何幼玉 王 宇 王心雨
(西北大學(xué) 陜西西安 710127)
以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在見(jiàn)到日語(yǔ)中為數(shù)不少的漢字時(shí),總會(huì)有種熟悉與陌生混雜的感覺(jué)。這些漢字往往字形相同,然而字義卻有差異?!俺簟北闶沁@樣一個(gè)漢字。為探究這類(lèi)差異的根源,本文擬借用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論對(duì)漢語(yǔ)及日語(yǔ)中的“臭”字字義進(jìn)行比較研究,以一窺漢語(yǔ)與日語(yǔ)中漢字字義演變規(guī)律。
在古漢語(yǔ)[1]中,“臭”字的甲骨文和金文為:“ ,其為自(鼻子)和犬的組合。《說(shuō)文·犬部》:禽走,臭而知其跡者,犬也,故從犬?!盵1](禽獸跑了,通過(guò)聞氣味可以知道其蹤跡。)結(jié)合“臭”字的甲骨文、金文字形結(jié)構(gòu)和《說(shuō)文解字》的解釋?zhuān)梢耘袛唷俺簟弊肿畛醣硎居帽亲颖鎰e氣味。另,《荀子·榮辱》:彼臭之而無(wú)嗛于鼻,嘗之而甘于口,食之而安于體。郝懿行曰:“臭”今作“嗅”。[2]可見(jiàn),“臭”與表示聞氣味的“嗅”是一組古今字,說(shuō)明表示聞氣味的“嗅”是從“臭”字的詞義中分化出來(lái)的,也進(jìn)一步證明了“臭”的本義為聞氣味?!稄V韻》:凡氣之總名。《易·說(shuō)卦》:異為臭?!妒琛罚簽槌?,取其風(fēng)所發(fā)也。《詩(shī)·大雅》:上天之載,無(wú)聲無(wú)臭。[3]由此可見(jiàn),“臭”由動(dòng)詞引申為名詞,即用鼻子聞到的氣味的總稱(chēng)?!霸~義引申是客觀事物不斷發(fā)展,人類(lèi)抽象思維日益發(fā)達(dá)的反映。從本義與引申義所表示的內(nèi)容來(lái)看,由具體到抽象,由個(gè)別到一般,是本義發(fā)展為各種引申義的基本方式?!盵4]“臭”字由本義“用鼻子辨別氣味”引申為泛指用鼻子聞到的氣味的總稱(chēng),也體現(xiàn)了詞義引申由具體到抽象,由個(gè)別到一般的特點(diǎn)。《禮·月令》:其臭羶。《疏》:通于鼻者謂之臭。又:香也?!兑讚艮o》:其臭如蘭。[5]在《廣韻》《易·說(shuō)卦》《詩(shī)·大雅》中所出現(xiàn)的“臭”字的意思為氣味的總稱(chēng),而《禮·月令》中的“臭”表示羊膻味,《易擊辭》中的“臭”表示蘭花之香氣。由此可見(jiàn),在上古漢語(yǔ)中“臭”泛指氣味,無(wú)論香氣還是臭氣都可以用“臭”來(lái)指代。
與此同時(shí),在詞義演變的過(guò)程中,“香”的字義由專(zhuān)指谷食的香氣步引申擴(kuò)大為泛指一切香氣。“香”字的甲骨文字形為: 《說(shuō)文》黍甘,芳也。從黍從甘。[6]從字形結(jié)構(gòu)來(lái)看,“香”指把禾放入鍋內(nèi),其本義應(yīng)該為谷物所散發(fā)的香氣。而在《禮·月令》“中央土,其臭香。又,草木之香,如沉香,棧香,蜜香,檀香?!盵7]中,“香”已經(jīng)不是谷物之香了,已經(jīng)開(kāi)始指代其他的香氣了。后又指風(fēng)香、酒香、花香等等。如,庾信詩(shī)云:結(jié)客少年場(chǎng),春風(fēng)滿(mǎn)路香。王績(jī)?cè)娫疲荷杂X(jué)池亭好,偏宜酒甕香?!