顏彩燕
摘要:近年來,意大利華文教育得到迅速發(fā)展,但由于其發(fā)展時(shí)間短、華裔青年人數(shù)少,其教學(xué)供需之間的矛盾日益突出。教材是教學(xué)的基礎(chǔ),本文以意大利華文教育中教材為例,在對(duì)意大利華文教育教材使用現(xiàn)狀進(jìn)行概述的基礎(chǔ)上,指出其主要問題,并提出相應(yīng)的發(fā)展對(duì)策。
關(guān)鍵詞:意大利;華文教育;教材;現(xiàn)狀;問題;對(duì)策
中圖分類號(hào):G749;H195 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2177(2021)23-0094-02
0 前言
近年來,隨著中國國際地位的提升,國際中文教育得到空前發(fā)展,與此同時(shí),海外華文教育迎來新的熱潮。意大利作為著名的僑鄉(xiāng),華人數(shù)量持續(xù)增加。根據(jù)《世界僑情報(bào)告(2020)》藍(lán)皮書,截止到2018年,意大利華僑華人約30萬人,以浙江省籍僑胞為多,大多從事服裝、零售、批發(fā)、中餐等行業(yè)。隨著華人數(shù)量的增加,意大利華文教育的需求也逐漸擴(kuò)大。根據(jù)意大利中文學(xué)校聯(lián)合會(huì)截至2020年1月1日的統(tǒng)計(jì),加入聯(lián)合會(huì)的中文學(xué)校共有39所,在校中文的學(xué)習(xí)者約1.2萬人。其中,創(chuàng)辦于2001年的米蘭華僑中文學(xué)校,是意大利第一所周末全日制中文學(xué)院,也是米蘭地區(qū)規(guī)模最大、辦學(xué)條件最好的中文學(xué)校。
海外華文教育不同于母語教學(xué),也不同于二語教學(xué),是介于漢語祖語與外語之間的特殊語言教學(xué)。由于海外華人華僑的發(fā)展,當(dāng)前相對(duì)成熟的華文教學(xué)都集中于中南亞地區(qū)。近年來,歐洲地區(qū)華文教育得到了迅猛發(fā)展,但是由于歐洲華文教育歷時(shí)短、結(jié)構(gòu)不完備,仍處于上升階段,而關(guān)于意大利地區(qū)的華文教育方面的研究不算太多。海外華文教育,能夠培養(yǎng)意大利華裔學(xué)生學(xué)習(xí)漢語并且繼承中華傳統(tǒng)文化,成為雙語文化人才,為中意的發(fā)展貢獻(xiàn)自己的力量。
李曉琪(2016)指出,教材在整個(gè)第二語言教學(xué)中,占據(jù)著相當(dāng)重要的位置。因此編寫一套針對(duì)意大利華裔學(xué)生特點(diǎn)的實(shí)用漢語教材便成為了一項(xiàng)重要任務(wù)[1]。因此,筆者基于當(dāng)前意大利華文學(xué)校使用教材情況,嘗試提出當(dāng)前存在的問題,并提出相應(yīng)的解決方案。
1 意大利華文教材使用現(xiàn)狀
1.1 教學(xué)對(duì)象
意大利華裔學(xué)生是接受華文教育的主體,根據(jù)意大利華裔融入社會(huì)的狀況,社會(huì)學(xué)家將他們分為四類:2代、1.75代、1.5代和1.25代。2代是指出生于意大利的華裔孩子,從小接觸意大利語;1.75代是指在中國出生,在意大利接受教育;1.5代是指在中國接受了義務(wù)教育后再去意大利;1.25代是指即將成年或已經(jīng)成年后來到意大利。一般而言,來意大利時(shí)年紀(jì)越小,意大利語越好,而中文相對(duì)薄弱,反之亦然[2]。所以,意大利華裔的漢語水平參差不齊,對(duì)教材的要求也不一樣。
華裔青年華語口語水平普遍高于書寫水平,得益于環(huán)境的影響。在家庭環(huán)境里,華語的使用頻率最高,只有極少數(shù)個(gè)別華裔青年選擇和父母使用意大利語或者是意華雙語混用。華裔青年在意大利主流學(xué)校接受意大利語為教學(xué)語言的教育回到家庭和華文社區(qū)又使用華語交流,他們的雙語能力和雙語轉(zhuǎn)換能力在和他們擁有同樣情況的同齡人身上得到了發(fā)展。
1.2 教材使用
據(jù)意大利中文學(xué)校聯(lián)合總會(huì)2019年對(duì)其36所理事學(xué)校的統(tǒng)計(jì):9所使用國內(nèi)義務(wù)教學(xué)人教版,目前已改換成與國內(nèi)同步部編版教學(xué)《語文》;14所使用暨大版《中文》;11所同時(shí)使用《語文》和《中文》;有兩所學(xué)校使用其他教學(xué):米蘭文武學(xué)校以武術(shù)為主;佛羅倫薩快樂島三語幼兒園使用其他幼兒園教材。目前使用廣泛的是《中文》教材。但是現(xiàn)在沒有針對(duì)性的本土教材,對(duì)現(xiàn)有教材進(jìn)行比較,《語文》教材越來越多的得到中文學(xué)校的認(rèn)可。
