潘國(guó)本
妻子請(qǐng)人從臺(tái)灣買(mǎi)回來(lái)一只金鐲子,她拿去讓金店里的員工稱(chēng)了一下,說(shuō)20克不到。
臺(tái)灣來(lái)的發(fā)票明明標(biāo)的是5錢(qián)1分9厘,挺精細(xì)的。1錢(qián)不就是1兩的10%,即5克嗎?說(shuō)什么也在25克以上,到底怎么回事啦?妻子疑惑不解。
金店員工笑了:“你曉得臺(tái)灣用的是啥計(jì)量單位嗎?臺(tái)灣用的還是從前那種老秤,臺(tái)灣一斤仍然是16兩,在臺(tái)灣一斤是600克,1錢(qián)是3.75克。所以這鐲子應(yīng)該是19.4625克,沒(méi)錯(cuò)?!?/p>
造成這種差異的原因是,度量衡的標(biāo)準(zhǔn)不同。
女兒去加拿大的多倫多參加短期培訓(xùn)。她在電話(huà)里告訴我:“我們的飛機(jī)從北京出發(fā),穿越西伯利亞和北冰洋上空,抵達(dá)多倫多。”我笑著說(shuō):“北京和多倫多的地理(實(shí)際是平面地圖上的)位置,我讀小學(xué)時(shí)就清楚了,你們的飛機(jī)飛北冰洋上空干什么,不老老實(shí)實(shí)穿越太平洋?”女兒說(shuō):“老爸,你錯(cuò)了,這是我們一行的親身經(jīng)歷。”
我被弄得懵懵懂懂了,回到世界地圖邊上,重新查對(duì)國(guó)際航班線(xiàn)路圖和北京飛多倫多的航線(xiàn)軌跡,發(fā)現(xiàn)只有將溫哥華作為中途站的飛機(jī),才飛越太平洋,其它直飛多倫多的,全都選擇西伯利亞和北冰洋上空,這次是我被那張二維平面地圖搞糊涂了。
地球是球,地圖是圖,將球面表達(dá)成平面地圖的時(shí)候,“地球”已被大大扭曲了。眾所周知,球面上兩點(diǎn)的最短距離,不是直線(xiàn),應(yīng)該是經(jīng)過(guò)那兩點(diǎn)和球心的大圓上的一段弧。
都說(shuō)耳聽(tīng)為虛,眼見(jiàn)為實(shí),其實(shí)眼睛切實(shí)看見(jiàn)的,也不一定是實(shí)。我們明明看到月亮在發(fā)光,星星比月亮小多了,也看見(jiàn)插進(jìn)盛滿(mǎn)水的碗里的筷子是彎的,但是,事實(shí)完全不是這么回事。眼見(jiàn)不實(shí)的,并不少。
上世紀(jì)70年代,女兒出生,我搬動(dòng)我買(mǎi)的《四角號(hào)碼詞典》和學(xué)校藏的《辭?!?,為她起名為潘洹?!颁 ?,詞典注音yuan或huan, 音同“園或桓”。辭海則注音“羽元切”,同“園”。我選用了辭海讀法。若干年后,權(quán)威的《中國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》發(fā)行了,每個(gè)版本比前一個(gè)進(jìn)步,現(xiàn)在只有一個(gè)讀法了,讀“huan”(桓)。漢語(yǔ)也在與時(shí)俱進(jìn),你說(shuō),學(xué)好漢語(yǔ)要不要不斷下工夫,不斷接納知識(shí)補(bǔ)?。?/p>
豆薇/圖