張璇
摘要: 近年來,“講好中國(guó)故事”成為我國(guó)對(duì)外傳播的重要議題,而動(dòng)畫作為一種流行文化,在構(gòu)建社會(huì)認(rèn)知、傳遞意義與價(jià)值方面發(fā)揮著重要作用。中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影因展示中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、傳遞主流價(jià)值理念、內(nèi)容制作精良成為實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的重要突破口。如何更好地利用動(dòng)畫電影傳承中國(guó)文化、中國(guó)精神就成為我們亟待解決的問題。因此,筆者試圖以敘事學(xué)為理論基礎(chǔ),探討中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影如何進(jìn)行跨文化敘事,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,在其跨文化敘事中存在何種問題,以及如何通過敘事建構(gòu)起中國(guó)動(dòng)畫電影與國(guó)家形象的“存在感”。
關(guān)鍵詞:中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影;跨文化敘事;跨文化傳播;“存在感”
中圖分類號(hào):J905???? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A????? 文章編號(hào):1672-8122(2021)05-0099-03
2015年國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫電影《大圣歸來》一經(jīng)上映便獲得連連稱贊,隨后,《大魚海棠》《白蛇緣起》《大護(hù)法》《哪吒之魔童降世》等一系列高質(zhì)量中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影相繼面世,因展示中國(guó)傳統(tǒng)文化、延續(xù)傳統(tǒng)神話故事IP、制作精良贏得觀眾青睞。動(dòng)畫是影像傳播的重要形式,作為一種流行文化,因其幽默、夸張、想象等娛樂表現(xiàn)手法受到受眾喜愛,更易建構(gòu)社會(huì)認(rèn)知。且日本動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展拓展了大眾對(duì)動(dòng)畫的理解,因此,動(dòng)畫電影也成為當(dāng)下研究的熱點(diǎn)。同時(shí),動(dòng)畫是一種敘事策略,好的敘事能夠降低受眾的抵觸心理,更好地實(shí)現(xiàn)跨文化傳播。如今,國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫電影已經(jīng)迎來了新的發(fā)展機(jī)遇,探究跨文化敘事對(duì)于我國(guó)文化走出去、提升文化自信意義重大。
一、中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫元素構(gòu)建共享意義空間
(一)動(dòng)畫形象本身易于接受,拓展群體
邊界跨文化傳播的本質(zhì)是存在差異的雙方進(jìn)行意義分享的過程,因此,解讀意義實(shí)現(xiàn)共享是第一步。這就需要建立雙方共通的意義空間、構(gòu)建分享文化資源的渠道。首先,動(dòng)畫形象作為一種較淺層次的視覺符號(hào),能夠?yàn)槭鼙娮R(shí)讀掃除部分障礙。且動(dòng)畫形象不同于現(xiàn)實(shí)影視劇中的人物形象,它抽象而又具體,現(xiàn)實(shí)中諸多難以表達(dá)的價(jià)值與形象皆可通過動(dòng)畫得以形象化;其次,動(dòng)畫也是一種娛樂教育敘事策略,敘事能傳達(dá)有感染力的情感,進(jìn)而降低受眾的抵觸心理,滿足分眾化的娛樂需求,其中蘊(yùn)含的價(jià)值與意義也能起到教育作用。而日本動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展進(jìn)一步拓展了大眾對(duì)于動(dòng)畫的理解,動(dòng)畫并非兒童的專利,童話故事通常蘊(yùn)涵著人們對(duì)真善美的渴望,這種情感跨越年齡與地理范疇,自然拓展了受眾邊界。
(二)中國(guó)風(fēng)敘事原型的國(guó)際使用,降低
