姜瑤
內(nèi)容摘要:據(jù)《紅樓夢》改編而來的戲曲稱為“紅樓戲”。清代“紅樓戲”中寫“黛玉葬花”戲的戲曲作品較多且在數(shù)量上占一定的優(yōu)勢。本文主要以《紅樓夢戲曲集》中的“黛玉葬花”戲為研究對象,來探討清代“黛玉葬花”戲?qū)π≌f《紅樓夢》的改編,從而分析清代“黛玉葬花”戲改編興盛的原因。
關(guān)鍵詞:《紅樓夢》 “紅樓戲” “黛玉葬花” 戲曲改編
“黛玉葬花”是小說《紅樓夢》中的經(jīng)典情節(jié)?!凹t樓戲”自小說《紅樓夢》問世以來,創(chuàng)作陸續(xù)出現(xiàn)并不斷增多,至今已有200多年歷史。“黛玉葬花”戲是指根據(jù)小說《紅樓夢》中“黛玉葬花”片段改編而來的戲曲單折戲。本文主要以清代”黛玉葬花”戲為研究對象,具體以阿英所編《紅樓夢戲曲集》所收戲曲十種中的“黛玉葬花”戲為主。
一.清代“紅樓戲”中的“黛玉葬花”戲
據(jù)《紅樓夢》改編而來的戲曲稱為“紅樓戲”,至少約有160部。1據(jù)文獻記載,最早出現(xiàn)的《紅樓》戲是乾隆五十七年(1792)由仲振奎所編創(chuàng)的《葬花》折。此后,“紅樓戲”創(chuàng)作不斷增多,于今可見融合原著“黛玉葬花”兩個片段為《葬花》折的清代“黛玉葬花”戲共有9部作品,這9部戲曲劇目都收錄于《紅樓夢戲曲集》中。
根據(jù)《紅樓夢戲曲集》的出版說明2可知,《紅樓夢戲曲集》所收的是與原著有關(guān)或直接取材于原著的戲曲作品,其余的游離于小說原著的改編和創(chuàng)作概不收錄。通過《紅樓夢戲曲集》,學(xué)者不僅可以窺見清代“紅樓戲”敷演《紅樓夢》故事的基本面貌,還為學(xué)者研究清代“黛玉葬花”戲提供了重要的媒介。
現(xiàn)筆者將現(xiàn)存的清代“黛玉葬花”戲,羅列如下:孔邵虞《葬花》;仲振奎《紅樓夢傳奇·葬花》;萬榮恩《瀟湘怨傳奇·警曲》、《埋香》;吳蘭征《絳衡秋·埋香》;朱鳳森《十二釵傳奇·葬花》折;吳鎬《紅樓夢散套·警曲》、《葬花》;石韞玉《紅樓夢·葬花》;陳鐘鱗《紅樓夢傳奇·園聚》、《讀曲》、《餞春》;周宜《紅樓佳話》·情謔》。
二.清代“黛玉葬花”戲?qū)π≌f《紅樓夢》的改編
清代小說《紅樓夢》中涉及的“黛玉葬花”情節(jié)的共有三回:第二十三回、第二十七回、第二十八回。原著“黛玉葬花”情節(jié)可分為兩個片段,片段一即原著第二十三回情節(jié)內(nèi)容,主要描寫寶玉偶遇黛玉,二人一同看書、嬉戲打鬧,一同葬花的情景。之后寶玉離開,黛玉聽見梨香院內(nèi)歌聲婉轉(zhuǎn),觸景傷情,不覺悲傷感嘆。片段二即原著第二十七回、二十八回情節(jié)內(nèi)容,主要寫黛玉夜訪寶玉,因晴雯與他人賭氣,誤將黛玉關(guān)在門外,從而導(dǎo)致黛玉錯疑寶玉。之后寶玉聽見黛玉誦《葬花詞》,由此二人誤會解開的場景。
此部分主要以改編的視角對清代“黛玉葬花”戲進行研究,而研究清代“黛玉葬花”戲就離不開長篇小說《紅樓夢》。由于“黛玉葬花”戲是清代“紅樓戲”改編最多的戲曲單折戲之一,所以筆者將從情節(jié)、主題、人物這三方面來探討清代“黛玉葬花”戲?qū)π≌f《紅樓夢》的改編。
