亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于“面子理論”漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯探析
        ——以“愛(ài)心專座”為例

        2021-02-11 05:57:22韋幾瑩劉丹丹王怡雪
        時(shí)代人物 2021年32期
        關(guān)鍵詞:專座面子禮貌

        韋幾瑩 劉丹丹* 王怡雪

        (云南農(nóng)業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院 云南昆明 650201)

        近年來(lái)我國(guó)各類公示語(yǔ)的規(guī)范性已取得一定進(jìn)步,但受文化、思維方式、語(yǔ)言環(huán)境影響,仍與英語(yǔ)公示語(yǔ)存在較大差距。文明公示語(yǔ)翻譯屬于公示語(yǔ)翻譯,其中“愛(ài)心專座”在中國(guó)各地的公交、地鐵、等候廳等公共場(chǎng)所隨處可見(jiàn)。但是該類公示語(yǔ)的英譯本參差不齊,有些甚至鬧出笑話。因此,本文基于面子理論,通過(guò)對(duì)比分析“愛(ài)心專座”不同英譯,核實(shí)該公示語(yǔ)在真實(shí)語(yǔ)境中的翻譯,探析文明公示語(yǔ)隱含的積極面子與消極面子意義,探討其翻譯策略,以期提高文明公示語(yǔ)的翻譯水平。

        面子理論概述

        中外學(xué)者對(duì)面子理論的探討都聯(lián)系了“禮貌”與“面子”的概念。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家和心理學(xué)家Brown & Levinson于1978年提出了基于禮貌框架的面子理論,提出了積極面子和消極面子以及相對(duì)應(yīng)的積極禮貌和消極禮貌策略。[2]積極面子指在人際交往中得到別人的認(rèn)可、贊同、喜愛(ài);消極面子指在人際交往中希望個(gè)人意愿被尊重,自己的各種行為不受別人的干涉,具有一定的主觀主義色彩。陳融指出威脅面子的語(yǔ)言行為可以分為威脅受話者消極面子的語(yǔ)言行為、威脅受話人積極面子的語(yǔ)言行為、威脅發(fā)話人消極面子的語(yǔ)言行為、威脅發(fā)話人積極面子的語(yǔ)言行為。[5]

        反觀漢語(yǔ)文化語(yǔ)境下的面子理論,顧曰國(guó)認(rèn)為在實(shí)際交往中禮貌不僅是一種工具更應(yīng)該是一種標(biāo)準(zhǔn),是實(shí)現(xiàn)和諧社會(huì)的基本手段。面子具有社會(huì)性、關(guān)系性、等級(jí)性和道德性,其是構(gòu)成和諧社會(huì)的目標(biāo),也是實(shí)現(xiàn)社會(huì)和諧的手段。[8]禮貌是人們?cè)谌粘=煌袘?yīng)共同遵守的道德準(zhǔn)則,是文明的體現(xiàn),它表明一個(gè)人是否具有道德修養(yǎng),這會(huì)影響到人際關(guān)系的質(zhì)量和社會(huì)風(fēng)氣的好壞,且關(guān)系到國(guó)家和民族的尊嚴(yán)。因此,交際過(guò)程中“留面子”異常重要,這有利于保持交際雙方的良好社會(huì)關(guān)系,是交際在和平友好的氣氛中進(jìn)行,順利地實(shí)現(xiàn)交際目的。

        總體來(lái)說(shuō),面子理論中涉及的內(nèi)容能夠很好地解釋公示語(yǔ)所隱含的禮貌、語(yǔ)氣、受眾的面子威脅程度,對(duì)公示語(yǔ)的英譯具有很好地指導(dǎo)意義。

        公示語(yǔ)的面子意義

        在跨文化交際中,公示語(yǔ)翻譯往往涉及到中英兩種文化的差異碰撞,譯者的文化立場(chǎng)和譯入語(yǔ)受眾的文化立場(chǎng)在政治、經(jīng)濟(jì)、地域、傳統(tǒng)文化、習(xí)俗等方面都有所不同。[9]因此,人們?cè)诮浑H過(guò)程中持有對(duì)“面子”的不同看法。西方人大多視交際為一種表現(xiàn)自己及展示想法的手段;而中國(guó)人大多視交際就是一種實(shí)在地交友以及建立人際和諧關(guān)系的手段。