接受難度中國(guó)風(fēng)元素以中國(guó)傳統(tǒng)文化為基礎(chǔ),是國(guó)內(nèi)外影片創(chuàng)意的重要靈感來源。好萊塢動(dòng)畫影片中常采納中國(guó)風(fēng)視聽與價(jià)值符號(hào),從《花木蘭》到《功夫熊貓》,皆利用中國(guó)傳統(tǒng)文化的敘事原型,遵循科學(xué)的敘事邏輯,依據(jù)本土的價(jià)值理念,構(gòu)建全新的故事體系。影片中大量貫穿中國(guó)風(fēng)布景與文化,采用中西結(jié)合的音樂表現(xiàn)形式,并在敘事中融入中國(guó)儒、道思想與中國(guó)功夫。這些表象符號(hào)元素客觀上促進(jìn)了國(guó)外受眾對(duì)中國(guó)文化的理解與接受,引發(fā)大眾的感性狂歡,推動(dòng)了更廣泛的傳播、互動(dòng)與文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,也為我國(guó)動(dòng)畫影片實(shí)現(xiàn)跨文化傳播提供了借鑒。由此可見,受眾處于不同的傳播情境中,其認(rèn)知受理性、感性、涉入感、互動(dòng)性等因素支配,而中國(guó)風(fēng)元素的國(guó)際知曉度相對(duì)其它元素呈現(xiàn)率更高,在一定程度上能夠化解文化背景差異帶來的隔閡,構(gòu)建起共通的意義空間,拓展群體邊界。
二、好的敘事構(gòu)建精神文化內(nèi)核
(一)滿足敘事可能性與忠實(shí)性需求
動(dòng)畫雖以數(shù)字技術(shù)為支撐,但其內(nèi)容與價(jià)值依舊倚仗敘事得以表達(dá)。敘事就是講故事,通過敘事人們更能理解自己的生活方式,敘事所包含的隱喻也為人類生活經(jīng)驗(yàn)提供意義與價(jià)值。敘事是情感的外顯符號(hào),具有消減疲累的社會(huì)功能,好的敘事能夠降低受眾的抵觸心理,而好故事的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)就是敘事的邏輯性。敘事可能性與忠實(shí)性是驗(yàn)證邏輯性的重要標(biāo)尺。前者指故事連貫性,會(huì)影響故事信度,而信任是接受的前提,這對(duì)于影像敘事是硬性要求。后者則指好的說服理由邏輯,即故事與真實(shí)經(jīng)驗(yàn)的相符程度,尤指故事中所傳遞的價(jià)值觀念與日常生活相符的程度。
動(dòng)畫基于現(xiàn)實(shí)文本創(chuàng)作而來,善用隱喻傳遞價(jià)值,因此其蘊(yùn)含的價(jià)值觀是考量邏輯性的關(guān)鍵。中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影以傳統(tǒng)的、耳熟能詳?shù)纳裨捁适聻閿⑹碌妆?,哪吒、白蛇、孫悟空等動(dòng)畫人物跨越時(shí)代,經(jīng)歷時(shí)間的檢驗(yàn),建構(gòu)起社會(huì)集體記憶,引發(fā)大眾情感共鳴,符合邏輯理性。而其故事背后又具有深刻的文化底蘊(yùn)與價(jià)值內(nèi)涵,能夠起到教育作用。盡管這些形象千差萬別,但傳遞的理念均為懲惡揚(yáng)善、助人為樂、俠義精神等中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,符合價(jià)值理性,進(jìn)而構(gòu)筑起民族精神內(nèi)核,實(shí)現(xiàn)本土文化認(rèn)同,而這也是實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的前提。
(二)講述個(gè)體生命故事并鏈接普世價(jià)值
Fisher的敘事觀更加關(guān)注傳播中的“共享”“共有”“平等”理念[1],隨后,F(xiàn)reeman提出敘事是建立共享世界的最強(qiáng)有力的工具之一,通過敘事,人與人、人與社會(huì)、社會(huì)與社會(huì)間可以產(chǎn)生意義交集[2]。這意味著,當(dāng)我們?cè)噲D創(chuàng)造和維護(hù)與他人的認(rèn)同感和人格感時(shí),敘事能夠起到關(guān)鍵作用。這與我們研究跨文化傳播的初衷不謀而合,即建立雙方共享的意義空間,分享文化資源。由此可見,跨文化敘事是實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的一個(gè)重要手段。