(一)情節(jié)改編
清代“黛玉葬花”戲雖然繼承了《紅樓夢》中“黛玉葬花”的故事情節(jié),但由于戲曲與小說是兩種不同的文學(xué)體式,而且不同社會思潮和時代特征為清代“黛玉葬花”戲打上了時代烙印。這些不同性就使得清代“黛玉葬花”戲按照戲曲本身所具有的特點對小說《紅樓夢》中的“黛玉葬花”情節(jié)進行了一定程度的改編。
1.調(diào)整小說原有之情節(jié)的先后順序
清代“黛玉葬花”戲在保留原有“黛玉葬花”故事情節(jié)的基礎(chǔ)上進行了一定程度的改編。戲曲創(chuàng)作成敗的關(guān)鍵在于緊湊、劇烈,這對于戲曲創(chuàng)作來說至關(guān)重要。正如黑格爾說道:
戲劇的動作在本質(zhì)上須是引起沖突的,而真正的動作整一性只能以完整的運動過程為基礎(chǔ),在這個運動過程中,按照具體的情境,人物性格和目的特性,這種沖突既要以符合人物性格和目的的方式產(chǎn)生出來,又要使它的矛盾得到解決。3因此,清代劇作家們?yōu)榱藦娀瘧騽≈械拿軟_突,于改編時會對小說原有的情節(jié)進行先后順序上的調(diào)整。
仲振奎《紅樓夢傳奇·葬花》編演的是原著第二十三回的部分內(nèi)容,此折將原本位于寶黛共讀《會真記》之前的黛玉惋惜寶玉將花撂在水里情節(jié)移到之后。此折將小說原著中黛玉“悲—喜—悲”的情感變化過程變成“喜—悲”結(jié)構(gòu),雖然對情節(jié)改動不大,但用意卻很明顯:為了突出強烈的情感對比變化,加深悲劇性的情感特征,使人物性格在短暫的瞬間表現(xiàn)出來。
萬榮恩《瀟湘怨傳奇·警曲》與原著第二十三回“黛玉葬花”情節(jié)基本相似,但在最后將原著第二十四回黛玉遇見香菱,并和香菱一起回去的情節(jié)直接移到黛玉葬花“的最后。此一情節(jié)順序的調(diào)整使得劇情更加緊湊,符合戲曲創(chuàng)作的基本特征。吳蘭征《絳衡秋·埋香》將原著第三十二回寶玉錯把襲人當(dāng)黛玉訴衷腸的情節(jié)移到“黛玉葬花”情節(jié)中。在《紅樓夢》中,第三十二回才有此情節(jié),這一改動使得劇本矛盾沖突更加集中。
2.刪減小說原有之情節(jié)
頭緒繁多,是傳奇之大病。正如李漁在《閑情偶寄·結(jié)構(gòu)第一·減頭緒》中說:“頭緒繁多,傳奇之大病也?!鱾髌嬲撸芤浴邦^緒忌繁”四字,刻刻關(guān)心,則思路不分,文情專一,其為詞也。”4因此,眾多傳奇家在改編小說時會對原有小說情節(jié)進行刪減。
仲振奎《紅樓夢傳奇·葬花》改編自原著第二十三回“黛玉葬花”的片段,此折對原著內(nèi)容進行了刪減。他刪除了原著第二十七、二十八回內(nèi)容,基本還原了原著第二十三回“黛玉葬花”內(nèi)容情節(jié)。吳蘭征《絳衡秋·埋香》取材于小說原著第二十七、二十八回的部分情節(jié),刪除了原著第二十三回的內(nèi)容和情節(jié)。原著中的“黛玉葬花”情節(jié)內(nèi)容較為分散而《埋香》折內(nèi)容和矛盾沖突較為集中。朱鳳森《十二釵傳奇·葬花》取材于原著第二十三回部分情節(jié)內(nèi)容,刪除了原著第二十三回黛玉聽?wèi)蛭囊约暗诙摺⒍嘶氐那楣?jié)。
