亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        農(nóng)耕文物翻譯的現(xiàn)實困境與解決路徑
        ——以西北農(nóng)耕博物館為例

        2021-03-07 11:11:27李倩賈文娟
        文化創(chuàng)新比較研究 2021年35期
        關(guān)鍵詞:博物館文化研究

        李倩,賈文娟

        (1.寧夏師范學(xué)院 政治與歷史學(xué)院,寧夏固原 756000;2.寧夏大學(xué)外國語學(xué)院,寧夏銀川 750021)

        西北農(nóng)耕博物館以寧夏、陜西、甘肅、青海、新疆五?。▍^(qū)) 農(nóng)耕文化為主題進行展覽,是西北五?。▍^(qū))唯一一家農(nóng)耕文化專題博物館。該館以原始社會、先秦時期、秦漢隋唐時期、宋元明清時期以及近現(xiàn)代的農(nóng)耕生產(chǎn)工具、生活用具為主要展品。然而,在中國知網(wǎng)輸入“文物翻譯”,搜索到100 條結(jié)果,輸入“農(nóng)業(yè)考古翻譯”,搜索到1 條結(jié)果,而輸入“農(nóng)耕文物翻譯”,并無搜索結(jié)果??梢?,目前學(xué)者對文物翻譯的研究總體來說相對較少,具體對農(nóng)耕文物的翻譯研究更是寥寥無幾。因此,該文從宏觀角度分析西北農(nóng)耕文物翻譯在翻譯主體、 翻譯內(nèi)容以及翻譯研究3 個方面面臨的挑戰(zhàn),并針對性提出破除路徑,通過政策支持、人才培養(yǎng)及文物術(shù)語的標準化建設(shè),對傳承推廣西北農(nóng)耕文化,推動農(nóng)耕考古、農(nóng)耕文化的跨國際交流提出積極意見。

        1 西北農(nóng)耕文物翻譯的價值意義

        隨著我國文化“走出去”戰(zhàn)略的推進,文化外譯受到越來越多專家學(xué)者的廣泛關(guān)注,文物翻譯也逐漸走入學(xué)者視野。西北農(nóng)耕博物館作為西北五省(區(qū))唯一一家農(nóng)耕文化專題博物館,它的翻譯承載著讓農(nóng)耕文化“活”起來、讓農(nóng)耕文物考古國際交流“通”起來、讓愛國主義情懷“濃”起來的重要意義。

        1.1 西北農(nóng)耕文物翻譯讓農(nóng)耕文化“活”起來

        西北農(nóng)耕博物館于2012年開館,年均接待參展人員達15 萬余人次,8年來雖取得了快速發(fā)展,但農(nóng)耕文物仍未引起廣大學(xué)者的研究關(guān)注。在中國知網(wǎng)檢索“西北農(nóng)耕”,搜索到9 條結(jié)果,檢索“西北農(nóng)耕文化”,搜索到2 條結(jié)果,搜索“西北農(nóng)耕文物”“西北農(nóng)耕文物翻譯”,均未找到相關(guān)結(jié)果。此外,寧夏師范學(xué)院固原歷史文化研究中心自2011 成立以來,對西北農(nóng)耕文化的研究同樣欠缺??梢姡瑢<覍W(xué)者對西北農(nóng)耕文物、文化及其翻譯的專門研究較少,西北農(nóng)耕文化尚處于隱形狀態(tài)。

        費孝通先生主張跨文化交流過程要從認識本民族文化開始。費先生還認為“文化自覺”是一定文化背景下人們對自身文化的溯源、 演進和發(fā)展的自我認知,其目的是為了適應(yīng)未來的新環(huán)境和新時代文化特點[1]。這里的“自我認知”是“文化自覺”的基礎(chǔ)和核心,強調(diào)了對本民族文化的認識、理解以及思考。西北農(nóng)耕文物的翻譯是西北農(nóng)耕文化“走出去”的重要舉措,承載著西北農(nóng)耕文化傳承、推廣、普及的重要意義,其翻譯過程就是對西北農(nóng)耕文化的認識、理解以及思考過程,也是形成對文化自覺的重要手段。文化自覺的形成有助于更深層次地把握地方特色農(nóng)耕文化,也有助于樹立對西北農(nóng)耕文化的自信。

