祝 萍
文化產(chǎn)業(yè)在新媒體背景下的進(jìn)一步發(fā)展也給英語(yǔ)編輯工作帶來(lái)了挑戰(zhàn),英語(yǔ)編輯人員要具備專業(yè)的能力,同時(shí)也要拓展編輯視野,適應(yīng)文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,積極提高編輯水平,樹立正確的思想觀念,重視加強(qiáng)英語(yǔ)編輯工作效率。通過(guò)具體分析,從多方面探索了提高新媒體時(shí)代背景下英語(yǔ)編輯工作水平的對(duì)策,具體分析如下。
當(dāng)今時(shí)代是互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)和新興媒體飛速發(fā)展的新時(shí)代,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,不斷提升職業(yè)素養(yǎng)、學(xué)習(xí)新媒體相關(guān)的技能。首先,正確的職業(yè)觀是決定英語(yǔ)編輯能否在競(jìng)爭(zhēng)洪流中脫穎而出的關(guān)鍵。在市場(chǎng)化的運(yùn)營(yíng)機(jī)制下,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)不斷提升自身思想政治覺悟,培養(yǎng)編輯職業(yè)相關(guān)技能,不斷提升自身的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。英文圖書出版的目的在于獲取利潤(rùn),但不能為此而唯利是圖。圖書質(zhì)量難免參差不齊,對(duì)于宣傳負(fù)能量的英語(yǔ)圖書,編輯應(yīng)當(dāng)予以舍棄,不能為了眼前利潤(rùn)而踐踏原則的底線。
其次,作為一名文字工作者,英語(yǔ)編輯需要培養(yǎng)自身的文字處理能力。妥善運(yùn)用文字、感受文字的魅力,讓文字充分發(fā)揮其價(jià)值,是一位出色的英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)追求的職業(yè)水平。為此,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)認(rèn)真、嚴(yán)肅、負(fù)責(zé)地對(duì)待自己的工作。同時(shí),英語(yǔ)編輯是英語(yǔ)圖書和讀者之間聯(lián)系的紐帶,其服務(wù)對(duì)象既有可能是幾位特定的讀者,也有可能是某一龐大的讀者群體。在編輯過(guò)程中,英語(yǔ)編輯應(yīng)認(rèn)真嚴(yán)肅地對(duì)待本職工作。
再次,作為一名外文工作者,英語(yǔ)編輯自身的英語(yǔ)水平不可忽視。這就要求英語(yǔ)編輯不斷豐富自身的英語(yǔ)文化知識(shí)、學(xué)習(xí)相關(guān)理論,同時(shí)還應(yīng)當(dāng)對(duì)自己負(fù)責(zé)的編輯內(nèi)容的相關(guān)背景有所熟悉。創(chuàng)造性的思想、專業(yè)外文技能,這是一位合格的英語(yǔ)編輯必備的。英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)時(shí)刻保持學(xué)習(xí)的熱情和對(duì)知識(shí)的好奇,不斷奮進(jìn)、力爭(zhēng)上游,精益求精地對(duì)待編輯工作,出版內(nèi)容優(yōu)質(zhì)、質(zhì)量上乘的英語(yǔ)圖書[1]。
人文社科和自然科學(xué)之間存在著交叉內(nèi)容,而新時(shí)期人才培養(yǎng)模式又將二者進(jìn)行了更加廣泛且深入的交互,從而誕生了一系列涉及內(nèi)容更加廣泛、聯(lián)系性更強(qiáng)的交叉學(xué)科。這些新興學(xué)科是英語(yǔ)編輯工作的重點(diǎn)和難點(diǎn)。因此,新時(shí)期的英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)熟練掌握編輯專業(yè)的基本知識(shí)和基本理論,扎實(shí)打牢文字功底,同時(shí)應(yīng)當(dāng)拓展視野、提升文字信息處理能力。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的思維模式,努力學(xué)習(xí)、不斷突破。