3.改動小說原有之情節(jié)
孔邵虞《葬花》折選取小說中“黛玉葬花”一事為主要內(nèi)容,對原著全部情節(jié)內(nèi)容重新進行了編排。整出戲只有黛玉一個人物,除了念白和科介外,全以黛玉抒情的曲文為主,幾乎沒有什么敘事功能。萬榮恩《瀟湘怨傳奇·埋香》將原著中寶玉偶然聽見黛玉哭泣聲改為主動躲藏聽見。石韞玉《紅樓夢·葬花》將寶玉于大觀園讀《會真記》偶遇黛玉,之后二人共讀《會真記》的內(nèi)容變?yōu)轺煊褡嚣N掃花葬花后偶遇寶玉的情節(jié)。陳鐘鱗《紅樓夢傳奇·讀曲》將原著黛玉獨自聽?wèi)蛭牡那楣?jié)改為寶黛一同聽曲文。陳鐘鱗《紅樓夢傳奇·餞春》將黛玉獨自葬花情節(jié)改為與紫鵑一同餞春,將寶玉偶然聽到黛玉哭泣聲改為主動上前詢問。
(二)主題變化
由小說改編而來的戲曲,不僅在情節(jié)和人物性格上對小說有傳承,在主題上或多或少也有傳承關(guān)系。情節(jié)的改變也會造成主題上的不同的傾向。改編自原著《紅樓夢》的清代“黛玉葬花”戲在主題上的不同主要表現(xiàn)為對儒家文化思想的宣揚。
清王朝入主中原便著手實施“文治”,最先便是“尊儒”,目的是為了鞏固統(tǒng)治??滴醢四?,玄燁親政,頒布“圣諭”十六條,奠定了清代以儒學(xué)為宗的“文治”格局。玄燁還在思想領(lǐng)域發(fā)起了儒學(xué)復(fù)古運動。儒家文化經(jīng)統(tǒng)治階級的大力推行,滲透到社會生活的各個方面,并成為主導(dǎo)思想。在清代,戲曲雖然不被重視,但并未停滯發(fā)展。在儒家文化占主導(dǎo)地位的清代,戲曲也不能逃離儒家文化的影響。綜觀清代“黛玉葬花”戲中的林黛玉,社會禮教在她身上表現(xiàn)得淋漓盡致,如《絳蘅秋·詞警》:
(生視貼介,笑介,念介)我是個多愁多病身,你便是傾國傾城的貌。(貼怒介)好呀,這是新興的,把這淫詞弄了來欺負奴,我成日家做了個與爺們?nèi)⌒Φ?,倒要請舅舅評評去。(欲下介。生攔揖介)5
【上小樓】趕著個躬身叉手,恕我個無心自咎。怎敢將多病多愁,自取戈矛。唐突清幽,敢低頭面上包羞。則望你含容將就天在頭,夫子矢之予所否。6
根據(jù)以上列賓白和曲文可以看出,吳蘭征想表現(xiàn)的不是湯顯祖筆下的情,而是一種符合儒家思想的禮。這與吳蘭征的情感經(jīng)歷與所接受的傳統(tǒng)文化有關(guān),年輕時的吳蘭征與丈夫俞用濟在廟會一見鐘情,但這段感情遭到父母強烈地反對,吳蘭征奮力抗?fàn)帲€差點因此殞命。因此,她對寶黛之情的體驗是非常真實的。在劇中她充分肯定這一情感,集中筆墨展現(xiàn)了這種超越世俗的愛。但吳蘭征作為一名受過嚴(yán)格閨閣教育的傳統(tǒng)女性,又不自覺的對這種情感有所保留,作者通過黛玉的賓白和科介,表現(xiàn)了對儒家文化思想的宣揚。
此外,萬榮恩《瀟湘怨傳奇·警曲》、仲振奎《紅樓夢傳奇·葬花》、吳鎬《紅樓夢散套·警曲》、陳鐘麟《紅樓夢傳奇·讀曲》中的曲文和賓白與以上所列內(nèi)容大致相似,因此從略。從這些清代“黛玉葬花”戲中曲文和賓白,就可以窺見林黛玉為禮教所束縛的行為規(guī)范性。這與原著《紅樓夢》反傳統(tǒng)禮教的林黛玉形象不符,一方面可能與林黛玉本身的性格有關(guān),另一方面與社會禮教有關(guān)。這也說明儒家文化不僅影響了清代的戲曲創(chuàng)作,而且還影響了劇中人物的行動、思想與性格。