        因此,對西北農(nóng)耕文物的翻譯是推動地方特色農(nóng)耕文化從隱形到顯形、推動西北農(nóng)耕文化“活”起來甚至“火”起來的重要舉措。

        1.2 西北農(nóng)耕文物翻譯讓農(nóng)耕文物考古國際交流“通”起來

        “一帶一路”倡議自實施以來,在國際上引起重大反響。西北地區(qū)作為“一帶一路”的重大節(jié)點,近年來與沿線國家互動有常,經(jīng)貿(mào)往來頻繁。西北農(nóng)耕博物館位于絲路重鎮(zhèn)固原市,館藏歷代農(nóng)耕器具3 000余件(套),每一件農(nóng)耕文物的背后都訴說著西北以及固原地區(qū)的農(nóng)耕歷史文化,見證著該地區(qū)從傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)到現(xiàn)代農(nóng)業(yè)的發(fā)展歷程。在翻譯的過程中,譯者既是英漢語言的轉(zhuǎn)換者,同時也是中西文化的傳播者,肩負著促進各民族、各國之間跨文化交際的重要使命。因此,譯者在推動固原這一絲路重鎮(zhèn)地方農(nóng)耕文化、推動西北農(nóng)耕文化“走出去”、講好中國農(nóng)耕故事中發(fā)揮著重要作用,同時也承擔(dān)著重要責(zé)任。正如陳宜所說:“譯者肩負文化使命者的使命,任更重,道更遠。”[2]

        對西北農(nóng)耕文物的準確恰當翻譯是推動地方特色農(nóng)耕文化從隱形到顯形、推動西北農(nóng)耕文化“活”起來甚至“火”起來的重要舉措,西北農(nóng)耕文化的顯性化與普及化也是促進西北農(nóng)耕文物考古國際交流“通”起來的必要前提。可見,翻譯這一跨文化交際的重要手段,在西北農(nóng)耕文物考古國際交流“通”起來中發(fā)揮著疏通、潤滑的重要作用。因此,政府要加大外宣翻譯力度,推動農(nóng)耕文物考古實現(xiàn)跨語種、跨文化、跨國際交流,為農(nóng)耕文物考古國際研究提供有效資料。

        1.3 西北農(nóng)耕文物翻譯讓愛國主義情懷“濃”起來

        博物館是開展愛國主義教育的重要實踐基地。國家文物局在發(fā)布的《博物館定級評估辦法》《博物館定級評估標準》最新修訂版本中,提出了博物館在青少年教育等方面的要求,強化了博物館的社會服務(wù)職能。西北農(nóng)耕博物館于2012年開館,相較其他博物館雖然開館時間短,卻也是該領(lǐng)域的一支新秀,受到社會各界的一致好評,先后被評為寧夏回族自治區(qū)愛國主義教育基地、自治區(qū)科普教育基地、自治區(qū)中小學(xué)生“愛糧節(jié)糧”教育基地、全國中小學(xué)生研學(xué)實踐教育基地。該館依托本地人文歷史資源,大力弘揚農(nóng)耕文化特色,其參觀、科普、研學(xué)等活動的設(shè)計,旨在彰顯、弘揚并傳承西北地區(qū)勞動人民在干旱惡劣的自然條件下抗爭拼搏、鍥而不舍的奮斗精神。費先生既強調(diào)了“文化自覺”中對本民族文化的自我認知,還指出“文化自覺”是“生活在不同文化中的人,在對自身文化有‘自知之明’的基礎(chǔ)上,了解其他文化及其與自身文化的關(guān)系”[3]。因此,翻譯作為跨文化交際的重要手段,要讓譯者、研究者、參觀者在認識、理解本民族文化的同時,還要在跨文化交際中以開放、包容的心態(tài)對待其他文化,達到“各美其美、美人之美、美美與共、天下大同”,最終建立起對本民族、本地區(qū)農(nóng)耕文化的文化自覺和文化自信,在開放包容的文化自覺與文化自信中進一步增強人們對本民族、本地區(qū)文化的高度認同感、自豪感、凝聚力。

        “文字轉(zhuǎn)換只是表象層面,這些文字是否能夠有效影響受眾,產(chǎn)生預(yù)期效果,才是需要我們深刻思考和付諸實踐的”。因此,譯者在外宣翻譯中要本著高度的責(zé)任感和使命感,深入挖掘農(nóng)耕博物館的文化潛力,拓展思想政治教育基地,打造愛國主義教育平臺,讓受眾在開放包容的跨文化交際中感受農(nóng)耕博物館的愛國主義教育功能,在書寫“中國夢農(nóng)耕情”中讓愛國主義情懷“濃”起來。

