商務部決定:自2021年3月28日起,對原產(chǎn)于澳大利亞的相關葡萄酒征收反傾銷稅,各公司反傾銷稅稅率為116.2%? 218.4%,實施期限為5年。為避免雙重征稅,決定不征收反補貼稅。
MOFCOM has decided to impose antidumping duties on relevant wines originating in Australia from March 28, 2021. The company's anti-dumping duties range from 116.2% to 218.4%, and the implementation period is 5 years. In order to avoid double taxation, it was decided not to levy countervailing duty.
3月26日,商務部發(fā)布2021年第6、7號公告,公布對原產(chǎn)于澳大利亞的相關葡萄酒反傾銷和反補貼調(diào)查的最終裁定。裁定原產(chǎn)于澳大利亞的進口相關葡萄酒存在傾銷和補貼,中國國內(nèi)相關葡萄酒產(chǎn)業(yè)受到了實質(zhì)損害,而且傾銷和補貼與實質(zhì)損害之間存在因果關系,最終裁定中認定的傾銷幅度為116.2 218.4%,補貼幅度為6.3 6.4%。
商務部同時決定自2021年3月28日起對原產(chǎn)于澳大利亞的相關葡萄酒征收反傾銷稅,各公司反傾銷稅稅率為116.2 218.4%,實施期限為5年。根據(jù)相關規(guī)定,為避免雙重征稅,決定不征收反補貼稅。
自2021年3月28日起,進口經(jīng)營者在進口(含跨境電商)原產(chǎn)于澳大利亞的相關葡萄酒時,應向中華人民共和國海關繳納相應的反傾銷稅。反傾銷稅以海關審定的完稅價格從價計征,計算公式為:反傾銷稅額=海關審定的完稅價格×反傾銷稅稅率。進口環(huán)節(jié)消費稅以海關審定的完稅價格加上關稅和反傾銷稅,再除以(1-消費稅稅率)作為計稅價格從價計征。進口環(huán)節(jié)增值稅以海關審定的完稅價格加上關稅、反傾銷稅和進口環(huán)節(jié)消費稅作為計稅價格從價計征。
對自2020年11月28日起至2021年3月27日有關進口經(jīng)營者依初裁公告向中華人民共和國海關所提供的保證金,按終裁所確定的征收反傾銷稅的商品范圍和反傾銷稅稅率計征并轉(zhuǎn)為反傾銷稅,并按相應的增值稅稅率和消費稅稅率分別計征進口環(huán)節(jié)增值稅和進口環(huán)節(jié)消費稅。在此期間有關進口經(jīng)營者所提供的保證金超出反傾銷稅的部分,以及由此多征的進口環(huán)節(jié)增值稅和進口環(huán)節(jié)消費稅部分,海關予以退還,少征部分則不再征收。
對原產(chǎn)于澳大利亞的進口相關葡萄酒征收反傾銷稅的實施期限自2021年3月28日起5年。
鑒于調(diào)查機關于2020年8月18日對原產(chǎn)于澳大利亞的進口相關葡萄酒發(fā)起反傾銷調(diào)查,且調(diào)查機關認定存在傾銷和損害,傾銷與損害之間存在因果關系,經(jīng)國務院關稅稅則委員會同意,商務部決定征收反傾銷稅。為避免雙重征稅,經(jīng)國務院關稅稅則委員會同意,商務部決定不對原產(chǎn)于澳大利亞的進口相關葡萄酒征收反補貼稅。
鑒于商務部決定不對原產(chǎn)于澳大利亞的進口相關葡萄酒征收反補貼稅,有關進口經(jīng)營者依商務部2020年第58號公告自2020年12月11日起至2021年3月27日向中華人民共和國海關所提供的臨時反補貼稅保證金,以及相應的進口環(huán)節(jié)增值稅保證金和進口環(huán)節(jié)消費稅保證金,海關予以退還。