(三)人物塑造
清代“紅樓戲”對人物改編有一個明顯特征就是揚黛抑釵的傾向,如仲振奎在《紅樓夢傳奇自序》談到的改編動機。其他戲曲創(chuàng)作者雖然沒有像仲振奎一樣明確道出對于人物性格改編的傾向,但從其作品出目可以看出。如萬榮恩《瀟湘怨傳奇》中的《秘議》,吳蘭征《絳衡秋》中的《設(shè)局》,石韞玉《紅樓夢》中的《婢間》。這些戲曲作品的單折戲都直接或間接地展現(xiàn)了“揚黛抑釵”的傾向。
與原著人物相比,清代“黛玉葬花”戲?qū)θ宋锔木幫怀龅奶攸c就是強化人物悲劇性的性格特征,如寶玉的癡心,黛玉、晴雯的薄命等。與之相應(yīng),清代“黛玉葬花“戲文本的主體偏重抒情,但其中也有敘事成份的穿插??咨塾荨对峄ā肥怯慎煊褚蝗俗哉f一人獨唱的獨角戲,主要以抒情曲文為主,表現(xiàn)的是黛玉傷春惜花的感傷情緒。吳鎬《紅樓夢散套》用兩折的內(nèi)容來表現(xiàn)原著“黛玉葬花”片段一的內(nèi)容。實際上,真正與葬花有關(guān)的僅有《葬花》一折,《警曲》中已無葬花情節(jié)。吳鎬《葬花》與孔邵虞《葬花》較為相近,兩者曲牌不同,但都以抒情曲文為主。
仲振奎《紅樓夢傳奇·葬花》、朱鳳森《十二釵傳奇·葬花》和石韞玉《紅樓夢·葬花》是具有明顯敘事功能戲曲單折戲。這三折戲主要編演“黛玉葬花”片段一的內(nèi)容,除了敘述寶黛二人調(diào)笑的場景外,全為寶黛二人抒情曲文穿插于二人言語之間。還有兩部篇幅較長的戲曲作品是陳鐘鱗《紅樓夢傳奇》和萬榮恩《瀟湘怨傳奇》。這兩部戲曲作品中的“黛玉葬花“戲突出的是寶黛惜花傷春的感傷情緒,敘事功能只能作為輔助,不占主導(dǎo)作用。
由上可知,清代“黛玉葬花”戲在人物塑造上的突出特點是強化人物悲劇性的性格特征,大多涉及清代“黛玉葬花”戲的戲曲作品更為注重的是人物抒情性而非故事情節(jié)。
三.清代“黛玉葬花”戲改編興盛的原因分析
《紅樓夢》“卷佚浩繁,難以盡述。倘欲枝枝節(jié)節(jié)而為之。正恐舞榭歌臺,曲未終而夕陽已下。紅裙翠袖,劇方半而曙色忽升?!?因此,清代“紅樓戲”的創(chuàng)作者不可能將“紅樓”故事一一進行編演。具體而言,清代“黛玉葬花”戲改編興盛的原因,可能與創(chuàng)作者的思想傾向、大眾的需要以及《紅樓夢》的影響力有關(guān)。
第一,《紅樓夢》較于其他小說為改編者提供了有利的條件,其自身影響力也較大。裕瑞《棗窗閑筆》:“此書(《紅樓夢》)自抄本起,至刻續(xù)成部,前后三十余年,恒紙貴京都,雅俗共賞,遂浸淫增為諸續(xù)部六種及傳奇、盲詞等等雜作,莫不依傍此書創(chuàng)始之善也?!?從裕瑞先生的論述中可以看到《紅樓夢》影響之大,傳播范圍之廣。
第二,為了迎合大眾的需求?!?0世紀(jì)初,‘紅樓戲曾風(fēng)靡京城,劇統(tǒng)計當(dāng)時300天內(nèi)共上演了91場,達到了每3天1場的程度?!?朱鳳森《十二釵傳奇》試一出《先聲》里,借渺渺真人之口說道:“俺有《十二釵傳奇》,只因《紅樓夢》一書,膾炙人口,不過填幾套曲兒演戲,要他代舞萊衣?!?0