稄]山記》云:一比丘書(shū)寢磐石上,夢(mèng)中聞花香酷烈。[8]這時(shí)“香”已從“臭”的詞義中劃分出來(lái),“臭”的詞義縮小為與“香氣”相對(duì)的“臭氣”?!抖Y·內(nèi)則》:衿纓,皆佩容臭。註:容臭,香物也。疏:庾氏曰:以臭物可以修飾形容,故謂之容臭。又:惡氣也,與香臭別。《書(shū)·盤(pán)庚》:無(wú)起穢以自臭?!肚f子·知北游》:是其所美者為神奇,所惡者為臭腐。[9]在這些材料中,“臭”已經(jīng)不再泛指所有的氣味,其詞義范圍縮小,專(zhuān)指與“香”相對(duì)的這一種令人厭惡的“臭”的特征,便引申為表示對(duì)人或事物的不好的評(píng)價(jià)。《正韻》:對(duì)香而言,則為惡氣,海濱逐臭之夫之類(lèi)是也。又,《左傳·襄八年》:寡君在君,君之臭味也。注:言同類(lèi)。又,敗也。《書(shū)·盤(pán)庚》:若乘舟,汝弗濟(jì),臭厥載。《傅》:如舟在水,中流不瀆,臭敗其所載物。又,《揚(yáng)子·太玄經(jīng)》:赤臭播關(guān)。注:赤臭,惡人也?!盾髯印s辱篇》:臭之而嗛于鼻。又:三臭之不食。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,從語(yǔ)法功能的角度來(lái)看,“臭”是作為與“香”詞義相對(duì)的形容詞,一般不用“臭”在古代漢語(yǔ)中表示“臭氣”的名詞功能,若要表示“臭氣”之義時(shí),“臭”則作為詞根與其他語(yǔ)素構(gòu)成新詞。
①他的口很臭,因?yàn)樯碜犹?,肝火旺,而又不大喜歡刷牙。[11]
②越狠,他就越覺(jué)得自己重要,所以他的嘴能漱就不漱,能不張開(kāi)就不張開(kāi),表示出不屑于與凡人交談,而口中的臭氣仿佛也很珍貴,不輕于吐出一口來(lái)。[12]
③一片人聲,整街的汗臭。[13]
在①中,“臭”是形容詞并受副詞“很”的修飾作謂語(yǔ),在②③中,“臭”都是詞根,與其他語(yǔ)素構(gòu)成一個(gè)新詞?!俺簟弊鳛樵~根,可以放在詞頭,如:臭氣,也可以放在詞尾,如:汗臭。其所構(gòu)成的新詞多為名詞,也可為形容詞,如臭烘烘。其他常見(jiàn)的由“臭”所構(gòu)成的新詞還有 “狐臭”“口臭”“腳臭”“臭味”“臭肉”“臟臭”等,不勝枚舉。并且,“臭”表示“氣味難聞”的義項(xiàng)可以引申為指稱(chēng)其他事物惹人厭惡。
④你雇車(chē)干嗎?難道這時(shí)候還跟什么臭女人約會(huì)嗎?[14]
⑤你有你的臭錢(qián),我泥人也有個(gè)土性?xún)?。[15]
在④⑤中,“臭女人”“臭錢(qián)”這兩個(gè)詞中的“臭”并非像“汗臭”這一類(lèi)詞確確實(shí)實(shí)指氣味臭或難聞,而是指人或事物令人厭惡,暗含說(shuō)話(huà)人對(duì)這類(lèi)人或事的厭惡、輕視之感。在這一義項(xiàng)上,“臭”所構(gòu)成的新詞還有“臭架子”“臭老九”等。
當(dāng)形容某物很難聞時(shí),現(xiàn)代漢語(yǔ)中常用“很臭”這個(gè)詞來(lái)表示難聞且難聞的程度很深,從這里“臭”又引申為表示程度很深的副詞,如:臭罵、臭打一頓等。
⑥混蛋!我要先寫(xiě)幾篇文章,臭罵,臭罵那群污辱藝術(shù)的東西們。[16]
上句中的“臭罵”這一次的結(jié)構(gòu)為偏正結(jié)構(gòu),“臭”作“罵”這一動(dòng)作的修飾成分,所以“臭”具有副詞的功能,表示程度深。