具體而言,首先應(yīng)當(dāng)打牢專業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ),即熟練掌握編輯學(xué)的相關(guān)理論和工作方法,了解其思想體系。其次,英語(yǔ)編輯不能只滿足于掌握編輯學(xué)的相關(guān)知識(shí),還應(yīng)當(dāng)從這一學(xué)科的發(fā)展規(guī)律入手,厘清其發(fā)展歷程,了解其發(fā)展歷史中各個(gè)學(xué)派的矛盾點(diǎn)和爭(zhēng)論過(guò)程,從而對(duì)編輯學(xué)未來(lái)的發(fā)展方向產(chǎn)生初步的判斷。再次,編輯學(xué)中存在部分難以一言以蔽之的問(wèn)題,它們位于本學(xué)科學(xué)術(shù)爭(zhēng)論的風(fēng)口浪尖。英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)站在更高的角度分析問(wèn)題,精準(zhǔn)把握問(wèn)題的焦點(diǎn)和分歧產(chǎn)生的根本原因。
英語(yǔ)編輯的職業(yè)任務(wù)之一是傳播英語(yǔ)文化。因此,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)嘗試創(chuàng)新,這種創(chuàng)新不單指圖書形式的創(chuàng)新,還應(yīng)當(dāng)對(duì)內(nèi)容加以變革。在當(dāng)今的時(shí)代背景下,英語(yǔ)編輯對(duì)英語(yǔ)圖書的內(nèi)容和形式的主動(dòng)創(chuàng)新,是相關(guān)出版社戰(zhàn)略發(fā)展和社會(huì)地位提升的關(guān)鍵。例如,英語(yǔ)教輔類圖書應(yīng)當(dāng)緊扣學(xué)生的學(xué)習(xí)需要,正確引導(dǎo)學(xué)生的科學(xué)學(xué)習(xí),幫助學(xué)生掌握學(xué)習(xí)英語(yǔ)的技巧。這就要求英語(yǔ)編輯提升自身的創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)新能力。此外,抗壓能力的培養(yǎng)同樣不可或缺。作為一名文字工作者,要時(shí)刻做好被拒稿、退稿的心理準(zhǔn)備,不斷嘗試、不懼挫折[2]。
1.堅(jiān)持選題創(chuàng)新,作出有價(jià)值的選題
優(yōu)秀的英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)具備出色的圖書選題能力,堅(jiān)持選題創(chuàng)新、作出有價(jià)值的選題,是衡量一位英語(yǔ)編輯工作能力的標(biāo)桿。例如,選擇策劃能力是英語(yǔ)編輯所必須具備的能力。這項(xiàng)能力要求編輯創(chuàng)新觀點(diǎn)和理論,并將其運(yùn)用到實(shí)際的選題過(guò)程中。在創(chuàng)新的時(shí)代背景下,只有具備前瞻性、價(jià)值性的選題,方能具備市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。此外,英語(yǔ)編輯還應(yīng)當(dāng)精準(zhǔn)發(fā)現(xiàn)讀者的關(guān)注焦點(diǎn),例如最新的生產(chǎn)科研成果、社會(huì)生產(chǎn)實(shí)踐的指導(dǎo)研究等等。在英語(yǔ)教輔編輯過(guò)程中,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)以提高圖書質(zhì)量為目標(biāo),通過(guò)市場(chǎng)調(diào)研的方式,了解使用該類教輔的讀者的實(shí)際需求,從而充分把握市場(chǎng)供需狀態(tài),并適時(shí)收集讀者反饋信息。而在選題的實(shí)際實(shí)行過(guò)程中,英語(yǔ)編輯更應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎行事、層層把關(guān),不得放過(guò)任何紕漏,以確保選題的科學(xué)性和可行性。
2.與時(shí)俱進(jìn),在英語(yǔ)編輯過(guò)程中標(biāo)新立異
