常淼婷
摘? ?要: 佛教經(jīng)典《五燈會(huì)元》在推動(dòng)佛教傳播的同時(shí)對(duì)漢語(yǔ)的發(fā)展也產(chǎn)生了重要作用。以中華書(shū)局1984年版蘇淵雷點(diǎn)校的《五燈會(huì)元》為底本,采用描寫(xiě)、解釋和歷時(shí)的研究方法,結(jié)合歷代文學(xué)作品,對(duì)《五燈會(huì)元》和現(xiàn)代漢語(yǔ)中語(yǔ)義不同的同一成語(yǔ)進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)成語(yǔ)語(yǔ)義演變的主要方式包括:在本義的基礎(chǔ)上產(chǎn)生引申義、比喻義及感情色彩發(fā)生變化。語(yǔ)義演變的特點(diǎn)可以概括為佛教化和世俗化。此外,促使《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義演變的三個(gè)主要原因是:人類認(rèn)知水平的發(fā)展、對(duì)成語(yǔ)字面意義的誤解誤用及文化的相互交流。
關(guān)鍵詞: 《五燈會(huì)元》? ?成語(yǔ)? ?語(yǔ)義演變
一、引言
自漢末以來(lái),佛教逐漸與中國(guó)文化相融合,至宋代,佛教文教事業(yè)空前發(fā)展,禪宗著述大量增加。北宋景德年間釋道原編撰《景德傳燈錄》以記載禪宗語(yǔ)錄精要,此后又相繼產(chǎn)生了《天圣廣燈錄》《建中靖國(guó)續(xù)燈錄》《聯(lián)燈會(huì)要》及《嘉泰普燈錄》。后僧人普濟(jì)將這五部禪宗燈錄進(jìn)行整理,擷取精華部分編輯成書(shū),共二十卷,名為《五燈會(huì)元》。此書(shū)既是一部從國(guó)外傳入我國(guó)的重要佛教經(jīng)典,又是一部重要的語(yǔ)言學(xué)著作,書(shū)中的一些成語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中被人們廣泛使用,其中一部分成語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的語(yǔ)義與原著有所不同。這些成語(yǔ)形式簡(jiǎn)練、意蘊(yùn)豐富,語(yǔ)義演變的過(guò)程反映了外來(lái)文化與本土文化相互碰撞、相互融合,對(duì)這一過(guò)程進(jìn)行研究具有一定的意義和價(jià)值。
目前,關(guān)于禪宗成語(yǔ)的專門(mén)性著作有袁賓、康健主編的《禪宗大詞典》[1],該詞典主要收錄中國(guó)禪宗文獻(xiàn)中八千余條常見(jiàn)詞語(yǔ),為禪宗成語(yǔ)的相關(guān)研究奠定了一定的基礎(chǔ)。此外,雷漢卿的《禪籍俗成語(yǔ)淺論》[2](40-45)對(duì)俗成語(yǔ)的定義進(jìn)行了界定,并從來(lái)源、構(gòu)成要素和結(jié)構(gòu)等方面對(duì)比了俗成語(yǔ)與雅成語(yǔ)的不同?!段鍩魰?huì)元》成語(yǔ)研究的相關(guān)成果包括:袁賓的《〈五燈會(huì)元〉口語(yǔ)詞探義》[3](77-81)、滕志賢的《〈五燈會(huì)元〉詞語(yǔ)考釋》[4](90-91)、張錫德的《〈五燈會(huì)元〉詞語(yǔ)拾零》[5](43-49)、李旭的《〈五燈會(huì)元〉詞語(yǔ)札記》[6](29-31)等。這些研究成果結(jié)合大量文獻(xiàn)、方言等材料,考釋了《五燈會(huì)元》中個(gè)別詞語(yǔ)的語(yǔ)義,對(duì)增補(bǔ)辭書(shū)中失收的詞目或義項(xiàng)有重要意義。本文在這些成果的基礎(chǔ)上,聚焦于《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義如何演變這一問(wèn)題進(jìn)一步開(kāi)展研究。
本文以中華書(shū)局1984年出版的由蘇淵雷點(diǎn)校的《五燈會(huì)元》為研究底本①,沿用溫端政先生對(duì)成語(yǔ)的定義,即成語(yǔ)是“二二相乘的表述語(yǔ)和描述語(yǔ)”[7](290),采用描寫(xiě)、解釋和歷時(shí)相結(jié)合的研究方法,結(jié)合歷代文學(xué)作品,研究《五燈會(huì)元》中成語(yǔ)語(yǔ)義的演變過(guò)程,歸納語(yǔ)義演變的主要方式和特點(diǎn),并分析語(yǔ)義演變的動(dòng)因。本文的語(yǔ)料來(lái)源于《中國(guó)基本古籍庫(kù)》[8]及現(xiàn)當(dāng)代著名文學(xué)作品。
