣賞——“雙方互相支持,豐富世界的文化資源”。

        “知道的越多越好。”許淵沖把求知當(dāng)成一生的追求。雖然已是百歲老人,許淵沖仍然對(duì)知識(shí)、對(duì)生活充滿了熱愛(ài)。他每天都去公園散步,偶爾還坐著汽車去北京街頭轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)。同時(shí)他也關(guān)注世界,對(duì)于美國(guó)大選、登陸火星等新聞都非常熟稔。

        “長(zhǎng)江后浪推前浪,一代新人勝舊人。”這是許淵沖喜歡的一句話。在采訪的最后,這位老人中氣十足、聲音洪亮地說(shuō):“我自己沒(méi)有多大要求,就是希望能夠好好活下去,同時(shí)也盡我的能力,有一分熱發(fā)一分光吧。”

        “后人勝前人”

        馬國(guó)川:作為百歲老人,您回顧過(guò)去走過(guò)的道路,可以將它分為幾個(gè)階段?

        許淵沖:如果按照但丁《神曲》的分法,我的一生可以分為三部曲:青春、煉獄、新生。1950年以前基本上是學(xué)習(xí)繼承時(shí)期,同時(shí)注意前人的弱點(diǎn),準(zhǔn)備超越;1980年以前是改造時(shí)期,耗費(fèi)了我生命中的黃金時(shí)代;1980年以后才開(kāi)始了我的超越時(shí)期,外譯中超越了中國(guó)翻譯家,中譯外則成了“詩(shī)譯英法唯一人”。

        馬國(guó)川:從1938年到1946年,您在西南聯(lián)大求學(xué)八年。您個(gè)人怎么評(píng)價(jià)那個(gè)時(shí)代的西南聯(lián)大?

        許淵沖:現(xiàn)在談西南聯(lián)大,沒(méi)法還原當(dāng)時(shí)的感受,現(xiàn)在的看法跟當(dāng)時(shí)也不一定完全相同。因?yàn)闀r(shí)間越久,看法的變化越大?!拔髂下?lián)大”本身就是一個(gè)復(fù)雜問(wèn)題,它是清華、北大、南開(kāi)三個(gè)大學(xué)合并而來(lái)的。三個(gè)學(xué)校很不同,有的人認(rèn)為北大好,有的人認(rèn)為清華好,也有人認(rèn)為南開(kāi)好,到底哪個(gè)好?要研究。

        我的看法,有的方面是清華好,有的方面是北大好。并不是清華絕對(duì)勝過(guò)北大,也不是北大絕對(duì)擊敗清華。清華有清華的長(zhǎng)處,北大有北大的長(zhǎng)處。一般說(shuō)來(lái),我倒更傾向于清華。清華西方味兒足,北大中國(guó)味兒足。

        馬國(guó)川:對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),西南聯(lián)大的學(xué)習(xí)環(huán)境自由寬松,西南聯(lián)大的教師也多是當(dāng)時(shí)最優(yōu)秀的學(xué)術(shù)人物。在這些教師中,誰(shuí)對(duì)您的影響最大?

        許淵沖:不同的老師有不同的影響。這些老師當(dāng)時(shí)是我的老師,現(xiàn)在還是我的老師。80年過(guò)去,我現(xiàn)在看得比過(guò)去更準(zhǔn)確,更可以看出來(lái)他們的缺點(diǎn)。因?yàn)橐呀?jīng)過(guò)去80年了,時(shí)代進(jìn)步了,看法也進(jìn)步了,現(xiàn)在很多地方是后人勝前人。

        馬國(guó)川:但是也有另一種可能,就是新人不及舊人。

        許淵沖:這都是有可能的。好壞不一定根據(jù)新舊來(lái)分,好就是好,不好就是不好。我現(xiàn)在認(rèn)為,他們?nèi)秉c(diǎn)不少,本來(lái)可以更好。錢鐘書(shū),當(dāng)年在我們看來(lái)很了不起,但是今天看來(lái)也有不足的地方。