英語(yǔ)圖書的選題應(yīng)當(dāng)具備一定的時(shí)代特色,充分反映人們關(guān)注的時(shí)事焦點(diǎn)問(wèn)題,緊抓時(shí)代發(fā)展的脈搏。首先,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)具備洞觀社會(huì)問(wèn)題的獨(dú)到角度,不斷發(fā)現(xiàn)和得出新的結(jié)論,向全社會(huì)傳播新的思想理念,從而啟發(fā)讀者的心靈。其次,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)意識(shí)到編輯學(xué)的立體性,全方位、多層次、寬角度地闡釋學(xué)科內(nèi)涵,反映在實(shí)際工作中,即將主題一致的系列書籍進(jìn)行內(nèi)容重組,形成系列書、套書和叢書,從而使作者思想的傳達(dá)更為多樣化和多角度。此外,英語(yǔ)編輯還應(yīng)當(dāng)關(guān)注時(shí)代特點(diǎn),力爭(zhēng)使英語(yǔ)圖書內(nèi)涵與之相符合。
3.做好編審工作,提高書稿質(zhì)量
英語(yǔ)編輯通常的工作周期為3-6個(gè)月,即一部圖書的平均編輯時(shí)長(zhǎng)。對(duì)于英語(yǔ)教輔類的圖書,這個(gè)周期可能會(huì)因教學(xué)內(nèi)容和課程大綱的變動(dòng)而有所縮短。在這種情況下,由于讀者需求量大,各個(gè)出版社往往會(huì)競(jìng)相出版內(nèi)容相似的教輔圖書,部分英語(yǔ)編輯工作馬虎、責(zé)任心缺失,就會(huì)造成教輔質(zhì)量的良莠不齊。而質(zhì)量是決定一類教輔能否長(zhǎng)期留住讀者的重要因素,也是推動(dòng)一家出版社持續(xù)發(fā)展的原動(dòng)力。因此,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)意識(shí)到自身工作的艱巨性,不斷提升工作的責(zé)任心和職業(yè)道德,在編審工作中一絲不茍,不斷提升英語(yǔ)教輔圖書的質(zhì)量[3]。
在科技蓬勃發(fā)展的當(dāng)今時(shí)代,新媒體行業(yè)如雨后春筍般不斷涌現(xiàn),知識(shí)總量呈指數(shù)積累,知識(shí)的更新周期也不斷短縮,部分學(xué)科正朝著專業(yè)化、邊緣化發(fā)展;同時(shí),隨著交叉學(xué)科的興盛,一些原本沒(méi)有交集的學(xué)科之間出現(xiàn)了相互滲透的趨勢(shì),最終形成了系列綜合性學(xué)科。這些學(xué)科難免會(huì)出版英文讀物。因此,英語(yǔ)編輯若想妥善處理這類學(xué)科的專業(yè)書籍,首先應(yīng)拓展自身的知識(shí)體系和學(xué)科專業(yè)視野,并深入學(xué)習(xí)相關(guān)政策法規(guī),從學(xué)科專業(yè)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)入手,整合編排、策劃、印刷、藝術(shù)加工等各個(gè)環(huán)節(jié)。其次,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)為英文圖書注入新的活力,這就要求其設(shè)計(jì)個(gè)性化的圖書編輯,將自己獨(dú)特的思維融入實(shí)際工作。英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)具備創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)新能力,借助新媒體的力量,傳播英語(yǔ)文化。再次,客觀形勢(shì)是決定英語(yǔ)圖書市場(chǎng)動(dòng)態(tài)的關(guān)鍵因素,因此英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)及時(shí)掌握社會(huì)形式,樹立終身學(xué)習(xí)的理念,完善自身的知識(shí)架構(gòu),不斷拓寬視野,提升自身的職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。