二、《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義演變的方式
對(duì)比《五燈會(huì)元》和上海辭書(shū)出版社出版的《中國(guó)成語(yǔ)大辭典》[9](1987年版)及商務(wù)印書(shū)館出版的《成語(yǔ)大詞典》[10](2012年版),筆者發(fā)現(xiàn)《五燈會(huì)元》中一些成語(yǔ)的語(yǔ)義與世俗文獻(xiàn)中的語(yǔ)義相比發(fā)生了變化。變化的方式主要有三種:第一種是在本義基礎(chǔ)上產(chǎn)生了引申義,第二種是在字面意義上產(chǎn)生了比喻義,第三種是成語(yǔ)的感情色彩發(fā)生了改變。
(一)成語(yǔ)的引申義
在《五燈會(huì)元》中,一部分來(lái)源于禪宗語(yǔ)錄的成語(yǔ)在佛教文化與漢族文化融合的過(guò)程中,為了滿足人們的表達(dá)需要,在禪宗語(yǔ)義的基礎(chǔ)上延伸出世俗語(yǔ)義。這些派生出來(lái)的世俗語(yǔ)義與本義相關(guān),是對(duì)本義敘述范圍的擴(kuò)展和延伸,是本義的引申義。佛教成語(yǔ)引申義的產(chǎn)生不是一蹴而就的,需通過(guò)縱向比較、研究記錄這些成語(yǔ)的歷代文學(xué)作品,才能把握語(yǔ)義演變的線索。
1.逢場(chǎng)作戲
出自《景德傳燈錄》第六卷(并見(jiàn)《五燈會(huì)元》第三卷):“師云:‘石頭路滑。對(duì)曰:‘竿木隨身,逢場(chǎng)作戲?!盵11](129)這是一段禪師之間的對(duì)話,寫(xiě)鄧隱峰在拜訪石頭希遷禪師前,師父告誡他石頭希遷考驗(yàn)學(xué)人的手段高深莫測(cè),就他目前的能力還不足以經(jīng)受石頭希遷禪師的考驗(yàn)。但鄧隱峰自認(rèn)為學(xué)習(xí)多年,對(duì)各種斗禪機(jī)的手段了如指掌,悟道在心,不拘時(shí)地,可以像走江湖的藝人一樣,遇到適合場(chǎng)合隨時(shí)可以展現(xiàn)自己的學(xué)識(shí)。
在禪林中,稱云游四海之僧眾為江湖,“逢場(chǎng)作戲”指江湖僧人只要遇到合適的場(chǎng)所,就能展現(xiàn)自己對(duì)佛法的妙悟;也表示江湖藝人隨時(shí)隨地表演才藝。例如:宋·許及之《涉齋集·卷七·次韻宣甫約元宵入城不至》:“剪彩試燈新樂(lè)事,逢場(chǎng)作戲舊豐年?!?明代引申出“湊熱鬧、隨俗應(yīng)酬”之意,例如:明·凌濛初《二刻拍案驚奇·卷八》“我輩今日逢場(chǎng)作歡,系是彼此同袍,十分大有勝負(fù),忒難為人了”。這是書(shū)生丁湜犯了賭癮后,開(kāi)設(shè)賭局,勸眾人湊熱鬧玩耍時(shí)的言語(yǔ)。清代“逢場(chǎng)作戲”引申為一種敷衍了事的態(tài)度,例如:清·鄒式金《雜劇三集》:“諸公請(qǐng)了,非是俺不勝技癢,正是逢場(chǎng)作戲,休得太認(rèn)真了?!痹诂F(xiàn)代文學(xué)作品中,“逢場(chǎng)作戲”還指在男女關(guān)系上輕浮和不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,例如:張潔的《無(wú)字》中:“過(guò)去的女人從記憶里一一走過(guò),不,與這一次相比,都有點(diǎn)逢場(chǎng)作戲的意味?!盵12](147)
2.呵佛罵祖
《五燈會(huì)元·第七卷》:“此子已后向孤峰頂上盤(pán)結(jié)草庵,呵佛罵祖去在!”[11](372)佛家主張佛性在于內(nèi)心,認(rèn)為依靠嘴里說(shuō)的和心里想的所謂佛圣祖師消除妄念,實(shí)際上是對(duì)內(nèi)心清凈佛性的污染,所以禪師們常用此語(yǔ)接引學(xué)人有所超越,敢于突破前人所悟之道的約束。