部編版《語文》是由中國人民教育出版社主辦,全中國小學(xué)統(tǒng)一使用的教材。部編版《語文》結(jié)合學(xué)生學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,先學(xué)漢字再拼音,縮減課內(nèi)精講擴(kuò)大課外閱讀量,在綜合學(xué)習(xí)中培養(yǎng)學(xué)生的口語表達(dá)能力。
《中文》是由暨南大學(xué)華文學(xué)院編寫修訂,結(jié)合教學(xué)對(duì)象的中文水平、學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)環(huán)境、生理因素等,從字、詞、句、篇等內(nèi)容著手,融入中華文化常識(shí),由淺入深地科學(xué)地安排學(xué)習(xí)任務(wù),結(jié)合游戲教學(xué)法、趣味教學(xué)法,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,探尋學(xué)習(xí)的樂趣,從而提高學(xué)生的中文水平。
2 意大利華文教材主要存在問題
崔希亮(2010)指出,所謂“三教”問題指的是教師問題、教材問題和教學(xué)法問題[3]。教材是教與學(xué)的根本,意大利華文教材的短缺,是造成意大利華文教育滯塞不前的主要原因。首先,意大利華文教材數(shù)量上嚴(yán)重缺乏。當(dāng)前意大利孔子學(xué)院和意大利本土教學(xué)機(jī)構(gòu)研發(fā)出各類針對(duì)意大利學(xué)生的漢語教材,如《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程》《進(jìn)級(jí)漢語一級(jí)》《說漢語,寫漢字》等,而針對(duì)意大利華裔的教材數(shù)量少,且并不通行。其次,意大利華文教材內(nèi)容單一,不具有針對(duì)性。意大利華裔青年,年紀(jì)不同,漢語水平不同,學(xué)習(xí)漢語的目的不同,這些都需要加以考慮。且作為生活在意大利的華裔,教材內(nèi)容也需要對(duì)意大利社會(huì)文化進(jìn)行補(bǔ)充,以期讓華裔學(xué)生更好地融入意大利社會(huì)。面對(duì)這種情況,國內(nèi)華文教材出版社有必要加強(qiáng)與意大利各中文學(xué)校的合作,加大對(duì)意大利華文教材的研究力度,共同開發(fā)出具有針對(duì)性、系統(tǒng)性、科學(xué)性、和本土性的華文教材供廣大中文學(xué)校選用。
筆者以意大利米卡中文學(xué)校為例,米卡中文學(xué)校是一所周末制中文學(xué)校,學(xué)生多為8-15歲少年,學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)只相當(dāng)于一種業(yè)余補(bǔ)習(xí),上課時(shí)間多為周末以及放學(xué)后,學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)間短,間隔時(shí)間長,同時(shí)也沒有成熟的華語語言環(huán)境。米卡中文學(xué)校現(xiàn)在使用的教材是部編版《語文》,據(jù)米卡中文學(xué)校胡校長介紹,教師上課照搬國內(nèi)教學(xué)模式,講解課文,主要學(xué)習(xí)生詞和句子,課后背誦默寫所學(xué)內(nèi)容,不對(duì)課文進(jìn)行深入情感講解,會(huì)適當(dāng)補(bǔ)充作者信息和文化知識(shí)。意大利華裔孩子漢語水平各異,有的已經(jīng)能用標(biāo)準(zhǔn)的普通話清晰地自我表達(dá)了,而有的學(xué)生即便是簡單的日常話題也不能清晰表達(dá)自己的觀點(diǎn),所以按國內(nèi)語文教育的模式去教學(xué)是很難施行的。而且在教學(xué)中,實(shí)行國內(nèi)的背誦、默寫模式,很容易讓華裔學(xué)生對(duì)中文產(chǎn)生恐懼甚至厭惡感。
3 意大利華文教材的發(fā)展對(duì)策
(1)出臺(tái)教學(xué)大綱。教材的編寫緊扣大綱要求,意大利目前針對(duì)二語學(xué)習(xí)者使用的是CEFR (歐洲語言共同框架);而針對(duì)中文教學(xué),在2016年意大利教育部面向意大利高中漢語學(xué)習(xí)出臺(tái)了22教學(xué)大綱;新HSK考試大綱對(duì)意大利華裔教材的編寫也有一定的指導(dǎo)作用。但是,意大利華裔因其特殊性,以上框架并不完全適用,所以出臺(tái)新的教學(xué)大綱是當(dāng)前的迫切需求。
