翁佳薇
摘? ?要:隨著“一帶一路”戰(zhàn)略、浙江“重要窗口”建設(shè)的提出,如何培養(yǎng)出優(yōu)秀的外語人才服務(wù)地方經(jīng)濟社會發(fā)展就成為了高校一大重點工作。通過圍繞浙江外國語學(xué)院實施的“四課堂”聯(lián)動機制,以“中法文化交流周”項目為例,探究該機制在高校應(yīng)用型外語人才培養(yǎng)中的實際應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:一帶一路;“四課堂”聯(lián)動;外語人才培養(yǎng)
中圖分類號:G642.4? ? ? 文獻標(biāo)志碼:A? ? ? 文章編號:1673-291X(2021)11-0100-03
現(xiàn)今,“一帶一路”倡議在政治、經(jīng)濟、文化等各個領(lǐng)域中都發(fā)揮了重大作用,習(xí)近平總書記更是對浙江寄予了建設(shè)“重要窗口”的厚望,因此外語人才的培養(yǎng)就成為了一大重點。作為直接輸出滿足社會需求人才的培養(yǎng)基地,高等教育院校一直在探索如何通過有效的語言教學(xué)為社會提供實用型語言人才,并將語言學(xué)習(xí)和專業(yè)技能有機地結(jié)合起來培養(yǎng)專門人才。高校語言專業(yè)的學(xué)生如何能夠在新時代背景下發(fā)揮所長,將所學(xué)專業(yè)與實踐能力有機融合,從而為“一帶一路”偉大構(gòu)想的實現(xiàn)助力護航值得思考。
近年來,在傳統(tǒng)的“三課堂”基礎(chǔ)上延伸出了“第四課堂”。關(guān)于“四課堂”的定義尚無統(tǒng)一的說法,比較主流的為課堂教學(xué)、校園文化、社會實踐和網(wǎng)絡(luò)媒體四個課堂 (李珂, 2017)。而浙江外國語學(xué)院(以下簡稱為“浙外”)結(jié)合自身的外語特色提出了全新的闡釋,即課堂教學(xué)、校內(nèi)拓展、校外實踐及海外實踐,并已形成了切實可行的實施方案,配套以《浙江外國語學(xué)院課程學(xué)分替換管理辦法》《各專業(yè)“四課堂”聯(lián)動課程學(xué)分替換管理實施方案及細則》《第二、三、四課堂成績單清單》《浙江外國語學(xué)院社會實踐實施方案》等一系列附件?!八恼n堂”聯(lián)動必將成為高校應(yīng)用型人才培養(yǎng)的主流機制,在這樣的改革中,每一位相關(guān)系部的教職工都應(yīng)參與其中,找到自己的定位,發(fā)揮自己的作用??傮w而言,高校教育工作應(yīng)該用“四個課堂”構(gòu)建起“協(xié)同育人”工作大格局,并在“四個課堂”之間建立有效暢通的聯(lián)動機制,而實現(xiàn)全程育人、全方位育人的教育理念,從而提高學(xué)生的專業(yè)能力與綜合素養(yǎng)。
一、項目定位與目標(biāo)
浙江外國語學(xué)院“中法文化交流周”項目依托于國家漢辦“漢語橋——法國學(xué)生秋令營”項目。該項目是立足于學(xué)校辦學(xué)特色,依托國際交流與合作優(yōu)勢打造的促進中外學(xué)生跨文化交流、互助成才的實踐平臺?!爸蟹ㄎ幕涣髦堋睂⒎e極圍繞浙江“重要窗口”建設(shè)戰(zhàn)略,積極推動中法民間文化教育交流,認真講好中國故事,做好法國師生看浙江、看中國的窗口,也做好中國師生看法國的窗口。
二、項目建設(shè)現(xiàn)狀
從2014年起,“中法文化交流周”已順利舉辦了六屆。目前,該項目以中法民間交流為立足點,舉辦豐富多彩的中法文化交流活動,吸引廣大師生參與,已經(jīng)成為學(xué)校校園文化活動矩陣的重要組成部分。
(一)打造國際教育文化交流的重要陣地