“呵佛罵祖”這一成語(yǔ)進(jìn)入世俗文獻(xiàn)后產(chǎn)生了引申義,明代以后形容人無(wú)所忌憚,蔑視權(quán)威,敢作敢為。例如:明·卓發(fā)之《漉籬集·卷十一序二》“不必復(fù)問(wèn)神理法脈于先輩,而自謂與中郎呵佛罵祖之意可同日而語(yǔ)乎!”再如,清·黃宗羲《與友人論學(xué)書(shū)》:“故用微之,訾毀先儒,呵佛罵祖是天上天下惟我獨(dú)尊之故智也?!币陨蟽衫小昂欠鹆R祖”的意義由佛教典籍中專指“不囿于高僧大佛的觀念,自己悟道于內(nèi)心”延伸到“作詩(shī)和寫(xiě)文章時(shí),不畏懼權(quán)威,肆意發(fā)揮自己的才能”這一語(yǔ)義,表義范圍擴(kuò)大,是在本義基礎(chǔ)上產(chǎn)生的引申義。
通過(guò)增加詞的義項(xiàng)可以為新生事物或現(xiàn)象下定義,一詞多義有效避免了創(chuàng)造新詞給人們交流帶來(lái)不便。成語(yǔ)語(yǔ)義延伸的目的是對(duì)新生事物或現(xiàn)象進(jìn)行敘述,在成語(yǔ)本義的基礎(chǔ)上派生出新的語(yǔ)義是滿足人們交流需要最簡(jiǎn)便的方式,同時(shí)豐富了成語(yǔ)內(nèi)涵,增強(qiáng)了成語(yǔ)在語(yǔ)言運(yùn)用中的靈活性和適應(yīng)性。
(二)成語(yǔ)的比喻義
“比喻義是語(yǔ)的比喻用法逐漸固定下來(lái)所形成的意義”[7](138),《五燈會(huì)元》中一些成語(yǔ)的比喻義代替本義承擔(dān)了表意作用并得以流傳,這部分成語(yǔ)的字面意義就是本義,所敘述的內(nèi)容多是具體的事物或現(xiàn)象。進(jìn)入佛經(jīng)后,教徒根據(jù)成語(yǔ)本義與佛教內(nèi)容的深層聯(lián)系,通過(guò)比喻的修辭手法,在本義之上形成比喻義形象地表達(dá)佛教的抽象概念,之后這些比喻義傳入我國(guó)并被廣泛使用。
1.百尺竿頭
本義指百尺高竿的頂端,是古代的一種雜技,需要爬到竿子的最上面進(jìn)行表演。如,宋·陳思《詠上竿伎題中書(shū)壁》:“百尺竿頭裊裊身,足騰跟掛駭傍人。”該成語(yǔ)進(jìn)入《五燈會(huì)元》后比喻修行達(dá)到極高的境界后仍不斷努力以求更進(jìn)一步,如:“百尺竿頭須進(jìn)步,十方世界是全身。”“百尺竿頭”的比喻義被傳入世俗文化中指人的學(xué)識(shí)和修養(yǎng)到達(dá)很高的境界后仍不懈努力、精益求精,例如,明·莊昶《莊定山集》:“百尺竿頭,更須努力一步。”再如,清·鄭觀應(yīng)《盛世危言新編·卷十四》:“百尺竿頭,再須進(jìn)步?!?/p>
2.單刀直入
本義為“拿著刀徑直走入”?!段鍩魰?huì)元》中比喻拋開(kāi)一切語(yǔ)言文字和知識(shí)見(jiàn)解,直抵內(nèi)心領(lǐng)悟佛法的真諦,是禪家傳授和接受道法的特殊方式。如:“若也單刀直入,則凡圣情盡,體露真常,理事不二,即如如佛。”[11](522)宋代以后,世俗文獻(xiàn)中保留了“單刀直入”的比喻義,譯為“不繞彎子,直截了當(dāng)”,例如:明·張師繹《月鹿堂文集八卷》:“善乎能始之言,單刀直入,一棒打殺,不可入諸語(yǔ)言文字?!?/p>
成語(yǔ)的比喻義和引申義都是對(duì)本義的延伸,不同之處在于成語(yǔ)的引申義產(chǎn)生后,本義仍具有表意作用并且和引申義一同流傳下來(lái)。比喻義不同,產(chǎn)生比喻義的成語(yǔ)本義一般是對(duì)具體事物或行為的敘述,當(dāng)所敘述的事物隨社會(huì)的發(fā)展滅亡后,這部分成語(yǔ)的本義隨之消失,只有比喻義流傳了下來(lái)。
(三)成語(yǔ)感情色彩的改變
成語(yǔ)因被賦予某些情感后帶有一定的感情色彩,與歷代世俗文獻(xiàn)相對(duì)比,《五燈會(huì)元》中一些成語(yǔ)的感情色彩隨著人類情感的發(fā)展而改變。
1.看風(fēng)使帆
也作“看風(fēng)使舵”,出自《五燈會(huì)元》第十六卷“看風(fēng)使帆,正是隨波逐浪”[11](1038)。指?jìng)魇谡吒鶕?jù)被傳授者的資質(zhì)和能力隨機(jī)應(yīng)變,采取相適應(yīng)的教授方式和內(nèi)容因材施教,含有褒義的感情色彩。如:宋·圓悟克勤《碧巖錄·卷七》:“世尊會(huì)看風(fēng)使帆,應(yīng)病與藥,所以良久,全機(jī)提起。”其中“看風(fēng)使帆”與“應(yīng)病與藥”同義連言,包含隨機(jī)應(yīng)變、對(duì)癥下藥的意義,為褒義詞。
