亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        原創(chuàng)兒童繪本“走出去”的困境與出路探析

        2021-02-03 04:36:12許譯方
        新聞研究導刊 2021年21期

        摘要:近年來,隨著我國經濟社會不斷發(fā)展,國際影響力不斷增強,原創(chuàng)兒童繪本的發(fā)展也取得了長足的進步。原創(chuàng)兒童繪本應向全世界講好中國故事、傳播好中國聲音,然而,原創(chuàng)兒童繪本在“走出去”的過程中,遇到了一系列困境。因此,文章從原創(chuàng)兒童繪本的創(chuàng)作初期、進入國內市場、“走出去”后這三個階段入手,分析原創(chuàng)兒童繪本在各個階段遇到的困境,提出原創(chuàng)兒童繪本“走出去”的有效路徑,從而更好地助力原創(chuàng)兒童繪本講好中國故事。

        關鍵詞:原創(chuàng)兒童繪本;傳播困境;“走出去”

        中圖分類號:J218.5 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2021)21-0081-03

        一、引言

        近年來,講好中國故事、傳播好中國聲音的需求隨著我國的國際影響力增強而變得越來越大。世界正處于百年未有之大變局,在這一特殊時期,如何將中國的奮斗故事講給全世界聽是目前出版業(yè)需要花大力氣深耕的領域。

        原創(chuàng)兒童繪本作為我國文藝作品中正在崛起的新力量,在講好中國故事、傳播好中國聲音方面,發(fā)揮著其獨特的作用。文章主要介紹原創(chuàng)兒童繪本在版權對外輸出過程的困境,分析未來如何克服這些困境,促進中國文化更好地對外傳播。

        二、新時期我國原創(chuàng)兒童繪本的發(fā)展歷程

        兒童繪本是兒童最早、最頻繁接觸的閱讀材料。21世紀初期,伴隨著我國加入世貿組織、經濟逐步騰飛,人民的精神需求不斷提高,我國兒童讀物市場上涌入了大量的海外引進版繪本,在這一時期成長的兒童通過閱讀大量引進版繪本開闊眼界,對世界有了全方位的了解,但也產生了一些問題。一是大批涌入市場的引進版繪本存在質量參差不齊的問題,雖不乏經典優(yōu)質的繪本,但一些外國文化的糟粕也混跡其中,對兒童成長產生了不良影響;二是這期間國內原創(chuàng)繪本稀缺,導致兒童在成長的過程中最先接觸的是外國節(jié)日、習俗、風氣,相反對我國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化及節(jié)日知之甚少,部分家長表示,兒童了解得更多的都是“感恩節(jié)”“圣誕節(jié)”之類的外國節(jié)日,而對我國傳統(tǒng)節(jié)日、優(yōu)秀傳統(tǒng)文化卻缺乏深入的了解。

        由于上述問題逐漸凸顯,加上兒童對了解優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的迫切需要,我國原創(chuàng)繪本于二十多年前在探索中開始萌芽。發(fā)展初期,一批介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日、各地風俗的原創(chuàng)繪本開始出現(xiàn),如春節(jié)、二十四節(jié)氣、賽龍舟、中國傳統(tǒng)故事等相關題材的繪本在市場上蓬勃發(fā)展。

        隨著經濟社會發(fā)展,我國的綜合國力越來越強,國際影響力越來越大。2013年10月10日,人民日報發(fā)表題為《講好中國故事 傳播好中國聲音——深入學習貫徹習近平同志在全國宣傳思想工作會議上的重要講話精神》的評論員文章,闡明了向世界講好中國故事的迫切需求,中國人怎么想、怎么做,中國向何處發(fā)展、未來前景怎么樣,都體現(xiàn)在中國人民追逐夢想、實現(xiàn)夢想的故事之中[1]。原創(chuàng)兒童繪本承載著中國人民對中國兒童的期望、對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承,以最單純、最質樸的語言,區(qū)別于高深難懂的科研文章,更能向世界傳播中華民族的歷史傳統(tǒng)、文化積淀、基本國情。一些優(yōu)秀的原創(chuàng)兒童繪本,如《安的種子》《荷花鎮(zhèn)的早市》《北冥有魚》《盤中餐》等逐漸走出國門,被世界各國的讀者所喜愛[2]。