        錢先生認(rèn)為翻譯有兩種,一種是有色玻璃,一種是無(wú)色玻璃。他主張翻譯應(yīng)該是無(wú)色玻璃,不應(yīng)該是有色玻璃,就是說(shuō)每個(gè)字都要翻出來(lái),比原文不多不少。我和他當(dāng)面討論,最終尊重他的意見(jiàn)。但是根據(jù)多年的經(jīng)驗(yàn),我現(xiàn)在的看法是,沒(méi)有無(wú)色玻璃,一定是有色玻璃。人類眼睛就是有顏色的,“本色”是看不到的。要翻譯“本色”是不可能的,錢先生自己也認(rèn)為不能翻譯出“本色”來(lái)。例如,劉禹錫的詩(shī)句“東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴”,翻譯怎么可能字與字都對(duì)得上?

        馬國(guó)川:看來(lái),翻譯不是多就是少,是更多一些好,還是更少一些好?

        許淵沖:可多可少,不是一定的,看具體情況,怎樣更美就怎么翻譯。例如,毛澤東的詩(shī)句“不愛(ài)紅裝愛(ài)武裝”,錢鐘書(shū)先生主張,紅裝就翻譯成“紅裝”,武裝就翻譯成“武裝”??墒沁@樣一翻譯,詩(shī)意就沒(méi)有了。

        我翻譯成“to face the powder, not powder the face”。從字面上說(shuō),“face the powder”意思是“面對(duì)硝煙”,“not powder the face”意思是“不涂脂抹粉”,似乎距離原文很遠(yuǎn),但是我認(rèn)為這樣翻譯英文就勝過(guò)了中文。如果徑直翻譯成“喜歡槍炮而不喜歡打扮”,就失去了味道,詩(shī)的韻味就沒(méi)有了。

        馬國(guó)川:您最早是同意錢鐘書(shū)先生的,后來(lái)是什么時(shí)候變的呢?

        許淵沖:我根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn),逐漸認(rèn)識(shí)到,有的文字要直譯,如果意譯能夠表達(dá)原意又讓文字更美,就應(yīng)該意譯。我和錢先生最大的不同在此。

        馬國(guó)川:其實(shí)錢鐘書(shū)先生是學(xué)問(wèn)家,不是翻譯家。您才是真正的翻譯家。

        許淵沖:我也不敢自稱是翻譯家,都是程度問(wèn)題。以文學(xué)而論,不但要翻譯字句,還要翻譯出它的美來(lái)。不一定是要跟原文最近就是最好。如果嚴(yán)格按照原文翻譯,不但能夠表達(dá)原文的意思,還能表達(dá)原文的美,那么就可以用原文。如果有比原文更美的,不妨采用更美的。

        “意美、音美、形美”

        馬國(guó)川:晚清思想家嚴(yán)復(fù)提出翻譯要“信達(dá)雅”,您同意嗎?

        許淵沖:“信達(dá)雅”都是相對(duì)的。沒(méi)有絕對(duì)的“信”,有的譯文比原文更“達(dá)”,“雅”是最難說(shuō)的。例如,“東邊日出西邊雨”,如果只按照字面翻譯成“東邊出太陽(yáng),西邊在下雨”,就乏味了。如果翻譯成“東邊露出了笑容,西邊流下了眼淚”,把“雨”(rains)翻譯成“眼淚”(tears),就更人格化,表示的意思比原文更深一點(diǎn),也更雅一些。表達(dá)詩(shī)意很重要。

        外文翻譯成中文,就要讓中國(guó)人容易接受。反過(guò)來(lái),把中文翻成外文,也要使外國(guó)人能接受。有時(shí)候字面上換了個(gè)詞,但是從內(nèi)容上說(shuō)反而沒(méi)有壞處。在這種情況之下更重內(nèi)容,而不在乎形式。

        馬國(guó)川:這就涉及一個(gè)重要問(wèn)題,是尊重內(nèi)容,還是尊重詩(shī)意的表達(dá)?