清代該詞包含了貶義用法,形容一個(gè)人處事圓滑,看眼色和形勢(shì)做事,沒(méi)有堅(jiān)定的立場(chǎng)。例如:清·夏敬渠《野叟曝言》:“即衣冠名教中,講說(shuō)道學(xué)、夸談經(jīng)濟(jì)者,少什么看風(fēng)使舵,臨危下石之人?”此處“看風(fēng)使舵”表否定意義,釋義為:處事圓滑,看勢(shì)頭的變化改變態(tài)度,包含墻頭草的貶義色彩。這一意義在老舍的《四世同堂》中也有體現(xiàn):“連曉荷都看出點(diǎn)來(lái),亦陀是兩面漢奸,看風(fēng)使舵?!盵13](344)因此,“看風(fēng)使帆”一詞在漢化過(guò)程中,概念意義沒(méi)有發(fā)生變化,指隨形式的變化而變化,但感情色彩變化明顯,由褒義詞變?yōu)橘H義詞。
2.半斤八兩
出自《五燈會(huì)元》第十一卷:“問(wèn):‘來(lái)時(shí)無(wú)物去時(shí)空,二路俱迷,如何得不迷去?師曰:‘秤頭半斤,秤尾八兩。”[11](916)這段對(duì)話中蘊(yùn)聰禪師意在啟示學(xué)人,要想去除迷惑、煩惱、嫉妒甚至仇恨的感情,就要知道半斤和八兩一樣重,人的本質(zhì)沒(méi)有任何差別,佛性都是平等的。此處體現(xiàn)了禪宗的“人人皆可成佛”“見(jiàn)性成佛”的觀念,不包含感情色彩,應(yīng)理解為中性詞。
南宋時(shí)“半斤八兩”包含了貶義的感情色彩。例如,南宋·九山書(shū)會(huì)才人《張協(xié)狀元》:“(凈)少我那房錢到嗔。(丑)罵得我教人怎忍。(末)你兩個(gè)八兩半斤?!边@一處寫(xiě)華祿子因房錢與店婆爭(zhēng)吵,一個(gè)無(wú)理取鬧,一個(gè)咄咄逼人。意在表明兩人的丑惡嘴臉,誰(shuí)也不比誰(shuí)好到哪去,此處包含明顯的貶義色彩。“半斤八兩”一詞的感情色彩由中性詞變?yōu)橘H義詞,本義客觀形容兩事物不差上下,漢化后中性詞用法基本淘汰,一般用作貶義詞,指兩者都不怎么樣。
“看風(fēng)使帆”的感情色彩由褒義變?yōu)橘H義,但本義仍指隨機(jī)應(yīng)變,“半斤八兩”的感情色彩由中性變?yōu)橘H義,但本義仍指兩者地位相等,不差上下。因此,成語(yǔ)的本義是核心,感情色彩作為附加義,變化并不能改變成語(yǔ)的本義。
三、《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義演變的特點(diǎn)
《五燈會(huì)元》中的常用成語(yǔ)語(yǔ)義演變途徑分為兩種:第一種是來(lái)源于世俗文獻(xiàn),進(jìn)入《五燈會(huì)元》后成為佛經(jīng)用語(yǔ),且語(yǔ)義發(fā)生改變,用于表達(dá)禪宗意義;第二種是直接來(lái)源于禪宗語(yǔ)錄,是禪師們上堂說(shuō)法教化學(xué)人時(shí)所創(chuàng)造的,隨著佛教不斷在中國(guó)傳播,佛教文化和漢族文化深入融合,這些禪宗成語(yǔ)進(jìn)入人們的日常交際用語(yǔ)表達(dá)世俗義,這兩條演變路徑體現(xiàn)了《五燈會(huì)元》常用成語(yǔ)語(yǔ)義演變的兩個(gè)特點(diǎn),即佛教化和世俗化。
(一)佛教化
佛教化指一些源于世俗文獻(xiàn)的成語(yǔ)進(jìn)入《五燈會(huì)元》后,在佛教文化的影響下,被借來(lái)表達(dá)佛教意義,使成語(yǔ)的語(yǔ)義發(fā)生改變。
1.回光返照
原指太陽(yáng)落到地平線下時(shí),由于反射作用,天空呈現(xiàn)暫時(shí)的發(fā)亮現(xiàn)象?!段鍩魰?huì)元》中這一成語(yǔ)的語(yǔ)義有所不同,如“汝等諸人,各自回光返照,莫記吾言”[11](531)。這句話意在接引學(xué)人收回向外尋求佛道的目光,轉(zhuǎn)而關(guān)照自己的內(nèi)心。體現(xiàn)了佛教中“佛性在于內(nèi)心,本性即是佛性”的思想,“回光返照”這一成語(yǔ)由世俗文獻(xiàn)進(jìn)入佛經(jīng)后語(yǔ)義被佛教化。
2.壁立千仞