        2 西北農(nóng)耕文物翻譯的現(xiàn)實困境

        從知網(wǎng)檢索結(jié)果可以看出,目前國內(nèi)學(xué)者對文物翻譯的研究總體來說相對較少,且大多集中在青銅器、陶器的翻譯,對絲綢、茶具、書法等的翻譯研究偶有涉及,對農(nóng)耕文物的翻譯研究更是寥寥無幾。對其他文物翻譯的現(xiàn)有研究也都側(cè)重于翻譯策略、翻譯方法等視角,從其價值意義、現(xiàn)實困境、解決路徑等方面剖析的研究少之又少。從宏觀方面對農(nóng)耕文物英譯所面臨的現(xiàn)實困境(包括翻譯主體、翻譯內(nèi)容以及翻譯研究3 個方面)進行分析研究,是讓西北農(nóng)耕文化“活”、讓農(nóng)耕文物考古國際交流“通”起來、讓滿懷“中國夢農(nóng)耕情”的愛國主義情懷“濃”起來的重要舉措。

        2.1 翻譯主體數(shù)量不足、跨學(xué)科研究不深

        目前,文物翻譯人員主要涉及英語專業(yè)譯者,偶有考古專業(yè)以及博物館學(xué)領(lǐng)域擅長英語的研究人員。綜合來看,其翻譯主體主要為專業(yè)譯者,且目前國內(nèi)文物翻譯專業(yè)譯者存在數(shù)量不足、 跨學(xué)科研究不深的問題。

        首先,農(nóng)耕文物翻譯優(yōu)秀譯者緊缺。優(yōu)秀翻譯作品的背后離不開譯者的苦苦思索、反復(fù)推敲。當前文物翻譯整體處于“冷門”“邊緣化”的狀態(tài),再加上文物翻譯本身的高難度、耗時耗力等因素,從事文物翻譯乃至專門研究農(nóng)耕文物翻譯的優(yōu)秀譯者更是寥寥無幾。

        其次,農(nóng)耕文物翻譯人員跨學(xué)科研究不深。目前從事各類文物翻譯的研究人員主要包括高校外語專業(yè)科研人員、MTI 專業(yè)譯者、考古學(xué)和博物館學(xué)領(lǐng)域擅長英語的研究人員。文物翻譯要求譯者同時兼具扎實的語言文字功底以及深厚的歷史文化底蘊,對于英語專業(yè)譯者而言,準確理解把握并在翻譯中呈現(xiàn)農(nóng)耕文物所承載的歷史文化特色并非易事,而對于考古和博物館學(xué)專業(yè)的譯者而言,通過扎實的語言功底、 采用恰當?shù)姆g策略和方法同樣困難。因此,在保證譯者數(shù)量的同時,加大跨學(xué)科研究對于確保翻譯質(zhì)量而言十分重要。

        2.2 翻譯內(nèi)容覆蓋面廣、難度大

        農(nóng)耕文物翻譯不僅從語言技能方面對譯者提出嚴格要求,其高難度的翻譯內(nèi)容更是從廣度和深度上對譯者提出挑戰(zhàn)。首先,文物翻譯針對不同文物類型具有不同領(lǐng)域的跨學(xué)科特征,而西北農(nóng)耕文物翻譯涵蓋了西北以及固原農(nóng)耕歷史文化發(fā)展進程、農(nóng)業(yè)考古、文物考古等諸多專業(yè)領(lǐng)域知識,這就需要譯者全面了解地方歷史文化,掌握農(nóng)業(yè)文物考古專業(yè)領(lǐng)域知識。其次,農(nóng)耕文物不僅蘊含深厚的地方歷史文化特色,而且即便是同一種類型的文物在不同的歷史時期也有著不同形狀和特點,或者類似構(gòu)造的農(nóng)具名稱各不相同。如“錢,銚也,古農(nóng)器”“今鍬與鍤同,此錢與镈為類,薅器也,非鍬屬也”。錢、銚和鏟等均為構(gòu)造大同小異的除草農(nóng)具,但是稱謂不同,這就需要譯者在翻譯時充分挖掘每一件文物背后所承載的文化特色,仔細辨析這類文物的細微差別,切實推動農(nóng)耕文化的跨文化交際、 推動農(nóng)業(yè)文物考古的國際交流,為農(nóng)耕文化“走出去”貢獻一己之力。

