武迪 錫林浩特城市展覽館 內(nèi)蒙古 錫林浩特 026000
在改革開放以及全球化大背景下,我國城市化水平在短短二三十年的時間內(nèi)取得了驚人的發(fā)展,許多城市不僅在地區(qū)經(jīng)濟上成就不凡,更在城市面貌方面發(fā)生了天翻地覆的變化。城市展覽館即在此基礎上應運而生。城市展覽館以展覽的形式對城市的歷史經(jīng)歷、發(fā)展歷程以及當前取得的成就和未來藍圖進行綜合的展現(xiàn),屬于新型城市文化公共設施的范疇,也是很多城市重點打造的旅游新熱點。在城市展覽館的名片效應下,加強對其講解藝術的規(guī)范,具有較高的必要性和較強的實用性。只有當講解員具備足夠的講解能力,能夠正確運用各類講解藝術,才能將城市展覽館的精彩內(nèi)容和文化價值完美輸出。
城市展覽館的講解工作對于展覽內(nèi)容和內(nèi)涵的展現(xiàn)重要性極高。一般情況下,城市展覽館占地面積較廣,展出的內(nèi)容縱貫古今,部分展品還涉及高科技知識,因此參觀者如果沒有講解員的幫助,很難充分理解和感受。城市展覽館需要在講解藝術上下功夫。所謂講解的語言藝術,不僅僅包含詞匯和語句等語言基礎的部分,更包括語調(diào)和音量、說話的節(jié)奏等語流方面的內(nèi)涵[1]。
在詞匯和語句方面,講解員需要提前打磨稿件,使用詞盡量精準科學,生動有感染力,為參觀者提供準確的信息,增強其對展覽內(nèi)容的接受能力。在語調(diào)和音量方面,城市展覽館整體環(huán)境偏向安靜,因此講解時音量不宜過大,中音客觀、中肯和自信的特性最適合,因此講解員需提高中音的練習,語調(diào)要配合語句,形成抑揚頓挫之感,避免平鋪直敘帶來的枯燥感。在說話的節(jié)奏方面,需要注意語速快慢相間,突出重點,面對重要展品時給予參觀者足夠的觀賞時間[2]。
講解的態(tài)勢藝術即講解員體態(tài)動作的規(guī)范藝術,具體包括點頭、搖頭等頭部動作,眼神和面部表情,以及手勢動作等。態(tài)勢語言是有聲語言的重要補充,可以強化講解內(nèi)容的感染力,吸引參觀者的注意力,幫助講解員更好地完成講解任務,增強信息傳遞的情境感。例如,當講解員講解多個展覽品時,若能將目光在展品之間及時調(diào)轉(zhuǎn),可以使參觀者跟上講解員的思路;講解員在針對某一展品進行具體介紹時,用眼神與參觀者進行互動,可以使聽者產(chǎn)生互動感,確認其理解狀態(tài),從而給予針對性的講解和調(diào)整,避免聽眾云里霧里的狀況[3]。
城市展覽館作為城市形象的展示窗口,其價值不僅在于向群眾宣傳地區(qū)文化,提高城市精神文明水平,更在于向外部展示自身優(yōu)勢,以便于謀求更好、更多的發(fā)展機遇,因此,城市展覽館的講解中需要注重講解員的形象問題。優(yōu)秀的講解員首先要在著裝方面下功夫,使自己的著裝莊重而不失美感,同時與展覽館的建筑環(huán)境、裝飾風格相和諧。在精神狀態(tài)方面,講解員要以積極樂觀的態(tài)度面對參觀者,講解過程中神態(tài)自然,落落大方。女性講解員對于妝容的控制也要合乎規(guī)范,合理上妝是尊重參觀者的表現(xiàn),也能在一定程度上使自身精神狀態(tài)得到加強,但不能濃妝艷抹,忽視場合特點,喧賓奪主。
