沈杰群
《波斯語(yǔ)課》劇照
裝載著一群猶太人的卡車上,一個(gè)饑餓的人用偷來(lái)的波斯語(yǔ)神話書(shū),和吉爾斯交換三明治。他特意強(qiáng)調(diào)神話書(shū)極有價(jià)值,結(jié)果這話成了吉爾斯后來(lái)命運(yùn)的隱喻。
其他猶太人都被槍決,生死攸關(guān)之際,吉爾斯拿出神話書(shū)謊稱自己是波斯人。沒(méi)料到,恰巧有一個(gè)納粹軍官正在以10個(gè)肉罐頭為獎(jiǎng)賞,讓屬下到處尋找波斯人。關(guān)乎生死的難題擺在吉爾斯面前:向命運(yùn)妥協(xié),還是將計(jì)就計(jì)繼續(xù)演繹謊言?吉爾斯選擇了后者,以“波斯人雷扎”的身份走進(jìn)虎穴,就此開(kāi)始“絕地求生”。
這是電影《波斯語(yǔ)課》氣氛陰沉、緊張的開(kāi)頭。
一提起反納粹題材的經(jīng)典電影,我們會(huì)想起《辛德勒的名單》《美麗人生》《鋼琴家》《朗讀者》《穿條紋睡衣的男孩》……這些電影用不同的敘述視角,去反映寫滿苦難和創(chuàng)傷的黑暗歷史。
《波斯語(yǔ)課》改編自德國(guó)編劇沃夫?qū)た聽(tīng)柡K垢鶕?jù)真實(shí)事件寫成的小說(shuō)。這部電影提供了一個(gè)新角度:在集中營(yíng)里,語(yǔ)言可能存在哪些意義?
電影中,兩個(gè)人的命運(yùn)被一門語(yǔ)言捆綁到一起。納粹軍官科赫,為了將來(lái)去德黑蘭開(kāi)餐館開(kāi)啟新生活,一心想學(xué)波斯語(yǔ);猶太人吉爾斯,為了保命,不得不戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地獨(dú)創(chuàng)一門不存在的“波斯語(yǔ)”。
當(dāng)每日要求教授的單詞量從4個(gè)變成40個(gè),吉爾斯陷入絕境。
就在此時(shí),吉爾斯因?yàn)樽舟E漂亮工整,獲得科赫的信任,接到抄寫?yīng)q太人名簿的差事。當(dāng)吉爾斯抄寫著一行行受難同胞的姓名時(shí),猛然想到:可以將這上千個(gè)人名的詞根,直接轉(zhuǎn)化為“波斯語(yǔ)”詞匯。
這意味著,科赫自此之后學(xué)到的所有新詞,被他贊嘆為美妙的“波斯語(yǔ)”,其實(shí)都來(lái)自進(jìn)入集中營(yíng)的猶太人的姓名??坪丈踔劣眉俨ㄋ拐Z(yǔ)創(chuàng)作了一首關(guān)于和平的詩(shī),吟誦給吉爾斯聽(tīng),那一刻窗外傳來(lái)屠殺猶太人的聲音。
劇情至此,《波斯語(yǔ)課》徹底揭開(kāi)了其創(chuàng)作者對(duì)于那段歷史的集中思考,片中很多細(xì)節(jié)都會(huì)令觀眾陷入沉思。
比如,科赫如此在意名簿字跡的工整度,卻在那么長(zhǎng)時(shí)間里始終對(duì)具體姓名視若無(wú)睹。哪怕他稍微留心一下這些猶太人的名字,就會(huì)發(fā)現(xiàn)吉爾斯編造的巨大謊言??墒?,滲進(jìn)骨子里的殘忍和傲慢,讓科赫最終被困死在這個(gè)謊言里。
在集中營(yíng)里,猶太人的來(lái)歷、姓名、長(zhǎng)相……都成了無(wú)人在意的信息,所有活生生的血肉之軀,在納粹軍官眼里只是一個(gè)個(gè)編號(hào),甚至只是一件件統(tǒng)一的囚服。
“物化”一個(gè)人,是對(duì)人尊嚴(yán)的深度踐踏。這一點(diǎn)在很多反納粹題材電影里都有體現(xiàn)。例如在電影《穿條紋睡衣的男孩》中,納粹軍官的兒子對(duì)眼前的罪惡一無(wú)所知,為了幫猶太人小伙伴一起尋找他的爸爸,軍官的兒子也穿上了“條紋睡衣”——猶太人的囚服,結(jié)果和其他猶太人一起被關(guān)進(jìn)了毒氣室。
又比如,科赫對(duì)吉爾斯的信任程度與日俱增,表現(xiàn)出和待其他猶太人有天壤之別的善意。但是,吉爾斯看向科赫的目光,除了小心翼翼,還散發(fā)出愈發(fā)明顯的冷酷與恨意,他開(kāi)始重新審視自己對(duì)生死的選擇——吉爾斯寧可替他人赴死,也不愿繼續(xù)茍活。
科赫辯解自己沒(méi)殺過(guò)人,但吉爾斯直接指出,他為劊子手準(zhǔn)備了食物。這不由令我們想到政治思想家漢娜·阿倫特提出的“平庸之惡”。所以,科赫不能妄想逃離審判。在海關(guān),試圖逃往德黑蘭的科赫滿口假波斯語(yǔ),自然引起懷疑,被扣押審問(wèn)。而另一邊,幸存的吉爾斯,坐在盟軍的營(yíng)地里,清晰地背誦出了2840個(gè)猶太人的姓名。
由此想到,之前在集中營(yíng)給猶太人分發(fā)食物時(shí),吉爾斯默默重復(fù)著面前每個(gè)人的名字,并非只為了強(qiáng)化記憶,吉爾斯悲憫的眼神是在告訴我們:記住這些猶太人的名字,不是為了自己一人的茍活,而是在替歷史銘記。
片尾,吉爾斯背誦了很久,整個(gè)營(yíng)帳里的人都停下手中的事傾聽(tīng)著。這一段,也絲毫不會(huì)讓銀幕前的觀眾感到冗長(zhǎng)。我們?cè)敢饴?tīng)他講出每一個(gè)在世間存在過(guò)的人,哪怕到最后,他們的一生只剩下一個(gè)名字,他們也應(yīng)該被記住。
吉爾斯在逃出集中營(yíng)的路上,回眸凝望,這個(gè)畫面仿佛是全片微小又凝練的注腳——語(yǔ)言,是渡人的。吉爾斯把受難同胞的姓名,變成一門獨(dú)特的語(yǔ)言。這門語(yǔ)言渡他逃過(guò)一劫,也因?yàn)樗?,同胞們的存在留下了唯一的證據(jù)。
(梅之傲摘自《中國(guó)青年報(bào)》2021年4月13日)