源于酈道元《水經(jīng)注·卷三》:“其山惟石,壁立千仞?!北玖x形容巖石高聳峻峭。進(jìn)入佛經(jīng)后,語(yǔ)義發(fā)生改變,《五燈會(huì)元·第十七卷》:“洞山門(mén)下,有時(shí)和泥合水,有時(shí)壁立千仞?!盵11](663)“和泥合水”是禪宗用語(yǔ),指禪師通過(guò)口耳相傳將直接經(jīng)驗(yàn)告訴學(xué)人,導(dǎo)致學(xué)人憑借他人的經(jīng)驗(yàn)修養(yǎng)佛性,忽視了悟道成佛的關(guān)鍵在于內(nèi)心的體悟。“壁立千仞”與“和泥合水”語(yǔ)義相反,指僧人修行時(shí)不借助外力,從本心出發(fā)直接達(dá)到了佛教教義的最高境界,體現(xiàn)了佛教“頓悟”的思想?!氨诹⑶ж稹边@一成語(yǔ)進(jìn)入佛經(jīng)后,為了滿足佛教的表達(dá)需要,語(yǔ)義被佛教化。
世俗成語(yǔ)佛教化體現(xiàn)了漢民族語(yǔ)言對(duì)佛教的影響,有助于漢民族文化的傳播。利用已經(jīng)被人們接受并使用的成語(yǔ)表達(dá)精深的佛法,有助于加深人們對(duì)佛法的理解,加快佛教在中國(guó)的傳播。
(二)世俗化
世俗化與佛教化相對(duì),指一些出現(xiàn)在《五燈會(huì)元》中的佛教成語(yǔ)在傳播過(guò)程中為了順應(yīng)人們?nèi)粘=涣鞯男枰瑥亩U宗的專門(mén)用語(yǔ)演變?yōu)槭浪椎某S贸烧Z(yǔ)。在漢民族文化的影響下,一部分成語(yǔ)的語(yǔ)義在漢化過(guò)程中發(fā)生了改變。
1.見(jiàn)兔放鷹
出自《五燈會(huì)元·第十六卷》:“護(hù)圣不似老胡,拖泥帶水,只是見(jiàn)兔放鷹,遇獐發(fā)箭。”[11](1077)鷹是一種猛禽,捕兔時(shí)準(zhǔn)確有力,在游獵時(shí),看見(jiàn)兔子就放鷹追逐。禪宗用來(lái)比喻接引學(xué)人時(shí)能應(yīng)機(jī)說(shuō)法,隨機(jī)應(yīng)變。又如:宋·圓悟克勤《碧巖錄·卷三》:“問(wèn)一答十,舉一明三,見(jiàn)兔放鷹,因風(fēng)吹火?!贝颂帯耙?jiàn)兔放鷹”與“因風(fēng)吹火”意思相近,均體現(xiàn)隨機(jī)應(yīng)變之意。漢化后,這一成語(yǔ)的語(yǔ)義改變,指看見(jiàn)利益就及時(shí)采取行動(dòng),競(jìng)相爭(zhēng)取,例如:明·天然癡叟《石點(diǎn)頭》:“當(dāng)今世情,何人不趨炎附勢(shì),見(jiàn)兔放鷹,誰(shuí)肯結(jié)交窮秀才?”
2.現(xiàn)身說(shuō)法
本為佛教用語(yǔ),指佛力廣大,能現(xiàn)身各種形體演說(shuō)佛法,出自《五燈會(huì)元·第一卷》:“度諸天眾,說(shuō)補(bǔ)處行,于十方界中,現(xiàn)身說(shuō)法?!盵11](3)后來(lái)這個(gè)成語(yǔ)語(yǔ)義被世俗化,比喻用親身經(jīng)歷勸導(dǎo)他人,如:明·鄭元?jiǎng)住睹挠拈w文娛二集卷三》:“人到●自見(jiàn),眉公先生固自現(xiàn)身說(shuō)法?!贝颂帉?xiě)人往往局限于自己看見(jiàn)的東西,因此眉公先生用親身經(jīng)歷勸導(dǎo)別人。又如,清·文康《兒女英雄傳》:“如今現(xiàn)身說(shuō)法,就拿我講,兩個(gè)指頭就輕輕兒的給你提進(jìn)來(lái)了。”
世俗化是佛教語(yǔ)言本土化的必然選擇,是佛教成語(yǔ)語(yǔ)義演變的重要特點(diǎn),體現(xiàn)了漢民族文化對(duì)佛教語(yǔ)言的影響,有助于豐富漢語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)。
四、《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義演變的原因
隨著佛教在中國(guó)的傳播和流行,佛教文化逐漸被廣泛認(rèn)可,與漢民族文化呈現(xiàn)融合的趨勢(shì)。在佛教本土化過(guò)程中,受漢民族風(fēng)俗文化和語(yǔ)言習(xí)慣的影響,一些來(lái)自佛經(jīng)的成語(yǔ),語(yǔ)義發(fā)生了不同程度的變化。這些變化與各個(gè)時(shí)期人類不同的認(rèn)知水平,人們對(duì)成語(yǔ)字面意義的誤解誤用及佛教文化與漢族世俗文化的互相交流密不可分。
(一)人類認(rèn)知水平的發(fā)展