目前很多人對導游與講解員的概念認知不足,簡單地將二者同質(zhì)化看待。事實上,講解員與導游是兩種職業(yè),后者有完善的教育培養(yǎng)體系與證書考取途徑,前者則在人才的管理和培養(yǎng)上缺乏規(guī)范。當前很多展覽館的講解員是其他員工兼職,有的是從同城的大學中招募學生擔任,因此在專業(yè)素養(yǎng)方面差異性較大。目前展覽館講解員最常見的講解狀態(tài)即照本宣科,準備充足的是背稿子,準備不足的直接拿著稿子讀,這種情況下自然無法兼顧參觀者的狀態(tài)和理解情況。而背書式的講解往往令人覺得枯燥,使人注意力更容易分散,對講解的質(zhì)量十分不利。另一方面,一旦參觀者提出文稿范圍以外的問題,講解員往往難以給出令人滿意的解答,缺乏應有的變通能力。
如前所述,當前展覽館的講解員大多不是專業(yè)人士,而且往往采用背書式的講解,這一情況下,講解員對展品涉及的知識的了解程度自然不夠精深。城市展覽館的展覽內(nèi)容涉及當?shù)氐陌l(fā)展歷史,這些歷史知識多數(shù)來源于地方縣志等文獻資料,即使是歷史專業(yè)的高材生也不一定了解,對于講解員而言更是顯得陌生;展覽中不可避免會涉及科技產(chǎn)品方面的內(nèi)容,講解員往往只了解給定的稿件,更深入的相關知識和數(shù)據(jù)就難以解答,但這些內(nèi)容往往對招商引資等工作的開展有較大影響。
講解員的工作需要面對各式各樣的人群,對其語言能力和語言技巧有較高的要求。在展覽館的環(huán)境下,講解員需要使用口語化的語言表達,但同時要保證表達的準確性。當前很多講解員在講解時病句頻出,用詞也不夠準確,例如有講解員在送別參觀者時說“愿望大家滿意我們的城市”,其中“愿望”一詞的使用顯然不合語法,這是講解員口誤造成的。對于講解工作而言,一兩次的口誤可以理解,但如果講解過程中這樣的錯誤次數(shù)多了,就是講解員個人語言表達能力的問題了。此外,講解員面對不同的人群需要采用不同的語言技巧,例如面對參觀展覽的普通市民和投資商時,對于后者需要通過語言的變化調(diào)整介紹的中心[4]。
對于講解工作而言,語言是必須放在第一位的工作素養(yǎng)。優(yōu)秀的講解員不僅要在口頭語言藝術上嚴加打磨,同時也要注重對自身行為語言藝術的培養(yǎng)。講解員接待參觀者時首先要加強對面部表情的管理,以微笑的面貌面對參觀者,在第一印象上拉夠印象分和潛在的信任度;其次要將講解詞與自身的眼神、動作配合起來,并通過語調(diào)的不同提醒參觀者何時要注意聽講,何時適合觀看展品;最后,要把講解詞深入消化,講解時不一定要照搬,可以進行合理的個人化演繹,但要確保語句的正確性。
講解工作的開展不可能一帆風順,完全按照預計的情況進行,更多的時候講解員需要面對參觀者角度不同的提問。對此,講解員需要擴大自身知識儲備,避免自己面對問題時無話可說的現(xiàn)象。同時,講解員還需將與講解內(nèi)容相關的知識往深入儲備,例如展覽中如有與電子液晶屏相關的展品內(nèi)容,講解員不僅需要了解該產(chǎn)品的廠商、產(chǎn)量、曾獲榮譽等淺層次的信息,還需要了解這一產(chǎn)品落戶本地的背景、相關技術的具體知識以及產(chǎn)品未來發(fā)展方向等內(nèi)容[5]。
隨著全球化水平的提升,我國對外貿(mào)易越來越發(fā)達,如何吸引外資是很多城市需要考慮的問題。此外,很多外國友人對我國的文化和發(fā)展情況感興趣,因此,在城市展覽館的講解中增加外語部分,進行因人而異的講解是有必要的。對于外國友人而言,如何正確介紹我國的傳統(tǒng)文化和歷史是一大難題,這需要講解員具備較強的外語功底。另一方面,城市展覽館還需要面向廣大市民開放,其往往會作為中小學生組織游覽的對象,這要求講解員能夠以足夠耐心的態(tài)度和淺顯易懂的語言進行講解,提高小朋友的參觀體驗。