另外,朱德熙(1982)認(rèn)為,“一個(gè)詞的語(yǔ)法功能雖不同,但是讀音相同且詞義之間有關(guān)聯(lián)時(shí),那這個(gè)詞就是兼有兩個(gè)語(yǔ)法功能的兼類(lèi)詞”。[17]在這個(gè)前提下,某些句子中的“臭”還可以兼作動(dòng)詞。如:
⑦死人是哭不活的喲!都住聲!我們得辦事!不能教死人臭在家里。[18]
在這句話(huà)中,“臭”不受副詞“很”修飾,所以是動(dòng)詞,表示發(fā)臭之意。
在小川(1994)中,“臭”字注解如下。「臭」會(huì)意。舊字tt、自(鼻)と犬とにより、犬が鼻でにおXIVPHfkぐ意PH表XIII。常用漢字tt、省略形によtf。意味一:①におXIV。fkおり。後世でtt主として悪XIVにおXIVの意に用XIVtf?!笎櫝簟耿趂fkfhXIV。XIVやtíにおXIVがXIIItf?!赋魵荨埂fkfhtf。ffkfhらXIII。④けがXIII。けがxvtf。⑤悪XIVう(?。ゝh。悪XIV評(píng)判。意味二:fkぐ。におXIVPHfkぐ。同「嗅」。
「臭穢」ffkfhffkてffifttíXIV。「臭聞」よffktíXIV評(píng)判。ttずfkしXIVう(ⅰ)fh。醜聞?!赋粑丁耿伽摔猉IV。②同じにおXIVの者。同じ仲間。同類(lèi)。〔左伝·襄ハ〕「君之臭味也」「臭味相投」ftがXIVに気が合う。「臭如蘭」芳香がらんの香りに似てXIVtf。多數(shù)が心PH合(?。㏑Aて言っftXVと(ⅶ)tt、力が非常に大ffiXIVftとxii?!惨住た庌o〕「同心之言、其臭如蘭」?!高z臭萬(wàn)載」よffktíXIV評(píng)判PH長(zhǎng)ffkのちの世までも殘XIII。[19]
在上述材料中:“臭”是一個(gè)會(huì)意字,是“自”和“狗”的結(jié)合,本義為狗用鼻子聞氣味?!俺簟笔浅S脻h字的省略簡(jiǎn)寫(xiě)形式,其意義一包括:①氣味。后世主要用來(lái)形容不好的氣味?!皭撼簟雹诔?。有股難聞的氣味?!俺魵狻?。③腐爛。④弄臟;污染。被玷污。⑤壞消息。壞名聲。意思二為:聞。聞氣味同“嗅”。關(guān)于“臭”的常用詞有:“臭穢”(臭又臟)、臭聞”(不好的評(píng)價(jià)或不好意思的傳聞,即丑聞)、“臭味”(①臭;②氣味相同的人,即同類(lèi))、“同心之言,其臭如蘭”(“臭如蘭”芳香與蘭花的香味相似。多數(shù)人齊心協(xié)力說(shuō)的話(huà),比喻力量非常大)、“遺臭萬(wàn)年”(留下了不好的評(píng)價(jià))。
上述材料可以看出,日語(yǔ)中的「臭XIV」的「臭」來(lái)自古代漢語(yǔ)的“臭”字,其字源分析以及對(duì)“臭”字的詞義解釋與《說(shuō)文解字》《康熙字典》等中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典對(duì)“臭”字的解釋基本一致。