        許淵沖:中國(guó)的語(yǔ)言文字和西方的大不相同,據(jù)統(tǒng)計(jì)只有百分之四十幾可以對(duì)等。因此翻譯時(shí),尤其是翻譯文學(xué)作品,不能只用對(duì)等原則。創(chuàng)造文學(xué)美需要用最好的譯語(yǔ)來(lái)表達(dá),有的原文是很美的,有的原文并不美,所以要根據(jù)具體情況來(lái)分析。如果對(duì)等詞是最好的表達(dá)方式,那就選用對(duì)等詞;如果沒(méi)有對(duì)等或者對(duì)等不是最好的表達(dá),就應(yīng)該舍“對(duì)等”而取“最好”了。貝多芬說(shuō)得好:為了更美,沒(méi)有什么清規(guī)戒律是不可以打破的。

        馬國(guó)川:作為一個(gè)翻譯家,您覺(jué)得自己最大的貢獻(xiàn)是什么?

        許淵沖:這個(gè)問(wèn)題太大,不能說(shuō)“最大的貢獻(xiàn)”,只不過(guò)是某些方面進(jìn)步比別人多一點(diǎn),某些方面比別人少一點(diǎn),將來(lái)還可以更進(jìn)步。一般來(lái)說(shuō),文學(xué)作品應(yīng)該是既真又美的。譯文如果只求真而不求美,也不能算是忠實(shí)于原文。這是我對(duì)錢鐘書(shū)先生譯論的補(bǔ)充和發(fā)展。

        馬國(guó)川:您把中國(guó)古代詩(shī)詞的美呈現(xiàn)給西方讀者,這是您最大的貢獻(xiàn)。

        許淵沖:人家抽象,我是能夠具體盡量具體。其實(shí),我就是把西方詩(shī)的寫法應(yīng)用到中國(guó)詩(shī)的翻譯上來(lái),西方詩(shī)也盡量利用中國(guó)詩(shī)詞的好處。創(chuàng)造文學(xué)美,需要用最好的譯語(yǔ)來(lái)表達(dá)。實(shí)際上,只要照這個(gè)方法做,任何人都可以做到。

        翻譯要考慮很多方面,哪個(gè)最美我就用哪個(gè)。美,主觀性很強(qiáng),客觀也有影響,所以過(guò)一段時(shí)間可能又改變了看法,我經(jīng)常修改自己的翻譯作品。新人總是勝過(guò)舊人的,總是可以找到更美的翻譯。

        馬國(guó)川:您在翻譯上追求美,但是怎么理解美,也是一個(gè)言人人殊的問(wèn)題。

        許淵沖:我主張“三美”——意美、形美、音美。孔子說(shuō)過(guò),“知之者,不如好之者。好之者,不如樂(lè)之者?!薄耙饷馈蹦軌蚴谷恕爸?,就是真;“形美”能夠使人“好之”,就是善;“音美”能夠使人“樂(lè)之”,就是美。所以,真善美的翻譯最好。

        真善美三者的關(guān)系就是知之、好之、樂(lè)之。那么怎么樣使人知之、好之、樂(lè)之?方法就是真善美。這樣一來(lái),中國(guó)文學(xué)藝術(shù)可以使世界文學(xué)藝術(shù)前進(jìn)一步,世界文學(xué)藝術(shù)也可以使中國(guó)文學(xué)藝術(shù)更豐富。雙方互相支持,豐富世界的文化資源。

        馬國(guó)川:關(guān)于翻譯,您有自己很系統(tǒng)的主張。但是我也注意到,實(shí)際上中國(guó)翻譯界也有很多人不同意您的觀點(diǎn)。

        許淵沖:是的,要說(shuō)服我很難,要批評(píng)我很容易,但是批評(píng)聲音高的不多,沒(méi)有幾個(gè)我說(shuō)不服的。我說(shuō)的不一定都對(duì),有意見(jiàn)拿出來(lái),我來(lái)指出不對(duì)在哪里。當(dāng)面辯理好了,能夠當(dāng)面辯過(guò)我的,我還沒(méi)有碰到。

        “我這一輩子就做這一件事”

