張耀軍?焦思盈
由于新冠疫情蔓延,各國交往受限,語言文化傳播實(shí)體途徑減少。但中文國際傳播仍是中國與世界友好互動(dòng)和文明交流互鑒的重要橋梁。因應(yīng)形勢(shì)變化,在不確定性增強(qiáng)的形勢(shì)下推進(jìn)中文國際教育,加強(qiáng)中外語言文化交流合作,需要直面挑戰(zhàn),實(shí)現(xiàn)四個(gè)轉(zhuǎn)變。
一是從依賴經(jīng)濟(jì)吸引向挖掘中華文化自身魅力轉(zhuǎn)變。疫情暴發(fā)初期中國與一些國家在彼此援助時(shí)所使用的富含中華文化底蘊(yùn)的詩句諺語,生動(dòng)詮釋了語言文化連接民心的紐帶作用。疫情期間,中國用自己的行動(dòng)表明了愿與國際社會(huì)攜手渡過難關(guān)的決心和信心,充分展現(xiàn)了“愛人利物之謂仁”的中華文化精神。這些事例啟發(fā)人們,未來更需要深度挖掘中華文化自身魅力,推出更多引人入勝、“自帶流量”的中國文化產(chǎn)品,增強(qiáng)中華文化感染力和親和力。
二是從政府主導(dǎo)向政府民間協(xié)同合作轉(zhuǎn)變。主要依靠政府推動(dòng)發(fā)展中文國際教育的做法,在利于做好頂層設(shè)計(jì)和規(guī)劃的同時(shí),也容易造成官方文化輸出的印象。隨著各國民眾在學(xué)習(xí)中文中個(gè)性化、差異化、多樣化需求的不斷增加,加之疫情使得國際形勢(shì)趨于復(fù)雜,單向度輸出的阻力可能上升。疫情常態(tài)化下的中文國際教育,可嘗試從政府主導(dǎo)向與民間市場(chǎng)協(xié)同合作轉(zhuǎn)變,通過調(diào)動(dòng)更多市場(chǎng)主體積極性,擴(kuò)大語言傳播覆蓋面和深入度,提升中文國際教育多元參與的質(zhì)量和水平。
由政府主導(dǎo)到民間市場(chǎng)運(yùn)作,可以在以下幾個(gè)方面著力:一,傳播主體多元化??梢栽诮梃b英語等其他語言傳播經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)之上,引入專業(yè)協(xié)會(huì)等多種形式的運(yùn)作模式,充分激發(fā)各類民間機(jī)構(gòu)的主體性和積極性,整合各方資源形成合力。二,評(píng)估體系多元化??紤]到各國受疫情影響程度不一,需要緊隨形勢(shì)變化,根據(jù)各國國情建立動(dòng)態(tài)指標(biāo),完善評(píng)估體系。三,服務(wù)領(lǐng)域多元化。通過開發(fā)語言科技項(xiàng)目,大力發(fā)展語言服務(wù)貿(mào)易,培養(yǎng)語言人才市場(chǎng)等,盡快形成中文語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)集群。
三是從線下直面接觸向線上遠(yuǎn)程溝通轉(zhuǎn)變。數(shù)字技術(shù)在疫情期間為人們?nèi)阅鼙3终W(xué)習(xí)與生活提供了應(yīng)急之需,“直播課堂”“網(wǎng)絡(luò)授課”“在線輔導(dǎo)”“云端平臺(tái)”等成為2020年的熱詞。可以預(yù)期,人們的交際方式、語言學(xué)習(xí)等將不斷發(fā)生數(shù)字化轉(zhuǎn)型。隨著疫情引發(fā)的學(xué)習(xí)方式的變化,語言文化傳播也將從線下直面接觸向線上數(shù)字溝通轉(zhuǎn)變,并越來越呈現(xiàn)線上線下融合傳播的態(tài)勢(shì)。
在大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、人工智能、5G和機(jī)器翻譯等新技術(shù)驅(qū)動(dòng)下,中文國際教育數(shù)字化已經(jīng)成為不可阻擋的時(shí)代潮流,建構(gòu)線上—線下、虛擬—現(xiàn)實(shí)、國內(nèi)—國際相結(jié)合的中文國際教育場(chǎng)景,打造萬物互聯(lián)、虛實(shí)融合的智慧學(xué)習(xí)空間,有利于從物理、虛擬、智能空間提升國際中文供給能力。2020年9月,教育部中外語言交流合作中心發(fā)布了“中文聯(lián)盟”云服務(wù)、“漢語橋”俱樂部APP、“網(wǎng)絡(luò)中文課堂”項(xiàng)目、“中文學(xué)習(xí)測(cè)試中心”等多個(gè)中文學(xué)習(xí)平臺(tái)。以此為契機(jī),可加快中文教材數(shù)字化建設(shè),開發(fā)中文數(shù)字化教學(xué)資源,利用在線課程平臺(tái)以及建設(shè)數(shù)字化云服務(wù)平臺(tái)的方式推廣中文教育。
四是從推動(dòng)中文日常傳播向推進(jìn)中文學(xué)術(shù)創(chuàng)新轉(zhuǎn)變。疫情暴發(fā)初期,國內(nèi)學(xué)者在國際頂級(jí)醫(yī)學(xué)期刊《柳葉刀》等發(fā)表學(xué)術(shù)論文,在協(xié)助國際社會(huì)爭(zhēng)取時(shí)間、盡快了解并應(yīng)對(duì)疫情方面發(fā)揮了積極作用。
用英語發(fā)表論文雖然能夠做到學(xué)術(shù)國際化,但無助于改變當(dāng)前國際學(xué)術(shù)語言英語一家獨(dú)大的局面。中文國際教育的成功實(shí)踐離不開中文學(xué)術(shù)創(chuàng)新能力和學(xué)術(shù)表達(dá)能力的提升。后疫情時(shí)期的中文國際教育,要從推動(dòng)中文傳播實(shí)踐向推動(dòng)學(xué)術(shù)創(chuàng)新發(fā)展轉(zhuǎn)變,以學(xué)術(shù)創(chuàng)新提升中文傳播能力,打造有國際影響力的中文傳播平臺(tái),提升優(yōu)秀中文期刊的國際影響。
(張耀軍為北京第二外國語學(xué)院中國“一帶一路”戰(zhàn)略研究院教授、國家“一帶一路”數(shù)據(jù)分析與決策支持北京市重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室研究員,焦思盈為北京第二外國語學(xué)院中國“一帶一路”戰(zhàn)略研究院助理研究員)