《五燈會(huì)元》中的成語(yǔ)大多源于禪宗公案,意義深遠(yuǎn),具有口語(yǔ)色彩,能被人們接受并廣泛運(yùn)用到日常生活中。歷史上不同時(shí)期的社會(huì)發(fā)展程度和科學(xué)水平不同,各個(gè)時(shí)期人們對(duì)同一成語(yǔ)的認(rèn)知存在一定差異,促使成語(yǔ)的語(yǔ)義發(fā)生改變。同時(shí),認(rèn)知新事物需要人們創(chuàng)造新的成語(yǔ)或者通過(guò)引申、比喻等手段延伸已有成語(yǔ)的語(yǔ)義以滿足表達(dá)的需要。
1.信手拈來(lái)
出自《五燈會(huì)元·第十四卷》:“昔日德山、臨濟(jì),信手拈來(lái),便能坐斷十方,壁立千仞?!盵11](886)本義指僧人們通過(guò)游歷四方積累大量的閱歷,才能參透佛法真諦,將佛法大義熟稔于心,達(dá)到應(yīng)用自如的地步。后來(lái),人們認(rèn)識(shí)到“信手拈來(lái)”用到寫(xiě)詩(shī)、做文章時(shí)恰到好處,使該成語(yǔ)的用法得以延伸,形容寫(xiě)詩(shī)作文時(shí)可以隨意運(yùn)用已積累的豐富材料,下筆流暢自如。例如:宋·陸游《劍南詩(shī)稿·秋風(fēng)亭拜寇萊公遺像(二)》:“巴東詩(shī)句澶州策,信手拈來(lái)盡可驚?!贝嗽?shī)寫(xiě)陸游感嘆寇準(zhǔn)的詩(shī)句看似隨手拿來(lái)卻能產(chǎn)生如此巨大的影響,抒發(fā)了敬佩之情。
2.隔靴搔癢
出自《五燈會(huì)元·第八卷》:“問(wèn):‘圓明湛寂非師意,學(xué)人因底卻無(wú)明?師曰:‘辨得也未?曰:‘恁么則識(shí)性無(wú)根去也。師曰:‘隔靴搔癢?!盵11](476)在佛教六識(shí)說(shuō)中,人的六種心識(shí)(眼識(shí)、耳識(shí)、鼻識(shí)、舌識(shí)、身識(shí)、意識(shí))依靠六根(眼、耳、鼻、舌、身、意六種感覺(jué)器官)而產(chǎn)生。只有全面修行,才能在合適的時(shí)機(jī)體悟本性和真理,達(dá)到身心清凈解脫自在。此句中學(xué)人認(rèn)為只要修心修的好就能辨別是非,達(dá)到安然自得的開(kāi)悟境地,這是對(duì)佛教教義的片面理解。因此,契穩(wěn)禪師指出他理解片面、不透徹?!案粞ドΠW”一詞由此得來(lái),指對(duì)佛教義理的理解不透徹,沒(méi)有抓住要點(diǎn)。
漢化后,隨著人們認(rèn)知水平的不斷提高,“隔靴搔癢”一詞被借用來(lái)泛指人們?cè)谡f(shuō)話、寫(xiě)文章時(shí)浮于表面,沒(méi)有抓住關(guān)鍵。例如,宋·嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》:“意貴透徹,不可隔靴搔癢;語(yǔ)貴灑脫,不可拖泥帶水?!贝颂幹缸髟?shī)時(shí)表情達(dá)意應(yīng)透徹,不能沒(méi)有關(guān)鍵?!案粞ドΠW”一詞所指的對(duì)象由佛教義理擴(kuò)展到說(shuō)話和寫(xiě)文章。
此外,人們認(rèn)知的發(fā)展對(duì)成語(yǔ)語(yǔ)義演變的影響還體現(xiàn)在成語(yǔ)感情色彩的轉(zhuǎn)變上,例如:“見(jiàn)風(fēng)使帆”,本義有褒義色彩,但隨著社會(huì)的發(fā)展,人們?cè)絹?lái)越強(qiáng)調(diào)個(gè)性,主張堅(jiān)持己見(jiàn),反對(duì)看形勢(shì)做事、沒(méi)有立場(chǎng)的人。因此,隨著人們思想觀念的改變,“見(jiàn)風(fēng)使帆”這一成語(yǔ)演變?yōu)橘H義詞,用于比喻做事圓滑,沒(méi)有立場(chǎng)的人。
(二)誤解誤用成語(yǔ)的字面意思
佛經(jīng)翻譯者在翻譯過(guò)程中,為了使更多人看懂佛經(jīng),大量利用已有的文字解釋深?yuàn)W的禪宗義理。因此,禪宗語(yǔ)錄中成語(yǔ)的字面意義往往是對(duì)一則典故的概括性敘述,是對(duì)事物和行為過(guò)程的描述。實(shí)際上是用通俗易懂的四字格形式表達(dá)深?yuàn)W的佛法大義,成語(yǔ)所表達(dá)的語(yǔ)義比字面意義更加豐富,是成語(yǔ)字面意義產(chǎn)生的引申義或比喻義。這些字面意義與本義不完全相同的成語(yǔ)在長(zhǎng)時(shí)間的漢化過(guò)程中容易使人望文生義,對(duì)成語(yǔ)的理解產(chǎn)生偏移,致使語(yǔ)義改變。