《廣辭苑》對(duì)「臭し」(同「臭XIV」)的解釋為:①XIVやtíにおXIVがXIIItf。②(接尾語(yǔ)的に)…の匂がXIIItf。「香水臭XIV」。…のように感じらxvtf。…らしXIV。「仙人臭XIV」「爺臭XIV」③疑(?。─稾IV。怪しXIV??谡Z(yǔ):ffkfhXIV。慣用語(yǔ):①臭XIV飯PH食う。(刑務(wù)所で服役XIIItf。)②臭XIV物に蠅がftfktf。(悪臭fftf物に蠅がftfktfように、醜悪tíものが類(lèi)PHもって集まtfftとxii。)③臭XIV物に蓋PHXIIItf。(醜悪tí事実PH、他人に知らxvぬように一時(shí)的tíてだてで隠XIII。)④臭XIV物知らず。(自分の放xiiiにおXIVtt気にtíらtíXIVように、自分の欠點(diǎn)に気がxiiifktíXIV。)[20]
由此可見(jiàn),在現(xiàn)代日語(yǔ)中,“臭”表示難聞的氣味,但是作為后綴時(shí)表示“氣味”,并不局限于臭味,也可以形容香氣,如香水味(「香水臭XIV」)。同時(shí)作為后綴,「臭XIV」也有“……的感覺(jué)”“好像”之義,表示某人某事具有某種樣子或特點(diǎn),「爺臭XIV」表面意思為“爺爺?shù)母杏X(jué)”,即為“老氣橫秋”之義。還有「青臭XIV」(幼稚的)、「泥臭XIV」(土里土氣的)、「乳臭XIV」(乳臭味干的)等詞中的「臭XIV」均為此種涵義。做形容詞時(shí),「臭XIV」還可以表示“可疑的”“做作的”“有討厭氣味的”?!竑kxvの身辺が臭XIV」意為:他身邊的人有問(wèn)題?!赋鬤IV蕓」意為:表演時(shí),演員表情或動(dòng)作很夸張做作。在慣用句中,「臭XIV」常常包含貶義,特指某一類(lèi)不好的東西,如「臭XIV飯PH食う」表示“吃臭飯”,引申為“在監(jiān)獄服刑”。「臭XIV物に蠅がftfktf」表意為臭東西惹蒼蠅,比喻丑惡的東西物以類(lèi)聚,就像有惡臭的東西上有蒼蠅一樣?!赋鬤IV物に蓋PHXIIItf」表意為:把臭東西蓋上蓋子,比喻隱瞞丑惡的事實(shí)?!赋鬤IV物知らず」表示“不知臭物”,比喻就像不會(huì)在意自己散發(fā)的氣味一樣,也不會(huì)注意到自己的缺點(diǎn)。
詞匯從原有的語(yǔ)義進(jìn)行派生時(shí),原義和引申義有三種關(guān)系:隱喻關(guān)系、轉(zhuǎn)喻關(guān)系和提喻關(guān)系。
“隱喻”是“以?xún)煞N事物或概念的相似性為基礎(chǔ),用其中一種事物或概念來(lái)表示另一種事物或概念的比喻”。[21]“轉(zhuǎn)喻”是一種“以?xún)煞N事物或概念之間的相鄰性或相關(guān)性為基礎(chǔ),將兩個(gè)事物或概念聯(lián)系起來(lái),并用其中一種事物或概念的表現(xiàn)形式來(lái)表示另一種事物或概念”的修辭手法。[22]“提喻”是一種“用表達(dá)一般語(yǔ)義的詞匯來(lái)表達(dá)特殊語(yǔ)義的詞匯,或者與此正相反,用表達(dá)特殊語(yǔ)義的詞匯來(lái)代表表達(dá)一般語(yǔ)義的詞匯”的修辭手法。[23]山梨正明將引起語(yǔ)義擴(kuò)展的要因總結(jié)為四項(xiàng),分別是:基于相鄰或相近關(guān)系(轉(zhuǎn)喻)的擴(kuò)展,基于相似或類(lèi)似關(guān)系(隱喻)的擴(kuò)展,由具體向抽象變換(提喻)的擴(kuò)展,由抽象向具體變化(提喻)的擴(kuò)展。[24]
有些詞在使用的過(guò)程中,除了語(yǔ)義會(huì)發(fā)生派生變化之外,語(yǔ)法功能也會(huì)發(fā)生變化,即詞匯發(fā)生語(yǔ)法化。