        2.3 翻譯研究渠道單一

        現(xiàn)有的農(nóng)耕文物翻譯研究主要以博物館實地考察調(diào)研、文獻搜集等作為資料獲取途徑。

        首先,文物一般依托博物館進行集中收藏展示,而博物館尤其是地方博物館以地方特色文化為特征,因區(qū)域不同而廣泛分布,造成實地調(diào)研時間成本、經(jīng)濟成本提高,給翻譯實證研究帶來了諸多困難。

        其次,農(nóng)耕文物翻譯研究寥寥無幾,需要以其他文物翻譯為平行文本總結(jié)策略、技巧、方法等。而目前現(xiàn)有的文物翻譯研究資料總體較少,線上資源、平臺少之又少,給農(nóng)耕文物翻譯帶來了挑戰(zhàn)。書格是一個擁有豐富資源的線上古籍圖書館,建立于2013年,在這里不僅可以獲取大量古籍善本、各大圖書館資料,還可以觀看到北京故宮博物院、臺北故宮博物院、克利夫蘭藝術(shù)博物館等館藏展品高清圖片,不足之處在于尚未提供文物英文介紹。國內(nèi)像中國國家博物館、故宮博物院、上海博物館等大型博物館雖然有中英文兩種網(wǎng)站,但是在英文檢索、文物英文簡介方面仍有不足,可以與大英博物館、盧浮宮等中英網(wǎng)站建設(shè)互學(xué)互鑒,取長補短??傊?,打造博物館英文網(wǎng)站,提供文物中英對照是讓文物考古國際交流“通”起來的重要手段,也是廣大文物翻譯愛好者今后需要努力的方向。

        3 西北農(nóng)耕文物翻譯的路徑探析

        目前,西北農(nóng)耕文物翻譯在翻譯主體、翻譯內(nèi)容以及翻譯研究3 個方面面臨著不同程度的挑戰(zhàn),這些挑戰(zhàn)的應(yīng)對離不開政策支持、 人才培養(yǎng)以及文物術(shù)語的標準化建設(shè)。

        3.1 打造頂層設(shè)計,加大政策支持

        國家文物局、各地方文物局、中國博物館協(xié)會等部門要充分發(fā)揮職能優(yōu)勢,高屋建瓴,集中人力、物力、財力等優(yōu)勢資源,通過政策傾斜,幫助地方特色博物館快速發(fā)展。

        首先,充分發(fā)揮大型博物館的資源優(yōu)勢,建立中小型博物館對口幫扶長效機制。例如,國家文物局在2019年12月發(fā)布的《博物館定級評估辦法》《博物館定級評估標準》最新修訂版中,突出了對中小型以及非國有博物館的對口幫扶、人員互派等。對于幫扶和互派可以制定“館對館”“幫扶考核”等更加明晰的方案,像中國國家博物館、故宮博物院等已經(jīng)建立中英雙語網(wǎng)站的大型博物館可以在這方面分享資源、經(jīng)驗,對口幫助西北農(nóng)耕博物館農(nóng)耕文物名稱英譯以及英文網(wǎng)站的建立,為農(nóng)耕文物翻譯研究提供優(yōu)質(zhì)資源。

        其次,加大資金支持力度。財政部和國家文物局于2019年1月1日發(fā)布了《國家文物保護專項資金管理辦法》,專項資金對民族地區(qū)、貧困地區(qū)有所傾斜,這對西北農(nóng)耕博物館快速發(fā)展、做好農(nóng)耕文物翻譯研究工作至關(guān)重要。國家社會科學(xué)基金也可以針對地方博物館文物翻譯設(shè)立專項,對民族地區(qū)、貧困地區(qū)適當傾斜,這也是深化地方博物館文物翻譯研究工作的有力舉措。

        3.2 推進學(xué)科建設(shè),增加人才儲備

        專業(yè)人才隊伍的培養(yǎng)是推動農(nóng)耕文物翻譯,暢通農(nóng)耕文物考古國際交流的內(nèi)在動力,而人才的培養(yǎng)離不開專業(yè)學(xué)科的針對性建設(shè)。