“中法文化交流周”依托法語社、渭泱漢服社、書法社、器樂社等社團舉辦中法文化周開幕式,中法學(xué)生在舞臺上交流中法文化。邀請相關(guān)教師共同參與中法學(xué)生的講座和論壇,雙方學(xué)生在愉快的氛圍中暢談兩國在中文和法語學(xué)習(xí)方面的經(jīng)驗和困惑,促進教育文化交流。
(二)搭建中法民間交流的橋梁
為了推動中法民間交流,浙外組織中外學(xué)生結(jié)成語伴,通過博物館參觀、購物實踐、中法學(xué)生漢語角、法語角活動等形式,鼓勵中法學(xué)生深入交流,中法學(xué)生在期間結(jié)下了深厚的友誼。
(三)打開講好中國故事的“重要窗口”
為了更好地講好中國故事,浙外為法國學(xué)生打造了“中國傳統(tǒng)文化系列講座”,內(nèi)容涉及中國歷史、教育、文學(xué)、藝術(shù)、民俗等方面;組織觀看經(jīng)典華語電影等娛樂活動。學(xué)校還積極拓展校外合作平臺,加強與海亮外國語學(xué)校等校企單位的合作,擴大該項目的輻射面和影響力,每年都會讓一些對中國文化有向往的法國青年在浙外享受到中國傳統(tǒng)文化的魅力。同時,這也促使浙外學(xué)子對中國的傳統(tǒng)文化有進一步的了解,提高其講好中國故事的能力。
(四)建設(shè)學(xué)生專業(yè)實踐的平臺
浙外將文化周活動打造成為第一課堂與第二課堂、第三課堂相互聯(lián)動的平臺,同時為浙外學(xué)子今后的第四課堂做好了鋪墊。讓法語專業(yè)學(xué)生在真實的法語情境中鍛煉語言能力,提升語言水平,增強文化自信,開拓國際視野,形成“中國心、國際眼、全球腦”。
通過連續(xù)六屆的深耕與探索,“中法文化交流周”系列活動已經(jīng)初步定型,得到了校內(nèi)外媒體的廣泛關(guān)注。
三、項目特色
(一)形成“一條主線、兩個帶動、三項建設(shè)”的工作思路
堅持“以促進文化、學(xué)習(xí)交流為主線”,實現(xiàn)“以語言交流與開拓視野帶動多元文化融合,以創(chuàng)新實踐與積極響應(yīng)帶動民族文化傳承”,加強活動依托平臺的建設(shè),加強活動宣傳教育的建設(shè),加強活動特色項目的建設(shè)。
(二)營造國際化校園文化氛圍,講好中國故事
傳播中華傳統(tǒng)文化,幫助來華法國學(xué)生提高漢語水平,了解中國文化;培養(yǎng)學(xué)生的主人翁意識,增強學(xué)生的文化素養(yǎng),提升學(xué)生的文化自信,引導(dǎo)學(xué)生在活動中講好中國故事,實現(xiàn)自我教育和各類文化知識的內(nèi)化,從而實現(xiàn)文化育人。
(三)推動專業(yè)教學(xué)與實踐活動相結(jié)合,切實形成“四課堂”聯(lián)動機制
“中法文化交流周”項目舉辦的活動均立足專業(yè),挖掘?qū)W科資源,促進專業(yè)學(xué)習(xí)能力的提高,提升學(xué)生國際競爭力。法語系專業(yè)老師在第一課堂為學(xué)生鞏固中國文化、旅游等相關(guān)的法語表達,通過“翻轉(zhuǎn)課堂”等形式引導(dǎo)學(xué)生自主為“中法文化交流周”做好各個專題的準(zhǔn)備,為法國團組接待打下了堅實的語言基礎(chǔ);輔導(dǎo)員負責(zé)組織開展“中法文化交流周”校內(nèi)活動(第二課堂)和校外活動(第三課堂),期間法語系專業(yè)老師也大力配合,提供翻譯、陪同等支持。而浙外學(xué)子在期間得到的成長以及與法國師生結(jié)下的深厚情誼,也為其后續(xù)赴法(第四課堂)打下了基礎(chǔ)。
四、育人實效
(一)進一步提升學(xué)生語言實踐能力