(2)漢字認(rèn)讀為先。米卡中文學(xué)校的學(xué)生多為8-15歲的少年,除了漢語學(xué)習(xí)還有意大利語的學(xué)習(xí)要求。首先,簡化漢字,可以在第一章對(duì)漢字的由來、軼聞、筆順、結(jié)構(gòu)進(jìn)行基本介紹,要求學(xué)生掌握核心漢字即可。其次,認(rèn)讀為先,很多華裔學(xué)生抱怨?jié)h語課要求漢字抄寫、默寫,在編寫教材時(shí),可以遵循先認(rèn)后寫的原則,每課需要書寫的內(nèi)容不宜過多,大概6個(gè)左右[4]。最后,可以設(shè)計(jì)漢字書寫單元,讓教師帶領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)書寫漢字,并進(jìn)行評(píng)比。
(3)詞匯通俗易懂。部編版《語文》教材中,增加了古詩文和文言文的比重,這對(duì)于華裔學(xué)生而言,文縐縐的詞語作用不大。詞匯應(yīng)該以常用詞為先,可以根據(jù)詞匯等級(jí)大綱或者HSK大綱詞匯要求標(biāo)注出來,同時(shí)在書面語之外,增加一些適用于意大利社會(huì)生活的本土詞匯。
(4)語法注重結(jié)構(gòu)。語法講解是華裔教學(xué)中的重難點(diǎn),語法設(shè)計(jì)可以結(jié)合意大利語語法規(guī)則,對(duì)比、拓展學(xué)習(xí),同時(shí)安排一些例句,通過圖片、框架等形式幫助學(xué)生理解語法,在對(duì)語法有一定的掌握后,引入偏誤分析等多種模式。
(5)課文貼近生活。在課文主體和內(nèi)容選擇方面,應(yīng)該覆蓋日常生活中的常見話題,貼近意大利當(dāng)?shù)氐纳?,激發(fā)學(xué)生的共鳴。同時(shí),注意引入一些體現(xiàn)意大利國情民俗、符合華裔生活現(xiàn)狀的話題[5]。在課文容量和體裁方面,結(jié)合當(dāng)?shù)亟虒W(xué)實(shí)際情況而定。古詩詞和文言文作為中華文化必不可少的一部分,可以結(jié)合節(jié)日、活動(dòng)、專題進(jìn)行設(shè)計(jì)安排,這樣避免了漢語學(xué)習(xí)的艱澀難懂。
(6)教材配套資源形式多樣?,F(xiàn)有的意大利華文教材的配套資源多為紙質(zhì)材料和多媒體視頻。隨著科技的發(fā)展,配套資源應(yīng)該注重互動(dòng)性和交際性,學(xué)生可以利用一些學(xué)習(xí)軟件、參與一些在線課程,幫助學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)之外進(jìn)行個(gè)性化的自主學(xué)習(xí)。
4 結(jié)語
本文以意大利米卡中文學(xué)校為研究對(duì)象,結(jié)合部編版《語文》《中文》的特點(diǎn)和適用對(duì)象,對(duì)意大利華文教材的使用現(xiàn)狀進(jìn)行了分析,并提出相應(yīng)問題與解決對(duì)策,希望能夠?yàn)榻窈笠獯罄A文教育教材的開發(fā)提供一些參考。但是,由于研究條件和筆者能力有限,本文存在很多不足。在意大利華文教材使用方面,不能實(shí)地考察意大利華文教學(xué)情況,不能采訪多位教師和學(xué)生,對(duì)意大利華文教材的使用具有一定的局限性。在對(duì)教材的展望方面,不能對(duì)意大利教師和學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查,所提建議具有個(gè)人主觀性。若是能夠?qū)柧碚{(diào)查與訪談相結(jié)合,本論文將更具說服力。
參考文獻(xiàn)
[1]李曉琪.漢語教材編寫的兩個(gè)問題[J].華文教學(xué)余研究究,2016(3):74-86.
[2]嚴(yán)曉鵬,包含麗,鄭婷.意大利華文教育研究——以旅意溫州人創(chuàng)辦的華文學(xué)校為例[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2015.
[3]崔希亮.漢語國際教育“三教”問題的核心與基礎(chǔ)[J].世界漢語教學(xué),2010(1):73-81.
[4]嚴(yán)曉鵬,郭保林,潘玉進(jìn).歐洲華文教育:現(xiàn)狀、問題及其對(duì)策:以意大利華文教育為例[J].八桂僑刊,2011(1):39-42.
[5]薛南,金震.全球化視野下的意大利華文教育變革與發(fā)展[J].華北電力大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(6):130-135.
(責(zé)編:楊梅)