1.敲骨吸髓
原作“敲骨取髓”:出自《五燈會(huì)元·第一卷》:“昔人求道,敲骨取髓?!盵11](44)本義出自神光斷臂求道的典故,指僧人們舍身求道的精神。后用來(lái)形容對(duì)百姓的殘酷剝削。從字面上理解,“敲骨吸髓”意為敲斷骨頭,吸出骨髓,容易使人聯(lián)想到慘烈、殘酷的場(chǎng)面。漢化過(guò)程中,人們逐漸忽略這則成語(yǔ)背后的典故,根據(jù)主觀認(rèn)識(shí)以“敲骨吸髓”的字面意義理解這則成語(yǔ),造成語(yǔ)義改變。
2.唯我獨(dú)尊
這則成語(yǔ)源自佛教中關(guān)于釋迦牟尼佛出生的傳說(shuō),相傳釋迦牟尼一生下來(lái)就能站立,一周后就能走路,并且步步生蓮花,他遍觀四方,一手指著天,一手指著地,說(shuō):“天上天下,唯我獨(dú)尊?!边@里的“我”指佛性,因此“唯我獨(dú)尊”是說(shuō)唯佛獨(dú)尊,例如《五燈會(huì)元·第四卷》:“問(wèn):‘至道無(wú)難,唯嫌揀擇。如何是不揀擇?師曰:‘天上天下,唯我獨(dú)尊?!盵11](203)漢化后,人們漸漸忽略了這則成語(yǔ)的出處,按字面意思將“唯我獨(dú)尊”的意義理解為狂妄自大。例如,明·臧懋循《元曲選·錦云堂暗定連環(huán)計(jì)雜劇》:“孤家看來(lái),朝里朝外,唯我獨(dú)尊,若要舉事之時(shí),那一個(gè)敢道個(gè)不字兒的,俺就著他立生災(zāi)禍,身家難保。”又如《官場(chǎng)現(xiàn)形記》:“張?zhí)幌蚴恰ㄎ要?dú)尊的,如今聽(tīng)說(shuō)要拿家當(dāng)分派,意思之間以為:‘這個(gè)家除了我更有何人?便有點(diǎn)不高興?!?/p>
3.灰頭土面
頭臉沾滿灰土,原為禪宗行業(yè)語(yǔ),指修行者悟道以后,為了宣說(shuō)教義普度眾生,投入塵世中,不顧塵世的污濁,奔波勞頓的樣子?!段鍩魰?huì)元·第十一卷》:“問(wèn):‘如何是清凈法身?師曰:‘灰頭土面。”[11](691)漢化過(guò)程中人們逐漸忽略了成語(yǔ)的本義,按照字面意思將“灰頭土面”理解為蓬頭垢面,污穢不堪。例如:宋·白玉蟾《武夷集·卷五》:“灰頭土面無(wú)人識(shí),木食草衣嫌俗紛。”又如,清·錢謙益《牧齋有學(xué)集·卷四十五雜文》:“石叢內(nèi)一隱者,灰頭土面。師作禮,不答。問(wèn),亦不語(yǔ)?!?/p>
不了解成語(yǔ)典故、成語(yǔ)的字面意義易導(dǎo)致人們望文生義,理解產(chǎn)生偏差,產(chǎn)生誤解誤用義。但在社會(huì)約定俗成的語(yǔ)言機(jī)制下,這些誤解誤用義被人們熟知、使用并流傳至今,促成成語(yǔ)語(yǔ)義的演變。
(三)文化交流對(duì)成語(yǔ)語(yǔ)義的影響
佛教成語(yǔ)傳入中國(guó)后,在本土化過(guò)程中不僅受到了漢民族語(yǔ)言習(xí)慣的影響,還對(duì)漢語(yǔ)的發(fā)展產(chǎn)生了重要作用,在相互碰撞和融合中使成語(yǔ)語(yǔ)義發(fā)生了改變。
一方面,佛教成語(yǔ)的傳入豐富了漢語(yǔ)的語(yǔ)匯系統(tǒng),主要體現(xiàn)在數(shù)量上,例如:“騎驢覓驢”“敲骨吸髓”“不可思議”“唯我獨(dú)尊”“呵佛罵祖”“現(xiàn)身說(shuō)法”“隨波逐浪”“呵佛罵祖”“雪上加霜”“超凡入圣”“豁然開(kāi)悟”“舍邪歸正”“尋言逐句”“和泥合水”等成語(yǔ)都源自佛教經(jīng)書(shū)或禪宗語(yǔ)錄,伴隨佛教思想傳入中國(guó),之后又融入漢民族各個(gè)生活領(lǐng)域當(dāng)中,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的演變,這些成語(yǔ)的語(yǔ)義逐漸固定下來(lái),最終成為漢語(yǔ)語(yǔ)匯系統(tǒng)的重要組成部分。