講述生命故事是敘事的核心所在,中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影通常以個(gè)人生命故事為核心,因此,盡管故事本土色彩濃郁,但宏大敘事方式使受眾把關(guān)注點(diǎn)落在個(gè)人的成長(zhǎng)經(jīng)歷與生命經(jīng)驗(yàn)上,其背后的價(jià)值與意義通過個(gè)人經(jīng)驗(yàn)傳遞給受眾,這樣就弱化了語境對(duì)于敘事的限制?!赌倪钢凳馈芬灾袊?guó)傳統(tǒng)神話故事原型哪吒為焦點(diǎn),講述其逆天改命、征服邪惡的勵(lì)志成長(zhǎng)經(jīng)歷;《大圣歸來》則打破從前的敘事模式,從其背后的成長(zhǎng)歷程說起,講述了大圣涅槃的生命故事。由此可見,不同形式的敘事彼此競(jìng)爭(zhēng),環(huán)環(huán)相扣之余任何故事總能追溯到背后的價(jià)值觀。而本土化的傳統(tǒng)價(jià)值與“正義終將戰(zhàn)勝邪惡”式普世價(jià)值鏈接,為實(shí)現(xiàn)跨文化認(rèn)同提供了共通的價(jià)值前提。
三、跨文化敘事中存在文化折扣現(xiàn)象
(一)敘事環(huán)境與文化語境的錯(cuò)位
中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影的敘事環(huán)境基于中國(guó)文化土壤,以神話故事或中國(guó)風(fēng)傳統(tǒng)元素為依托進(jìn)行內(nèi)容創(chuàng)作,講述中國(guó)故事,傳遞中國(guó)文化,能夠喚起本土民眾的情感共鳴,使其產(chǎn)生歸屬感,從而構(gòu)建身份認(rèn)同,實(shí)現(xiàn)民族認(rèn)同。然而,這僅是基于中國(guó)獨(dú)特的敘事環(huán)境。神話故事是中華民族文化的元敘事,不同民族的神話范疇不同,其中包含的知識(shí)譜系與文化背景也不相同,而語言與文化環(huán)境的差異就進(jìn)一步給其他民族的受眾帶來了理解難題。因此,要想實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,在建構(gòu)本土的民族認(rèn)同外,構(gòu)建國(guó)際認(rèn)同才是難點(diǎn)。
國(guó)內(nèi)外文化分屬不同語境,在我國(guó)的跨文化傳播中,中國(guó)文化屬于高語境,在對(duì)外傳播的過程中,由于國(guó)外受眾對(duì)于中國(guó)文化的了解程度較低,所以,高語境信息難以解碼,意義傳遞受損,造成文化折扣。因此,盡管中國(guó)影視劇已經(jīng)走出國(guó)門,但由于敘事環(huán)境與文化語境的錯(cuò)位,我國(guó)動(dòng)畫電影在國(guó)際市場(chǎng)中的影響力依然不容樂觀。
(二)敘事語言與非語言的折損
中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影走向國(guó)際市場(chǎng)面臨的一個(gè)重要難題就是翻譯。在跨文化文本的翻譯中,既要做到通俗易懂,又需在不折損語義信息的前提下盡量還原源文本語義,還應(yīng)滿足受眾的審美需求。如《哪吒之魔童降世》中有大量的中國(guó)神仙體系的專業(yè)術(shù)語,煉丹、八卦、急急如律令等難以跨越翻譯的這道門檻;“太乙真人”的“川普”口音承包了該影片的大部分笑點(diǎn),然而翻譯卻造成了幽默折損。除語言要素外,布景、音樂等對(duì)傳統(tǒng)文化的理解都存在誤讀。本土化的意義經(jīng)過翻譯受到折損,傳播效果也會(huì)被大大削弱,難以構(gòu)建國(guó)際認(rèn)同。動(dòng)畫電影能夠基于文化記憶創(chuàng)造社會(huì)記憶,而構(gòu)建國(guó)際社會(huì)的記憶就需要打破現(xiàn)存瓶頸。一條捷徑就是高文化語境向低文化語境轉(zhuǎn)向,采取國(guó)際化敘事策略,傳遞本土化內(nèi)容。
四、借助敘事彰顯國(guó)家“存在感”
(一)彰顯國(guó)家“存在感”
敘事是人類對(duì)其生活經(jīng)驗(yàn)的建構(gòu)過程,既組織過去,又啟發(fā)未來。動(dòng)畫電影敘事構(gòu)建了好的中國(guó)故事,而敘事是展現(xiàn)“存在感”并帶來實(shí)質(zhì)性反思的重要渠道[3]。這種存在感的本土性與國(guó)際性彰顯,就是一種國(guó)家形象的展露。動(dòng)畫是構(gòu)建本土文化空間的渠道,也是鏈接國(guó)內(nèi)外文化空間的重要媒介。它作為一種媒介,本質(zhì)是傳遞價(jià)值與規(guī)范,只有符合本土的意識(shí)形態(tài)與價(jià)值觀,才能夠體現(xiàn)民族精神實(shí)質(zhì),彰顯真實(shí)的國(guó)家形象。其實(shí),早有研究表明,動(dòng)畫能夠構(gòu)建國(guó)家形象,影響他者對(duì)自我形象的認(rèn)知,二戰(zhàn)后日本國(guó)家形象的重建中動(dòng)畫起著功不可沒的作用[4]。因此,在跨文化傳播中,動(dòng)畫能夠充當(dāng)傳遞文化與構(gòu)建認(rèn)知的重要載體。中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影中蘊(yùn)含著優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,能夠更好地把中國(guó)文化與中國(guó)聲音傳遞出去,進(jìn)一步提升我國(guó)的國(guó)際話語權(quán)。隨著中國(guó)國(guó)家綜合國(guó)力的增強(qiáng),中國(guó)的“軟文化”在“硬實(shí)力”的保護(hù)下也茁壯成長(zhǎng),影視作品中中國(guó)文化的聲音越來越強(qiáng),中國(guó)形象也愈發(fā)豐富,彰顯了中國(guó)文化與中國(guó)形象的“存在感”。