除第一課堂的漢語教學(xué)外,浙外還安排結(jié)對學(xué)生一對一帶領(lǐng)法國學(xué)生去食堂就餐、去超市和商場購物,作為第二課堂、第三課堂的語言實踐。第一課堂以任務(wù)式教學(xué)法和交際法為統(tǒng)領(lǐng),針對零起點的漢語學(xué)習(xí)者,將話題、功能和語言知識的學(xué)習(xí)有機地結(jié)合起來,配以豐富的練習(xí)和活動,目的在于幫助學(xué)習(xí)者在較短時間內(nèi)打好漢語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),掌握最基本的交際技能。輕松活潑的語言課和豐富實用的實踐課深受法國學(xué)生的歡迎。同時,該項目為中國學(xué)生提供了非常好的法語口語練習(xí)機會。通過與法國小伙伴的交流,他們更全面地了解了法國這個國家及文化,從而增強了繼續(xù)學(xué)習(xí)法語的興趣。
(二)進一步提升中法民間交流感情
以2019年為例,在秋令營學(xué)生來華之前,浙外組織培訓(xùn)了50余名法語專業(yè)結(jié)對本科生。十多天里,法國同學(xué)和中國大學(xué)生結(jié)對,朝夕相處。平日里,他們一起去超市購物、一起做運動、一起參加文化課學(xué)習(xí),因為在互相學(xué)習(xí)對方的語言與文化,雙方的交流沒有多少障礙,在短短幾天里他們就變得親密無間。不僅在杭州市,法國學(xué)生也去到了諸暨市,和當(dāng)?shù)氐耐g人進行了深入的交流。浙外通過與海亮外國語學(xué)校的合作,安排中法學(xué)生進行了趣味運動會和文藝匯演,并體驗了空竹、包餃子等活動,從而使中法青少年加深了對彼此的了解。
(三)進一步提升學(xué)生講好中國故事的能力
對于浙外學(xué)子而言,該項目給了他們一個平臺,促使他們更加深入地去了解和學(xué)習(xí)中華文化,提升自己的文化素養(yǎng)和文化自信。為豐富法國學(xué)生的體驗,學(xué)校邀請到了幾位優(yōu)秀的學(xué)子為法國學(xué)生進行武術(shù)、水墨畫、漢服舞蹈等基本知識的介紹和學(xué)習(xí)。法語系學(xué)生在課上擔(dān)任翻譯,在法方學(xué)生們碰到較難的中文時提供語言支持,老師們則手把手教法國學(xué)生練習(xí)。無論是武術(shù)課、水墨畫課,還是漢服舞蹈課,一堂課下來學(xué)生們都能有模有樣地打幾招武術(shù)動作、畫出一幅江南名居圖、跳上一曲優(yōu)美的漢服舞蹈了。對于中國學(xué)生而言,在教授、翻譯、傳遞的過程中,她們更加懂得如何用法語來介紹中國的傳統(tǒng)文化,進一步提升了她們講好中國故事的能力。
(四)進一步提升學(xué)校在國內(nèi)外的影響力
法方師生在項目結(jié)束時表示對浙外組織的活動十分滿意,他們表示一直以來出現(xiàn)在課本里的中國就這樣真實地被展現(xiàn)到眼前,他們不僅進一步了解了中國、愛上了中國,還在中國收獲了珍貴的友誼。通過歷屆“中法文化交流周”活動,浙外在300多位法國師生的心目中留下了美好的印象。此外,精彩紛呈的活動也引來《杭州網(wǎng)》《錢江晚報·小時新聞》等媒體報道。
五、結(jié)論
未來浙江外國語學(xué)院“中法文化交流周”項目將立足于“四課堂”聯(lián)動機制,圍繞現(xiàn)有文化活動,注重文化提煉,進行品牌提升,明確育人理念,多管齊下打造全方位的國際化校園文化。一是做好國家對外的窗口,擴大合作廣度與深度;二是擴大活動的覆蓋面,打造專業(yè)文化“名片”;三是搭建溝通“內(nèi)外”的實踐平臺,擴大社會影響力。從“中法文化交流周”進一步思考“四課堂”聯(lián)動機制的實際應(yīng)用,也得出以下兩點總結(jié)。
(一)學(xué)生工作辦公室與各系合力探索外語專業(yè)學(xué)生培養(yǎng)機制
一是挖掘當(dāng)今社會對外語專業(yè)學(xué)生的實際需求;二是安排豐富多樣的校園實踐、社會實踐、海外實踐,與課堂理論教學(xué)相輔相成;三是實現(xiàn)課堂理論教學(xué)與校園實踐、社會實踐、海外實踐的有機結(jié)合。
(二)發(fā)揮輔導(dǎo)員的作用,切實增強“四課堂聯(lián)動”的針對性與實效性