另一方面豐富了漢語(yǔ)的語(yǔ)義表達(dá)。很多世俗成語(yǔ)進(jìn)入佛經(jīng)后成為禪宗用語(yǔ),用于表達(dá)佛教思想,在世俗義的基礎(chǔ)上產(chǎn)生了佛教義,如上文提到的“壁立千仞”的本義指巖石高聳,“回光返照”的本義描述的是一種自然現(xiàn)象,這兩個(gè)世俗成語(yǔ)進(jìn)入佛經(jīng)后都用于表達(dá)佛教“人的本性就是佛性”“佛性在于內(nèi)心”“人人皆可成佛”的思想。再如,“百尺竿頭”“青天白日”“電光火石”等成語(yǔ),進(jìn)入佛經(jīng)后產(chǎn)生了比喻義,將具體形象的語(yǔ)義抽象化以表達(dá)佛教思想,并且隨著語(yǔ)義的不斷發(fā)展,這些成語(yǔ)的比喻義取代本義并流傳于漢民族文化中,被人們廣泛接受和使用。
成語(yǔ)語(yǔ)義演變?cè)蚨喾N多樣,實(shí)質(zhì)上都是為了滿足人們語(yǔ)言交際的需要,因此,除了成語(yǔ)自身結(jié)構(gòu)、要素的變動(dòng)外,還要從政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)文化等多方面綜合考慮,才有可能探求成語(yǔ)語(yǔ)義演變的真正原因。
五、結(jié)語(yǔ)
《五燈會(huì)元》選取唐宋時(shí)期五部禪宗燈錄中的經(jīng)典語(yǔ)錄,整理成冊(cè),對(duì)漢民族語(yǔ)言的發(fā)展有重要影響。一部分人們?cè)谌粘=涣髦薪?jīng)常使用的成語(yǔ)來(lái)源于此書(shū)或經(jīng)此書(shū)語(yǔ)義發(fā)生改變。
本文通過(guò)考釋部分成語(yǔ)的本義,梳理語(yǔ)義演變過(guò)程,分別從成語(yǔ)語(yǔ)義演變的方式、特點(diǎn)和原因這三方面對(duì)《五燈會(huì)元》中的成語(yǔ)進(jìn)行研究?!段鍩魰?huì)元》中成語(yǔ)語(yǔ)義演變的方式主要有三種:本義基礎(chǔ)上產(chǎn)生引申義、比喻義及感情色彩發(fā)生改變。佛教化和世俗化是《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義演變的主要特點(diǎn)。促成《五燈會(huì)元》成語(yǔ)語(yǔ)義演變的主要原因有三方面:人類認(rèn)知水平的發(fā)展、對(duì)成語(yǔ)字面意義的誤解誤用及佛教文化與漢族世俗文化的相互交流。
注釋:
①該書(shū)以景宋寶祐本為底本,以清藏本、緒藏本為參校本,是當(dāng)前研究《五燈會(huì)元》較為權(quán)威的版本。
參考文獻(xiàn):
[1]袁賓,康健.禪宗大詞典[M].武漢:崇文書(shū)局,2010.
[2]雷漢卿.禪籍俗成語(yǔ)淺論[J].語(yǔ)文研究,2012(01).
[3]袁賓.五燈會(huì)元口語(yǔ)詞探義[J].天津師大學(xué)報(bào),1987(05).
[4]滕志賢.五燈會(huì)元詞語(yǔ)考釋[J].古漢語(yǔ)研究,1995(04).
[5]張錫德.五燈會(huì)元詞語(yǔ)拾零[J].溫州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1987(04).
[6]李旭.五燈會(huì)元詞語(yǔ)札記[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2014(01).
[7]溫端政.漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2005.
[8]北京愛(ài)如生數(shù)字化技術(shù)研究中心.中國(guó)基本古籍庫(kù)[M].黃山:黃山書(shū)社,2005.
[9]王濤等.中國(guó)成語(yǔ)大辭典[M].上海:上海辭書(shū)出版社,1987.
[10]成語(yǔ)大詞典(單色本)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館國(guó)際有限公司,2012.
[11]普濟(jì).五燈會(huì)元[M].北京:中華書(shū)局,1984.
[12]張潔.無(wú)字(第三部)[M].北京:北京十月文藝出版社,2002.
[13]老舍.四世同堂[M].北京:北京十月文藝出版社,2008.
[14]蔣宗福,等.五燈會(huì)元白話全譯[M].重慶:西南師范大學(xué)出版社,1997.
[15]劉潔修.漢語(yǔ)成語(yǔ)考釋詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1989.
[16]朱瑞文.成語(yǔ)探源辭典[M].北京:首都師范大學(xué)出版社,2004.