        公示語(yǔ)的積極面子指通過(guò)中英公示語(yǔ)的展示,交際者以其為橋梁,在潛移默化的互動(dòng)中不斷地、積極地創(chuàng)造面孔。而只有人們是因?yàn)閭€(gè)人的面子需要或社會(huì)需要,還是為維持公共自我形象或關(guān)系身份,或?qū)ψ陨淼纳鐣?huì)認(rèn)知或情感態(tài)度的反應(yīng)而做出行動(dòng)。[1]公示語(yǔ)的消極面子指公示語(yǔ)本身所蘊(yùn)含的表現(xiàn)意義及其觀點(diǎn)應(yīng)受到交際者的尊重、接受。由于中英公示語(yǔ)語(yǔ)言特征的不同,公示語(yǔ)有可能出現(xiàn)損害中國(guó)對(duì)外文明形象的影響。因此有必要探析文明公示語(yǔ)的積極禮貌及消極禮貌策略。積極禮貌(Positive politeness)指說(shuō)話人以照顧聽(tīng)者的積極面子而采取的策略,包括宣稱雙方共同點(diǎn)、表示雙方互相配合或滿足說(shuō)話人的一些想法和需求。消極禮貌(Negative politeness)指說(shuō)話人以照顧聽(tīng)者的消極面子而采取的策略,包括間接表達(dá)、暗示、尊重聽(tīng)話人意愿。[4]

        面子理論下的文明公示語(yǔ)英譯探析

        從面子理論下的禮貌原則和威脅面子原則來(lái)看,結(jié)合中英公示語(yǔ)的不同特點(diǎn)及其在交際過(guò)程中積極面子及消極面子意義的體現(xiàn),通過(guò)對(duì)比分析中英“愛(ài)心專座”公示語(yǔ),探討文明公示語(yǔ)的翻譯策略。

        使用禮貌用語(yǔ)。禮貌作為人際活動(dòng)的基本準(zhǔn)則,是社會(huì)各界,各國(guó)群體共有的普遍現(xiàn)象,其標(biāo)志著人類文明的進(jìn)步。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Mey指出禮貌是交際中成本最低且對(duì)會(huì)話雙方帶來(lái)最多好處的策略,采取禮貌策略可以幫助人們達(dá)到預(yù)期的交際目的。[3]中國(guó)作為 “禮儀之邦”,一直將謙虛待人作為傳統(tǒng)美德。

        例1:

        (1)中國(guó)某城市公交愛(ài)心專座公示語(yǔ):

        請(qǐng)主動(dòng)為老弱病殘?jiān)谐丝妥屪?/p>

        (2)國(guó)外某些公交公示語(yǔ):

        A:Must be vacated for persons with disabilities.

        B: Please vacate these seats for people with disabilities,seniors, pregnant women and adults carrying children.

        從例1可知,漢語(yǔ)多使用禮貌用語(yǔ),如:請(qǐng)、麻煩、謝謝、不客氣、您們,這給人以友善、被尊重的感覺(jué)。公示語(yǔ)分為命令、禁止、祈求、警告等類型,其中所蘊(yùn)含的語(yǔ)氣也不盡相同。對(duì)于“愛(ài)心專座”的翻譯,語(yǔ)氣應(yīng)為有禮貌的。如果使用強(qiáng)硬且?guī)в懈嬷降恼Z(yǔ)氣,會(huì)讓人感到被冒犯,這違反了面子理論中的積極面子。(2)A中的“must”為命令式詞語(yǔ),給人以強(qiáng)迫感,而(2)B中添加了禮貌用詞“please”,不僅起到了減輕面子受威脅程度,且讓人感到備受尊重,接受度更高。

        因此,公示語(yǔ)作為一種跨地域、跨文化、跨語(yǔ)言的交際活動(dòng),為保留交際雙方的“面子”,在翻譯過(guò)程中應(yīng)遵循“禮貌原則”,使用恰當(dāng)?shù)亩Y貌用語(yǔ)。