展開細則制定,使其規(guī)范化、制度化。主動加強與專業(yè)課老師的聯(lián)系。結(jié)合小語種專業(yè)學(xué)生課堂內(nèi)容,選擇有針對性的實踐活動;利用地方資源優(yōu)勢,應(yīng)用浙江省教學(xué)研究基地、實踐平臺等,激發(fā)學(xué)生第一課堂的學(xué)習(xí);遵循人人參與原則,緊密圍繞第一課堂,面向全體學(xué)生,結(jié)合學(xué)生個人興趣,廣泛開展校園活動、社會實踐、海外實踐,開展“四課堂”聯(lián)動,真正讓“四課堂”聯(lián)動惠及每個學(xué)生,將學(xué)風(fēng)建設(shè)工作推向新高度。
總而言之,高校應(yīng)用型外語人才的培養(yǎng)機制仍需不斷探索,如何使“四課堂”真正地聯(lián)動起來、如何培養(yǎng)“外語+”和“+外語”的復(fù)合人才等都需要相關(guān)部門和人員共同思考和協(xié)作。我們應(yīng)立足地方和學(xué)校實際,緊密配合國家和社會的需求,用發(fā)展的眼光和系統(tǒng)的思維去開展各項學(xué)生工作,努力把學(xué)生培養(yǎng)成德智體美勞全面發(fā)展的具有家國情懷、國際視野的高素質(zhì)應(yīng)用型人才。
參考文獻:
[1]? ?李珂. “四個課堂”聯(lián)動,構(gòu)建高校思想政治工作新體系[J].思想教育研究,2017,(2):122-125.
Research on the Application of Mechanism of combining the “Four Classrooms” in
Training Foreign Language Talents
——Take the “Sino-French Cultural Exchange Week” project of Zhejiang International Studies University as an example
WENG Jia-wei
(Zhejiang International Studies University, Hangzhou 310023, China)
Abstract: Under the background of the Belt and Road Initiative and the “important window” construction in Zhejiang, how to cultivate excellent foreign language talents to serve the local economic and social development has become a major focus. This article focuses on the mechanism of combining the “Four Classrooms” implemented by Zhejiang International Studies University and takes the “Sino-French Cultural Exchange Week” project as an example to explore the practical application of this mechanism in training applied foreign language talents in universities.
Keywords: the Belt and Road Initiative; important window; the combination of the “Four Classrooms”; training of foreign language talents
[責(zé)任編輯? ? 興? ?華]