        首先,推進學(xué)科建設(shè),科學(xué)高效地培養(yǎng)農(nóng)耕文物翻譯專業(yè)譯者。地方特色文物翻譯離不開地方高校的大力支持。因此,西北地區(qū)各大高校要依托翻譯專業(yè)碩士(簡稱MTI)的培養(yǎng),在人才培養(yǎng)方案中強化語言對地方的服務(wù)功能,通過分設(shè)不同翻譯方向、設(shè)立語言實踐基地等方式加大學(xué)生語言實踐能力的培養(yǎng),突出應(yīng)用型碩士的培養(yǎng)目標。

        其次,培養(yǎng)農(nóng)耕文物翻譯人才隊伍。專業(yè)性、應(yīng)用型的高層次人才隊伍可以從強化MTI 師資隊伍、加快MTI 學(xué)生筆譯實踐技能兩個方面著手。近年來,MTI 教師隊伍建設(shè)取得了長足發(fā)展,但專業(yè)化和實踐型師資仍然匱乏,而且存在重理論輕實踐的現(xiàn)象[5]。今后要將翻譯專業(yè)博士、翻譯方向教師納入團隊。此外,還要聘請國內(nèi)農(nóng)業(yè)考古、文物考古資深專家擔(dān)任校外指導(dǎo)教師,引進國外考古專家,定期開展講座、 學(xué)術(shù)論壇,為農(nóng)耕文物翻譯研究奠定學(xué)術(shù)基礎(chǔ)。另外,我國MTI 培養(yǎng)的目標是培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、 能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化及有助于提高國家國際競爭力、適應(yīng)國家社會、經(jīng)濟、文化建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。因此還要加大MTI 筆譯實踐考察,根據(jù)學(xué)生興趣,挑選學(xué)生進行專門培養(yǎng),增加農(nóng)業(yè)文物考古專業(yè)課程,打通跨學(xué)科研究渠道。優(yōu)質(zhì)師資外加專業(yè)化筆譯人才的培養(yǎng),是打造農(nóng)耕文物翻譯高素質(zhì)人才隊伍的必要手段。

        3.3 集中優(yōu)勢資源,實現(xiàn)術(shù)語標準化

        “術(shù)語翻譯是概念認知與闡釋的動態(tài)實踐、多主體介入的過程性選擇”[6]。農(nóng)耕文物術(shù)語翻譯標準化的推行離不開政策支持和專業(yè)人才,要實現(xiàn)這一目標需要從統(tǒng)一農(nóng)耕文物術(shù)語翻譯標準、 編纂農(nóng)耕文物英漢辭典、建設(shè)文物術(shù)語庫這3 個方面著力推進。

        首先,統(tǒng)一農(nóng)耕文物術(shù)語翻譯標準。世界衛(wèi)生組織1991 就已經(jīng)提出《針灸經(jīng)穴命名國際標準》《中醫(yī)藥學(xué)名詞》等其他權(quán)威著作也相應(yīng)出版,為中西醫(yī)國際探討交流奠定了基礎(chǔ)。農(nóng)耕文物名詞術(shù)語英譯規(guī)范化、 標準化同樣是推動農(nóng)耕文物實現(xiàn)國際化互動交流、促進西北農(nóng)耕文化從“走出去”到“走進去”[7]的重要舉措。然而,術(shù)語標準化的建立并非易事,需要政府權(quán)威機構(gòu)牽頭,聯(lián)合業(yè)界專家學(xué)者、相關(guān)領(lǐng)域資深譯者研究、討論、分析、總結(jié)規(guī)律,可以姜望琪提出的術(shù)語翻譯3 項標準:準確性、可讀性、透明性[8]作為參考。劉慶元[10]提出翻譯時要遵循“信”和“達”的原則,王建榮[10]則強調(diào),“文物翻譯時要綜合權(quán)衡文物的基本信息、 文物的語境轉(zhuǎn)變以及文物側(cè)重的文化價值,通過文化預(yù)設(shè),最終確定翻譯策略”。在具體實踐中可結(jié)合歸化與異化策略,通過音譯、 音譯加注釋、半音譯加注釋等方法[11],突出農(nóng)耕文物文化負載詞的翻譯,既體現(xiàn)出源語的文化特色,又考慮到譯入語受眾的可接受度。