        使用委婉語(yǔ)。在中國(guó),委婉是一種交際技巧,其將無(wú)法大聲宣揚(yáng)、有負(fù)面內(nèi)涵、具有攻擊性、消極性或禁忌詞語(yǔ)迂回地表達(dá)出來(lái)。在西方,通常會(huì)使用委婉的方式尋找宗教上禁忌的代名詞。中西方都有對(duì)委婉語(yǔ)的相似的見(jiàn)解,特別見(jiàn)于表達(dá)不雅、不潔、令人生畏、令人討厭的人或事物,例如生、老、病、死、排泄物、生殖器官、人體的某些功能和缺陷等。[6]

        例2:

        (3)廣州某公交:請(qǐng)把愛(ài)心專座留給有需要的乘客。

        (4)香港某地鐵:請(qǐng)讓座給有需要人士。

        (5)中國(guó)某地鐵公示語(yǔ)英譯:Special Seats for the Old,Weak, Sick, Cripple and Gravid.

        (6) 國(guó)外某些場(chǎng)合公示語(yǔ):

        A: Someone else may need this seat more than you.Please remember not all disabilities are visible.

        B:Please consider other passengers when using this seat. Please offer this seat to those less able to stand.

        首先,公示語(yǔ)委婉語(yǔ)的使用符合面子理論下的“禮貌原則”,其使用體現(xiàn)在詞語(yǔ)的選擇上。(5)中分別用“weak”和“cripple”來(lái)表示“弱”和“殘”,這兩個(gè)詞深層含義為“無(wú)能”,都帶給人一種冒犯之意,這就違背了公示語(yǔ)中的消極面子下的“含蓄”意義。而且,譯者在翻譯時(shí)從眾多同義的英文單詞中選擇了不符合語(yǔ)境的詞時(shí),容易使得公示語(yǔ)缺乏準(zhǔn)確性甚至誤導(dǎo)群眾。[7]而(6)使用了“disabilities”,其意為“因特定原因而存在的缺陷”,該詞有利于減輕交際中的冒犯之意。

        其次,公示語(yǔ)委婉語(yǔ)的使用還表現(xiàn)在句意的轉(zhuǎn)譯及表述。如(3)和(4)將接受讓座對(duì)象表述為“有需要乘客/人士”;而英文的平行公示語(yǔ)中同樣也用了意述,如(6)中“need this seat more than you”“consider other passengers”“those less able to stand”,這些都從“讓座者”本人角度表達(dá),更能體現(xiàn)出對(duì)“有需要人士”的尊重以及“讓座”的初衷,呼應(yīng)了積極禮貌策略下的“宣稱雙方共同點(diǎn)”特點(diǎn)——自主本能讓座。

        公示語(yǔ)是城市語(yǔ)言環(huán)境、人文環(huán)境的重要組成部分,任何歧義、誤解、濫用都會(huì)導(dǎo)致不良后果。[10]因此,為摒棄面子理論下違反文明公示語(yǔ)交際的消極面子意義,應(yīng)在翻譯時(shí)使用更能保留“面子”的委婉語(yǔ)。

        省譯。簡(jiǎn)潔性為公示語(yǔ)最基本的特點(diǎn)。首先,其指在保證其完整內(nèi)容的前提下,盡量使譯文言簡(jiǎn)意賅,不含復(fù)雜的長(zhǎng)句和晦澀的語(yǔ)言。另外,對(duì)與那些誤導(dǎo)性詞語(yǔ)及威脅交際雙方面子的表達(dá),如:“老弱病殘”,為避免過(guò)度翻譯,可用圖片生動(dòng)傳達(dá)。

        例3: 中國(guó)某高鐵候車(chē)廳公示語(yǔ)(圖1)及平行公示語(yǔ)——國(guó)外某地鐵公示語(yǔ)(圖2)

        圖1及圖2都將“老弱病殘幼”省譯, 后以圖片形式展示。這樣形式的公示語(yǔ),不需過(guò)多考慮文本特點(diǎn)的同時(shí),且信息表達(dá)清晰。同時(shí),這不僅減輕了交際雙方的面子受威脅程度,且更加尊重需接受座位者。這也符合了面子理論下“不強(qiáng)迫受話人”的消極禮貌意義。不同文化背景、不同思維方式的交際者對(duì)同一則公示語(yǔ)會(huì)產(chǎn)生不一樣的見(jiàn)解,因此為避免表達(dá)歧義,在翻譯文明公示語(yǔ)時(shí)可直接省譯,以圖示出,留給交際者自行感悟的空間。