有學(xué)者把“語(yǔ)法化”定義為:語(yǔ)言中有意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無(wú)實(shí)在意義、表語(yǔ)法系統(tǒng)功能的成分這樣的過(guò)程或現(xiàn)象,中國(guó)文化傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)研究稱(chēng)之為“實(shí)詞虛化”。[25]
所謂“類(lèi)詞綴”就是由可以自由運(yùn)用、具有實(shí)在意義的自由語(yǔ)素,經(jīng)過(guò)語(yǔ)義的逐漸虛化、能與其他詞創(chuàng)造新詞的一類(lèi)類(lèi)似詞綴的詞。呂叔湘認(rèn)為:“有不少語(yǔ)素差不多可以算是前綴或后綴,然而還是差點(diǎn)兒,只可以稱(chēng)為類(lèi)前綴和類(lèi)后綴。說(shuō)它們作為前綴和后綴還差點(diǎn)兒,還得加個(gè)“類(lèi)”字,是因?yàn)樗鼈冊(cè)谡Z(yǔ)義上還沒(méi)有完全虛化,有時(shí)候還以詞根的面貌出現(xiàn)”。[26]沈光浩將類(lèi)詞綴的界定標(biāo)準(zhǔn)設(shè)定在意義標(biāo)準(zhǔn)、結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)和功能標(biāo)準(zhǔn)三個(gè)方面,他認(rèn)為“意義趨向虛化是類(lèi)詞綴區(qū)別于詞綴和詞根的區(qū)別性特征。類(lèi)詞綴是附加構(gòu)詞成分,它們?cè)跇?gòu)詞時(shí)只能粘附在詞根之上,通常不能以其在派生詞里的意義獨(dú)立成詞。類(lèi)詞綴在構(gòu)詞上具有類(lèi)推和能產(chǎn)性,每個(gè)類(lèi)詞綴都可以在類(lèi)推機(jī)制的作用下和多種類(lèi)型的詞根成分組合成詞?!盵27]由于“語(yǔ)法化”是一個(gè)連續(xù)變化的過(guò)程,詞的語(yǔ)法化程度以及“類(lèi)詞綴”的界定等問(wèn)題都有一定的難度,但是從上述沈家煊、呂叔湘的觀點(diǎn)可以看出,判定類(lèi)詞綴的標(biāo)準(zhǔn)多集中在語(yǔ)義虛化、粘附性、類(lèi)推性和能產(chǎn)性等幾個(gè)方面。
日語(yǔ)“臭”字的字源來(lái)自古漢語(yǔ),大體可以將“臭”的詞義變化概括為:開(kāi)始泛指所有氣味,后來(lái)詞義縮小,“香氣”從“臭”的詞義中分離,“臭”專(zhuān)指難聞的臭味。但是從現(xiàn)代漢語(yǔ)和現(xiàn)代日語(yǔ)“臭”字的使用情況來(lái)看,二者還事有一定的差異。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“臭”單獨(dú)使用的時(shí)候是一個(gè)兼類(lèi)詞,兼有形容詞和動(dòng)詞兩個(gè)語(yǔ)法功能,作為形容詞時(shí),其詞義與“香”相對(duì),表示氣味非常難聞;作為動(dòng)詞時(shí)則表示某物發(fā)臭?!俺簟弊鳛檎Z(yǔ)素構(gòu)成新詞時(shí),其語(yǔ)義可以表示臭氣,也可以指稱(chēng)其他事物惹人厭惡或表示表示程度深。其詞義引申的機(jī)制為轉(zhuǎn)喻,“指稱(chēng)其他事物惹人厭惡”是從“臭氣”會(huì)使人厭惡的角度進(jìn)行轉(zhuǎn)喻引申,“表示程度深”則是從“臭”與“香”的絕對(duì)對(duì)立的角度進(jìn)行引申的,因?yàn)樵跐h語(yǔ)中,如果形容一個(gè)味道很臭,那么這個(gè)味道其難聞的程度肯定非常深。