        其次,編纂農(nóng)耕文物英漢辭典。目前,《中國文物大辭典》《中國文物精華大辭典》是博物館、考古領(lǐng)域?qū)<掖蛟斓臉I(yè)內(nèi)經(jīng)典,具有重要影響力。但是,至今還未有文物英漢辭典面世。因此,業(yè)界專家學(xué)者可以聯(lián)合詞典學(xué)家,通過政策支持,依托《文物出版社》的資源優(yōu)勢,打造《中國文物大辭典》英漢雙語版本,或者專門針對農(nóng)耕文物、青銅器、陶器等相關(guān)分類進行編纂。雙語詞典的編纂是實現(xiàn)農(nóng)耕文物術(shù)語翻譯規(guī)范化、標準化的重要載體,能夠為國內(nèi)外學(xué)者專家提供統(tǒng)一標準,為文物考古、農(nóng)耕文物考古國際交流奠定有力基礎(chǔ)。

        最后,建設(shè)文物術(shù)語庫。近年來,科技的快速發(fā)展對翻譯領(lǐng)域產(chǎn)生重要影響,越來越多的學(xué)者專家開始關(guān)注翻譯技術(shù)。中國外文局和中國翻譯研究院打造的中國特色話語對外翻譯標準化術(shù)語庫就是科技發(fā)展帶來的優(yōu)質(zhì)產(chǎn)物,對建設(shè)我國話語體系、推動中國文化“走出去”具有重大意義,同時也給文物術(shù)語庫的建設(shè)帶來了啟示。文物術(shù)語庫相比文物雙語詞典而言在術(shù)語檢索、資源共享方面更加便捷高效,二者的相輔相成是傳承弘揚中國文化、 推動中國農(nóng)耕文化“走出去”實現(xiàn)國際交流的重要舉措。

        4 結(jié)語

        在推動西北農(nóng)耕文化“走出去”,提高其對外傳播力、國際影響力的過程中,翻譯的角色必不可少。農(nóng)耕文物翻譯研究雖然起步晚,在翻譯主體、翻譯內(nèi)容以及翻譯研究方面面臨著現(xiàn)實困境,但是如果政府能夠大力支持,給予政策傾斜,培養(yǎng)優(yōu)秀譯者,并聯(lián)合該領(lǐng)域國內(nèi)外專家推進文物術(shù)語標準化建設(shè),實現(xiàn)西北農(nóng)耕文化、農(nóng)耕考古國際交流將指日可待。

        猜你喜歡
        博物館文化研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        遼代千人邑研究述論
        博物館
        小太陽畫報(2020年4期)2020-04-24 09:28:22
        視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        誰遠誰近?
        露天博物館
        博物館
        国产成人大片在线播放| 久久精品无码一区二区2020| 欧美综合区自拍亚洲综合| 蜜桃视频永久免费在线观看| 国产精品亚洲第一区二区三区| 久久成人国产精品免费软件| 亚洲国产无线乱码在线观看| 欧洲AV秘 无码一区二区三| 强迫人妻hd中文字幕| 成人艳情一二三区| 久久一二区女厕偷拍图| 国产内射爽爽大片视频社区在线 | 久久人人爽人人爽人人av东京热| 久久国产精品免费一区二区| 亚洲女同性恋激情网站| 亚洲成av人片不卡无码| 国产呦系列呦交| 久久青青草原国产精品最新片| 国产主播一区二区三区在线观看| 国产人妖乱国产精品人妖| 久久久久久人妻毛片a片| 国内精品一区二区2021在线 | 先锋中文字幕在线资源| 伊人久久成人成综合网222| 日韩精品人妻中文字幕有码| 丝袜美腿视频一区二区| 日韩丰满少妇无码内射| 91精品国产91久久久无码95 | 91麻豆精品久久久影院| 少妇高潮惨叫久久久久电影69| 国产特级毛片aaaaaa高清| 亚洲精品成人av观看| 久久精品一区一区二区乱码| 风情韵味人妻hd| 中文字幕 人妻熟女| 亚洲日本人妻中文字幕| 久久精品人搡人妻人少妇| 久久综合九色综合欧美狠狠| 久久99精品久久久66| 午夜影院免费观看小视频| 亚洲av日韩av天堂久久|