        借用。為保留交際雙方的“面子”以及確保翻譯信息傳遞的準(zhǔn)確性,在文明公示語(yǔ)英譯過(guò)程中,如英語(yǔ)公示語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的表達(dá),可對(duì)其直接借用。

        例4: ”愛(ài)心專座“翻譯

        (1)中國(guó)某些公交公示語(yǔ):“l(fā)ove seats”“special seats”

        (2)國(guó)外某些公交公示語(yǔ):“priority seats”“courtesy seating/seats”

        首先,通過(guò)對(duì)比分析“special”“priority”“l(fā)ove”“court esy”蘊(yùn)含的語(yǔ)態(tài)意義,前兩個(gè)都不及后兩者所表達(dá)的委婉,有禮貌?!皊pecial”和“priority”隱含著等級(jí)之分,給人一種受到歧視或冒犯之意。而譯者根據(jù)平行語(yǔ)料,以及網(wǎng)上語(yǔ)料庫(kù)來(lái)查詢發(fā)現(xiàn)“courtesy seats”在英文中使用率更高。因此,在文明公示語(yǔ)的英譯中可直接借用英語(yǔ)既有表達(dá)。

        公示語(yǔ)英譯作為文化“走出去”生態(tài)環(huán)境中的重要因子,不僅是內(nèi)涵、語(yǔ)境的綜合衡量,更要突出它的工具性特征。同時(shí),公示語(yǔ)作為交際的工具,需遵守面子理論下的“禮貌原則”以及避免威脅交際雙方面子。因此,在英譯過(guò)程中,譯者應(yīng)根據(jù)公示語(yǔ)的行文特點(diǎn)、目的語(yǔ)國(guó)家的文化差異及語(yǔ)言風(fēng)格特色,使用合適的積極或消極面子策略,以確保翻譯效果以實(shí)現(xiàn)中外跨文化交際,共同營(yíng)造文明和諧社會(huì)。具體分析某一公示語(yǔ),總結(jié)翻譯策略,是一種有益的嘗試,為以后各理論下公示語(yǔ)的研究具有一定的借鑒作用。

        猜你喜歡
        專座面子禮貌
        無(wú)視
        雜文選刊(2020年12期)2020-12-21 03:50:53
        法國(guó)電影資料館舉辦賈樟柯作品回顧展
        “Face Culture” in China and America
        某貪官的面子
        雜文選刊(2018年2期)2018-02-08 18:42:55
        當(dāng)誠(chéng)實(shí)遇上禮貌
        家教世界(2017年11期)2018-01-03 01:28:48
        禮貌舉 止大 家學(xué)
        小猴買(mǎi)禮貌
        啟蒙(3-7歲)(2016年3期)2016-11-24 12:43:42
        面子
        黃河之聲(2016年24期)2016-04-22 02:39:44
        讓“愛(ài)心”專座名副其實(shí)
        讓“愛(ài)心”專座名副其實(shí)
        最近免费中文字幕| 成人国产一区二区三区| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲最大中文字幕在线| 丰满人妻久久中文字幕| 亚洲精品久久国产精品| 国产三级a三级三级| 国产精品h片在线播放| 天堂网www资源在线| 米奇7777狠狠狠狠视频影院| 插b内射18免费视频| 日本做受高潮好舒服视频| 国产精品人妻一区夜夜爱| 亚洲a人片在线观看网址| 亚洲 暴爽 av人人爽日日碰| 日韩成人无码一区二区三区| 国内精品九九久久久精品| 国产精品 精品国内自产拍| 探花国产精品三级在线播放| 手机免费日韩中文字幕| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草| 最全精品自拍视频在线| 免费在线国产不卡视频| 一区二区三区日本伦理| 一二三四五区av蜜桃| 亚洲av综合永久无码精品天堂| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频| 国产精品va在线播放我和闺蜜| 亚洲另类欧美综合久久图片区| 国产成人亚洲精品电影| 免费人人av看| 亚洲视一区二区三区四区| 国产一区二区三区18p| 青青草激情视频在线播放| 亚洲在线视频免费视频| 久久99精品九九九久久婷婷| 永久国产盗摄一区二区色欲| 精品国产91久久久久久久a| 久久精品av一区二区免费| 日本免费影片一区二区| 夜晚黄色福利国产精品|