澳大利亞廣播公司5月16日文章,原題:預(yù)算演講連中國(guó)都不提,澳大利亞如何能實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)?中國(guó)、印度、印度尼西亞、俄羅斯、巴西。這五個(gè)國(guó)家有什么共同點(diǎn)?
它們不是西方國(guó)家,但代表未來(lái)。我們的未來(lái)取決于它們。根據(jù)國(guó)際貨幣基金組織的預(yù)測(cè),到2024年,這些國(guó)家合計(jì)將占到全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的一半以上。
這五個(gè)國(guó)家中的佼佼者當(dāng)然是中國(guó)。中國(guó)已超過(guò)了美國(guó),成為全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的最大引擎——2013年至2018年對(duì)世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)年均貢獻(xiàn)率達(dá)到28%。
到2030年,中國(guó)有望超過(guò)美國(guó)成為世界最大經(jīng)濟(jì)體。而其他四個(gè)國(guó)家——巴西、俄羅斯、印度尼西亞、印度——的最大貿(mào)易伙伴都是中國(guó)。
國(guó)際貨幣基金組織稱(chēng),如果這些國(guó)家不增長(zhǎng),那么全球經(jīng)濟(jì)也不可能增長(zhǎng)。然而,在本周的預(yù)算案演講中,我們有沒(méi)有聽(tīng)到提到它們中的任何一個(gè)?
沒(méi)有,我們甚至沒(méi)有聽(tīng)到中國(guó)被提及。難以置信,畢竟中國(guó)是澳大利亞的最大貿(mào)易伙伴。
在這個(gè)歷史的關(guān)鍵點(diǎn),澳大利亞該怎么辦?
澳大利亞與中國(guó)的貿(mào)易額遠(yuǎn)超我們與任何國(guó)家的貿(mào)易:超過(guò)900億美元,占我國(guó)全部出口的43%。相比之下,我們的第二大市場(chǎng)日本僅為190億美元。
貿(mào)易約占澳大利亞國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)的45%,澳大利亞每5個(gè)工作崗位就有1個(gè)與貿(mào)易有關(guān)。
澳大利亞國(guó)庫(kù)部長(zhǎng)弗萊登伯格說(shuō),這份預(yù)算是關(guān)于刺激、支出和創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)的。然而,當(dāng)我們的政治領(lǐng)導(dǎo)人都不能與北京方面交談時(shí),澳大利亞如何實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)?
與此同時(shí),我們聽(tīng)到越來(lái)越多地談?wù)摗伴_(kāi)戰(zhàn)”。當(dāng)國(guó)庫(kù)部長(zhǎng)在預(yù)算演講中不提中國(guó),反而影射一個(gè)更危險(xiǎn)的世界(中國(guó)的威脅),并承諾增加軍費(fèi)時(shí),我們?nèi)绾文軐?shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和促進(jìn)就業(yè)?
在如何處理這個(gè)歷史的轉(zhuǎn)折點(diǎn)問(wèn)題上,我們的政治領(lǐng)導(dǎo)人存在著嚴(yán)重的問(wèn)題。中國(guó)是一個(gè)不可或缺的國(guó)家,我們的未來(lái)取決于它;現(xiàn)在不是1992年,我們不是剛剛走出冷戰(zhàn);美國(guó)不再是世界上的主導(dǎo)或唯一的力量。我們不能再像西方政治領(lǐng)導(dǎo)人過(guò)去那樣說(shuō),中國(guó)“站在歷史的錯(cuò)誤一邊”。
世界在變,歷史在變。美國(guó)——所謂的自由世界的領(lǐng)袖——如今正在經(jīng)歷沒(méi)完沒(méi)了的危機(jī)的破壞。拜登總統(tǒng)在高談“美國(guó)回來(lái)了”和重建聯(lián)盟。但是,美國(guó)如何領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)經(jīng)濟(jì)力量已經(jīng)如此急劇轉(zhuǎn)變的世界?
澳大利亞正處于這一全球歷史轉(zhuǎn)折的十字路口。我們?nèi)匀皇菤W洲在亞洲的前哨,是一個(gè)與英國(guó)有歷史聯(lián)系的國(guó)家,并且與美國(guó)保持著全面的聯(lián)系。過(guò)去,這種關(guān)系對(duì)我們有利,但那個(gè)世界正在過(guò)去。地緣政治、經(jīng)濟(jì)和軍事格局正在發(fā)生變化。
環(huán)顧四周,我們所知道的世界正被一個(gè)新世界所取代,而我們并不真正了解這個(gè)新的世界,更不用說(shuō)應(yīng)對(duì)了?!?/p>
(作者斯坦·格蘭特,陳俊安譯)