現(xiàn)代日語(yǔ)中的“臭XIV”也表示“臭氣”,但通過(guò)提喻,“臭XIV”可以泛指所有的難聞的氣味,并不一定完全與“香”對(duì)立,其難聞的程度并沒(méi)有現(xiàn)代漢語(yǔ)中那么深。例如:酒臭XIV(有酒味兒)、焦げ臭XIV(有糊味兒)等。同時(shí),這種情況中,雖然酒味和焦味也不屬于好聞的氣味,帶有“難聞的氣味”的意思,但在這些詞中,“臭”的詞義由強(qiáng)調(diào)“臭”轉(zhuǎn)變?yōu)閺?qiáng)調(diào)“氣”和“味”了。聯(lián)系“臭”字的字源和本義,日語(yǔ)中的“臭”的詞義經(jīng)歷了由擴(kuò)大到縮小再到擴(kuò)大的過(guò)程,最早“臭”為氣味,后專(zhuān)指臭氣,后又泛指偏難聞的氣味。
現(xiàn)代日語(yǔ)“臭”字詞義引申關(guān)系圖
并且與漢語(yǔ)相比,日語(yǔ)中“臭”通過(guò)轉(zhuǎn)喻,由“難聞的氣味”的“難聞”中抽象出來(lái)了,表示一種人或事物的某種令人不舒服的、帶有輕微貶義的特征或狀態(tài)。使用的對(duì)象也不僅僅局限于氣味,而是作為抽象的表示某種不好的狀態(tài)可以修飾人。如:例如:「青臭XIV」、「泥臭XIV」、「乳臭XIV」等。同時(shí)在這些詞中,「臭XIV」的詞義已經(jīng)類(lèi)化和泛化,偏離了其本義“臭味”,其意義的抽象化過(guò)程也是詞義由實(shí)到虛的虛化過(guò)程。并且在這些詞中「臭XIV」的位置固定,只能粘附在詞根之后構(gòu)成一個(gè)新詞,不能以派生詞的里的意義獨(dú)立成詞。所以在這些詞語(yǔ)中,「臭XIV」是一個(gè)類(lèi)詞綴,「臭XIV」詞義引申的過(guò)程也體現(xiàn)了該詞的語(yǔ)法化。而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“臭”要么單獨(dú)使用時(shí)是形容詞,要么與其他語(yǔ)素相結(jié)合構(gòu)成新詞,如腳臭、狐臭等,并不是詞綴。
綜上所述,漢語(yǔ)的“臭”最開(kāi)始指“嗅”,后來(lái)泛指通過(guò)鼻子聞到的一切氣味,再后來(lái)語(yǔ)義縮小專(zhuān)指“臭氣”。而日語(yǔ)中的“臭”字源于古漢語(yǔ),但其字義在日本人使用的過(guò)程中通過(guò)提喻、轉(zhuǎn)喻等方式泛指難聞的氣味,后來(lái)也用來(lái)表示某種令人不舒服的感覺(jué),并成為一個(gè)類(lèi)詞綴,在表達(dá)難受的語(yǔ)義時(shí)常常與其他詞一起構(gòu)成新詞。經(jīng)過(guò)對(duì)比分析,可以看出漢語(yǔ)中“臭”字字義在演變?yōu)椤俺魵狻敝蟛o(wú)明顯變化,但是日語(yǔ)中“臭”的語(yǔ)義非常模糊,其語(yǔ)義不像漢語(yǔ)那么實(shí)也沒(méi)有那么肯定,在表示“臭”的程度、“臭”字的貶義程度、“臭”字具體抽象程度都發(fā)生了變化。
注釋
[1]本文在梳理“臭”字字義部分中借鑒了童致和(1983):《香和臭的詞義演變及氣味詞的詞義系統(tǒng)的發(fā)展》,其余文獻(xiàn)用例多來(lái)自于《康熙字典(增訂版)》(中國(guó)社會(huì)文獻(xiàn)出版社.2015:1339)