第三,創(chuàng)作者的個人思想傾向。仲振奎《紅樓夢傳奇自序》談到了自己改編的動機:“壬子秋末,臥疾都門,得《紅樓夢》于枕上讀之哀寶玉之癡心,傷黛玉、晴雯之薄命,惡寶釵、襲人之陰險,而喜其書之纏綿悱惻,有手揮目送之妙也。同社劉君請為歌辭,乃成《葬花》一折,遂有任城之行,厥后鰷錄,不追搦管。丙辰客揚州司馬李春舟先生幕中,更得《后紅樓夢》而讀之,大可為黛玉、晴雯吐氣,因有合兩書度曲之意”。11
總之,清代“黛玉葬花”戲由于改編者思想傾向、大眾的需求、時代的不同而呈現(xiàn)出不同面貌。即使同處一個時代,也會因改編者的思想、性格、經(jīng)歷等的不同呈現(xiàn)出不同的改編效果,對其的接受和評價也會不同。
參考文獻
[1]阿英編:《紅樓夢戲曲集》,北京:中華書局1978年版。
[2](清)曹雪芹、高鶚:《紅樓夢》,北京:人民文學(xué)出版社1990年版。
[3]一粟編:《紅樓夢資料匯編》 上,北京:中華書局1964年版。
[4]徐扶明:《<紅樓夢>與戲曲比較研究>,上海:上海古籍出版社1984年版。
[5]黃克保著:《戲曲表演研究》,北京:中國戲劇出版社1992年版。
[6]李昌集:《中國古代曲學(xué)史》,上海:華東師范大學(xué)出版社1997年版。
[7](清)李漁著,江巨、盧壽榮校注《閑情偶寄》,上海古籍出版社2000年版。
[8]李文瑤:《<紅樓夢>戲曲研究》,碩士學(xué)位論文,復(fù)旦大學(xué),2010年。
[9]朱小珍:《“紅樓”戲曲演出史稿》,博士學(xué)位論文,上海戲劇學(xué)院,2010年。
[10]李玫:《清代至近現(xiàn)代紅樓戲中<黛玉葬花>創(chuàng)作得失論》,《紅樓夢學(xué)刊》2015年5月。
[11]王慧:《舞榭歌臺曲未終——談“黛玉葬花”在傳奇、雜劇及京劇中的演變》,《紅樓夢學(xué)刊》2009年6月。
[12]劉衍青:《城市文化與清代《紅樓夢》戲曲的改編與演出》,《西夏研究》2014年2月。
注 釋
1.朱小珍:《紅樓戲曲演出史稿》,博士學(xué)位論文2010,上海戲劇學(xué)院,第141—155頁。
2.阿英《紅樓夢戲曲集》,中華書局1978年版,第1頁。
3.(德)黑格爾著、朱光潛譯:《美學(xué)》第3卷下冊,商務(wù)印書館1981年版,第252頁。
4.(清)李漁著,江巨榮、盧壽榮校注《閑情偶寄》,上海古籍出版社2000年版,第28頁。
5.阿英編:《紅樓夢戲曲集》,北京:中華書局1978年版,第279頁。
6.阿英編:《紅樓夢戲曲集》,北京:中華書局1978年版,第279頁。
7.阿英《紅樓夢戲曲集》,中華書局1978年版,第225頁。
8.一粟《<紅樓夢>資料匯編》,中華書局1964年版,第113頁。
9.赤飛《紅學(xué)補白》,新華出版社2011年版,第233頁。
10.阿英《紅樓夢戲曲集》,中華書局1978年版,第370頁。
11.阿英《紅樓夢戲曲集》,中華書局1978年版,第113頁。
(作者單位:重慶師范大學(xué)文學(xué)院)