(二)反思敘事方式
動(dòng)畫電影中表現(xiàn)出的反思也能夠進(jìn)一步完善動(dòng)畫電影的跨文化敘事,達(dá)到重建與修正的作用,塑造更真實(shí)、更完善的國(guó)家形象。近年來,中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)不斷擴(kuò)大,2019年,《哪吒之魔童降世》以49億的票房成績(jī)創(chuàng)下國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫電影票房之最,并走出國(guó)門沖擊奧斯卡。然而國(guó)際市場(chǎng)并不樂觀,《大圣歸來》海外票房?jī)H占0.16%,《大魚海棠》海外票房占0.45%,《哪吒之魔童降世》海外票房占比達(dá)0.87%[5]。這也再一次印證了國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫電影在跨文化傳播中依然存在障礙,在堅(jiān)持本土化內(nèi)容題材,靈活使用國(guó)際化形式,從高語境向低語境轉(zhuǎn)向的同時(shí),不斷提升國(guó)家的硬實(shí)力,軟硬實(shí)力相輔相成,才能更好地為實(shí)現(xiàn)跨文化傳播提供保障,構(gòu)建起國(guó)際認(rèn)同與良好的國(guó)家形象。
五、結(jié)語
早在2013年,習(xí)近平總書記就提出了“講好中國(guó)故事,傳遞好中國(guó)聲音”,植根于中國(guó)大地,就是把當(dāng)代中國(guó)發(fā)展進(jìn)步和當(dāng)代中國(guó)人精彩生活表現(xiàn)好、展示好,把中國(guó)文化、中國(guó)精神、中國(guó)力量闡釋好。文化作為一種國(guó)家軟實(shí)力,越來越成為國(guó)家綜合實(shí)力的重要組成部分,隨著全球化的深入發(fā)展,文化碰撞的日益激烈,動(dòng)畫電影在跨文化傳播中成為構(gòu)建文化空間,傳播意義與價(jià)值、構(gòu)建社會(huì)認(rèn)知的重要載體。一系列中國(guó)風(fēng)動(dòng)畫電影的出現(xiàn)為我國(guó)動(dòng)漫事業(yè)的發(fā)展開辟了新路徑,然而想要沖擊國(guó)際市場(chǎng)依然困難重重。好的敘事能夠構(gòu)建起民族精神文化的內(nèi)核,為跨文化傳播提供內(nèi)容與價(jià)值支撐,也是實(shí)現(xiàn)跨文化認(rèn)同的重要前提。同時(shí),敘事環(huán)境與文化語境的錯(cuò)位也并不意味著我們要一味地迎合國(guó)際市場(chǎng)需求,而是要以本土內(nèi)容為文化基石,同時(shí)做到與時(shí)俱進(jìn),博采眾長(zhǎng),傳統(tǒng)與現(xiàn)代元素相得益彰,為傳承中國(guó)的文化提供國(guó)際化的技術(shù)支撐,走好中國(guó)道路,從而構(gòu)建起良好的中國(guó)國(guó)家形象。
參考文獻(xiàn):
[1]Fisher, W. R. Human communication as narration: Toward a philosophy of reason, value and action[M].Columbia, CA: University of South Carolina Press,1987.
[2]Freeman,M.Life “on holiday”?In defense of big stories[J].Narrative Inquiry,2006,16(1):131-138.
[3]臧國(guó)仁,蔡琰.大眾傳播研究之?dāng)⑹氯∠颉硪缓笤O(shè)理論思路之提議[J].中華傳播學(xué)刊,2013(6):159-193.
[4]何德功,周夢(mèng).日本力推“動(dòng)漫外交”用動(dòng)漫影響他國(guó)民眾[J].國(guó)際先驅(qū)導(dǎo)報(bào),2006(5).
[5]https://www.boxofficemojo.com.
[責(zé)任編輯:武典]