        馬國(guó)川:您翻譯了許多中國(guó)古代詩(shī)詞,當(dāng)代中國(guó)人對(duì)于有些古詩(shī)詞已經(jīng)不甚了了,要讓外國(guó)人理解中國(guó)古代詩(shī)詞就更難了。

        許淵沖:挑戰(zhàn)很大。李白最有名的一句詩(shī)“床前明月光,疑是地上霜”。蘇聯(lián)人問(wèn)毛主席,你們說(shuō)這詩(shī)好,好在什么地方?后來(lái)又問(wèn)茅盾,茅盾問(wèn)我,因?yàn)樗牢曳g這首詩(shī)。我說(shuō),因?yàn)橹袊?guó)有個(gè)團(tuán)圓的觀念,“床前明月光”,看到圓月亮就想到團(tuán)圓,旅人低頭想到了故鄉(xiāng),所以說(shuō)“低頭思故鄉(xiāng)”。西方?jīng)]有團(tuán)圓的觀念,月亮圓跟家人團(tuán)圓沒(méi)有關(guān)系,所以蘇聯(lián)人說(shuō)不懂。

        我把“床前明月光”翻譯成床前月光如水(before my bed a pool of light),“低頭思故鄉(xiāng)”翻譯成沉浸在鄉(xiāng)愁中(head bent,in homesickness I am drowned)。把鄉(xiāng)愁比作水,床前的明月光像是一潭水,看見(jiàn)在水上的月光,就想到如水的家鄉(xiāng)。這樣一講,蘇聯(lián)人恍然大悟:你們中國(guó)的文化高深,但是這樣表達(dá)就能夠理解了。

        馬國(guó)川:一首詩(shī)就說(shuō)明了中西文化的不同。

        許淵沖:所以我們搞翻譯工作的,就是盡量使不了解的東西成為了解的東西。僅有這一步還不夠,還要更進(jìn)一步,使互相了解變成互相喜歡。中國(guó)人翻譯或許能夠讓外國(guó)人懂,但是中國(guó)的美沒(méi)有傳播出去。怎樣使外國(guó)人不但懂這個(gè)意思,還要懂這個(gè)美,喜歡這個(gè)美?要做到很難。

        文學(xué)翻譯是為全世界創(chuàng)造美,文學(xué)翻譯要把文學(xué)味翻出來(lái),我這一輩子就做這一件事。每一句詩(shī)詞變成另外一個(gè)美的語(yǔ)言,沒(méi)有固定的方法,我費(fèi)了畢生之力,還不敢說(shuō)就找到了。這是值得一輩子去做的事情,我現(xiàn)在還在做這個(gè)事情。

        馬國(guó)川:這是一個(gè)非常難的文化工程,因?yàn)橐屩袊?guó)和世界對(duì)話溝通,必須首先了解中國(guó),還要了解世界。

        許淵沖:很難,印度、埃及也是文化古國(guó),歷史都比中國(guó)更悠久,但是民族氣味太重、宗教氣味太重,它們的文化很難變成其他民族能夠理解的東西,因此很難和世界溝通,自己也很難發(fā)展。在這方面,中國(guó)勝過(guò)西方。我們宗教氣味不重,而且倡導(dǎo)“天下為公”。我個(gè)人看來(lái),就目前我們所知,以古文化而論,中國(guó)文化最高。在《禮記》里就有“大同”“天下為公”的說(shuō)法。要真正好好地研究,可以解決很多問(wèn)題。

        馬國(guó)川:您在《西南聯(lián)大求學(xué)日記》這本書(shū)里,講到了馮友蘭說(shuō)過(guò)的“人生四個(gè)境界”——自然境界、功利境界、道德境界、天地境界,您覺(jué)得自己現(xiàn)在生活在哪一種境界呢?