實(shí)施英語(yǔ)編輯工作需全面掌握當(dāng)前教學(xué)活動(dòng)的規(guī)律和特征。此外還需隨時(shí)了解教學(xué)計(jì)劃和標(biāo)準(zhǔn)的編制進(jìn)展情況。結(jié)合課標(biāo)的要求確定選題,側(cè)重合理選擇內(nèi)容,制定合理的體例等,盡量發(fā)揮出教材的實(shí)用價(jià)值。編輯英語(yǔ)教材時(shí),需熟練掌握學(xué)科課程架構(gòu)和設(shè)置的特征。該課程體系具有一定的變化性特征。在時(shí)代發(fā)展和知識(shí)革新的背景下,需對(duì)課程體系進(jìn)行不斷地優(yōu)化改善。因此,編輯教材時(shí),便需與教研、學(xué)校、教師及學(xué)生之間建立更為順暢的聯(lián)系,及時(shí)了解教材使用等方面的問(wèn)題,并開展更有針對(duì)性的教材編輯研究工作,廣泛采納各方面的意見和想法,從而不斷提高教材的科學(xué)性,讓其為英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)提供必要的指導(dǎo)與輔助。
互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)鏈迅速發(fā)展,新媒體隨之日益興盛,人們的社會(huì)生活日新月異。這為當(dāng)今的英語(yǔ)編輯提出了新的挑戰(zhàn)。英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)主動(dòng)學(xué)習(xí)互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)知識(shí),培養(yǎng)自身的互聯(lián)網(wǎng)思維,打破傳統(tǒng)出版行業(yè)的刻板模式,探索新的發(fā)展理念,從而更好地為讀者服務(wù)。例如,在選題策劃工作中,英語(yǔ)編輯應(yīng)當(dāng)利用互聯(lián)網(wǎng)對(duì)相關(guān)圖書的讀者進(jìn)行精準(zhǔn)定位,突破傳統(tǒng)思維的局限性,讓互聯(lián)網(wǎng)和新媒體服務(wù)于市場(chǎng)調(diào)研,并借此找到在新的時(shí)代背景下互聯(lián)網(wǎng)與傳統(tǒng)出版物之間的聯(lián)系,取其精華、去其糟粕,為英語(yǔ)出版行業(yè)注入新的動(dòng)力。
英語(yǔ)編輯的工作性質(zhì)較為特殊,對(duì)其職業(yè)能力方面的要求也與其他學(xué)科的編輯不同。針對(duì)其跨文化方面的能力也提出了較高的要求。在對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行審核時(shí),教材編輯需側(cè)重區(qū)分不同文化的差異,盡量擺脫不同文化因素的影響,并將可能對(duì)文化傳播和產(chǎn)生沖突的內(nèi)容排除在外。如果編輯自身的跨文化能力不足,便會(huì)對(duì)上述問(wèn)題重視不夠,從而為企業(yè)與個(gè)人造成較大的損失。當(dāng)前,我國(guó)的媒體宣傳能力不斷提高,人們對(duì)外國(guó)文化的了解范圍也日益拓寬,能夠基本掌握中外文化的特征和差異,但細(xì)節(jié)方面還了解不足。編輯在實(shí)施編輯過(guò)程中,會(huì)遇到由中外文化差異形成的問(wèn)題。如在編輯的教材內(nèi)容中便會(huì)出現(xiàn)下述情境:外國(guó)小朋友下飛機(jī),中國(guó)人會(huì)問(wèn):Do you want to sleep? 這種問(wèn)候是中國(guó)人常見的寒暄和關(guān)心的方式,但用到外國(guó)人的交流中便不合適,這便體現(xiàn)出了中西方文化的差異,而編者并未合理處理上述差異,造成一定的交流障礙。對(duì)此,編輯人員需側(cè)重留意中西方的文化差異,科學(xué)調(diào)整思路,以交流雙方均樂(lè)于接受的方式完成教材內(nèi)容的制定,從而為學(xué)生提供正確的知識(shí)和思維引導(dǎo)。
總之,通過(guò)以上分析,結(jié)合英語(yǔ)編輯工作實(shí)際,總結(jié)了提高英語(yǔ)編輯工作能力的對(duì)策,作為英語(yǔ)編輯,要積極適應(yīng)新媒體時(shí)代發(fā)展,編輯工作開展過(guò)程要具備時(shí)代視野,全面加強(qiáng)英語(yǔ)編輯能力,進(jìn)一步提高專業(yè)水平。希望通過(guò)以上分析,能全面提高文化產(chǎn)業(yè)新媒體時(shí)代英語(yǔ)編輯工作研究能力。