        許淵沖:對(duì)人而言,前三個(gè)境界就可以了。“天地境界”是什么?可能馮友蘭先生也沒(méi)有完全了解。人很難完全了解天地,我覺(jué)得天地境界不可能。

        馬國(guó)川:我理解,馮友蘭所說(shuō)的“天地境界”,就是說(shuō)一個(gè)人無(wú)欲無(wú)求,能夠平心靜氣地做一件事。

        許淵沖:你這標(biāo)準(zhǔn)太低了,如果是這樣的話,就太容易了??鬃拥搅恕疤斓鼐辰纭眴幔繘](méi)有到。老子也沒(méi)有到啊。

        馬國(guó)川:您已經(jīng)100歲了,現(xiàn)在您覺(jué)得您這一輩子最好的時(shí)候是現(xiàn)在,還是上大學(xué)的時(shí)候?

        許淵沖:大學(xué)的時(shí)候是無(wú)知的,現(xiàn)在知道的多一點(diǎn)了,但是距離100分也差得很遠(yuǎn),甚至不知道的比知道的多。反正我就知道,有很多自己不知道的東西。知識(shí)由少而多,從不知到已知,這樣就可以了,哪有“天地境界”。

        馬國(guó)川:您一直把求知當(dāng)成一生的追求。作為一個(gè)年逾百歲的知識(shí)分子,您對(duì)后輩有什么希望?

        許淵沖:一個(gè)人的知識(shí)總是有限的,沒(méi)有頂點(diǎn)。哪里可能有全知的人?只能說(shuō),知道的越多越好。

        人生應(yīng)該盡量生活得愉快。我自己沒(méi)有多大要求,就是希望能夠好好活下去,同時(shí)也盡我的能力,有一分熱發(fā)一分光吧。我活了100歲,再做不了多少事了,只能靠你們做了,大家有一分熱發(fā)一分光?!伴L(zhǎng)江后浪推前浪,一代新人勝舊人”,你們前途越來(lái)越大,希望在未來(lái)。

        (作者為《財(cái)經(jīng)》高級(jí)研究員;編輯:蘇琦)

        猜你喜歡
        許淵沖西南聯(lián)大清華
        西南聯(lián)大
        元 日
        詩(shī)譯英法唯一人:許淵沖
        清華十《四時(shí)》中一種特殊寫法的“中”字
        紀(jì)念西南聯(lián)大在昆復(fù)校(二)
        奧秘(2020年10期)2020-11-06 07:36:19
        由西南聯(lián)大想到的
        公民與法治(2020年4期)2020-05-30 12:31:38
        清華簡(jiǎn)第八冊(cè)《心是謂中》補(bǔ)說(shuō)
        騎行上清華
        “第三屆許淵沖翻譯大賽”英譯漢原文
        沈從文先生在西南聯(lián)大(節(jié)選)
        文苑(2018年18期)2018-11-08 11:12:48
        1717国产精品久久| 日本精品免费看99久久| 国产高颜值女主播在线| 中国人妻与老外黑人| 中国内射xxxx6981少妇| 久久久久中文字幕精品无码免费 | 国产毛片精品一区二区色| 最新国产女主播在线观看| 国产一区二区三区四区三区| 国产精品成人观看视频| 精品无码AV无码免费专区| 米奇亚洲国产精品思久久| 麻豆视频av在线观看| 亚洲av日韩av激情亚洲| 99久久国产综合精品女图图等你| 亚洲精品无码久久毛片| 国产免费一区二区av| av在线免费观看麻豆| 欧洲美女熟乱av| 中国老熟妇自拍hd发布| 狼友AV在线| 高清亚洲精品一区二区三区| 精品粉嫩av一区二区三区| av狠狠色丁香婷婷综合久久| 亚洲成a人片在线观看无码| 少妇bbwbbw高潮| 亚洲精品大全中文字幕| 国产亚洲欧洲aⅴ综合一区| 国产免国产免费| 亚洲高潮喷水中文字幕| 一区两区三区视频在线观看| 日本免费在线不卡一区二区| 亚洲国产精品无码久久98| 国产精品白浆一区二小说| 久草视频华人在线观看| av在线天堂国产一区| 成人无码av一区二区| 亚洲欧美日韩在线一区| 国产在线观看精品一区二区三区| 亚洲av色在线播放一区| 国产成人精品无码一区二区三区 |