        三、原創(chuàng)兒童繪本“走出去”、講好中國故事的迫切需求

        (一)新的世界局勢下,迫切需要講好中國故事

        我國在世界舞臺上的角色越來越重要,然而受語言、歷史等因素的影響,國際話語權并沒有與我國在世界舞臺的重要性一樣同比例擴大。因此,實現(xiàn)中華民族偉大復興迫切需要好的文藝作品向世界講好中國故事、傳播好中國聲音,使中國的文化形象走出國門、走向世界,避免文化偏見,使豐富多彩的中華文化屹立于世界文化之林。

        (二)原創(chuàng)兒童繪本如何助力講好中國故事

        原創(chuàng)兒童繪本在對外輸出的過程中,將中華民族的美好品質娓娓道來,種在每一名兒童的心上,將中華民族幾千年的精神寶藏“仁義禮智信,溫良恭儉讓”等一代又一代地傳承下去。

        我國很多科學家、科技工作者為國家、為世界乃至為全人類作出的貢獻,不應僅由中國人民感恩和致敬,他們的故事應該被世界人民銘記。

        由北京少年兒童出版社出版的《共和國脊梁科學家繪本叢書》中,有一本講述已故“雜交水稻之父”袁隆平院士的繪本《一粒種子改變世界:袁隆平的故事》。雜交水稻不單單解決了我國糧食安全問題,還幫助了全球數(shù)十億人擺脫糧食困境。袁隆平院士的故事在世界范圍內已家喻戶曉,但我們必須將這個故事一代人一代地傳承下去。我們這一代人在小時候都讀過愛因斯坦、居里夫人等科學家的故事,而袁隆平院士和他的科學團隊研究雜交水稻的故事,也應像居里夫人等科學家的故事一樣,被一代又一代世界兒童所熟知。

        十幾年前,丁仲禮院士和他的科研團隊在哥本哈根為發(fā)展中國家爭取同發(fā)達國家相同的人均排放權,在世界兒童未曾關注過的領域內守護著他們的平等權利;20世紀,屠呦呦院士在抗擊瘧疾的科研工作中,愿意充當“小白鼠”親自接受人體試驗,為人類醫(yī)學發(fā)展做出了杰出貢獻……我國有太多為了全人類的福祉不斷鉆研的科學家,他們在全世界兒童未曾看到、想到、察覺到的領域,默默守護著大家的權益。這些都需要我們創(chuàng)作出優(yōu)秀的原創(chuàng)繪本,向全世界的兒童講述。

        當然,要想講好中國故事、傳播好中國聲音,“走出去”的原創(chuàng)兒童繪本不光要有我國科學家的故事,還要有我國人民生產生活方方面面的故事。

        四、原創(chuàng)兒童繪本在“走出去”過程中遇到的困境

        (一)原創(chuàng)兒童繪本在創(chuàng)作方面的困境

        1.選題方面

        當前,我國原創(chuàng)兒童繪本還處于起步階段,大多是在日韓和歐美繪本的影響下慢慢起步的,模仿痕跡明顯,本土特色不夠突出。

        改變這一困境,需要創(chuàng)作團隊,包括文字作者、繪者,從策劃編輯開始,俯下身子,觀察生活,揣摩選題,要有大量的閱讀與生活積累。尤其是兒童繪本創(chuàng)作者在創(chuàng)作表達時,要尊重兒童心理的認知特點,讓兒童繪本講的是兒童真正愛讀的故事。

        2.作者方面

        國內不乏文字能力和繪畫水平高超的作家和畫家,然而現(xiàn)實創(chuàng)作過程中,在作者的選擇上依舊會出現(xiàn)很多問題。兒童繪本不同于其他少兒文學或者小說類的藝術形式,兒童文學或小說可以由作家完成主要的創(chuàng)作部分,書中若是有插畫,更多的是起到錦上添花的作用;而兒童繪本嚴重依賴文字作者和繪畫作者之間創(chuàng)作的相得益彰,二者缺一不可,所以好的兒童繪本作者選擇是其他圖書困難程度的兩倍。

        為了創(chuàng)作出更好的原創(chuàng)兒童繪本,需要策劃團隊多積累作者資源,為作者和繪者找到互相適配的另一個半圓。當然,作者和繪者在創(chuàng)作初期也需要不斷磨合、調整,策劃團隊也應及時給予正向的反饋,幫助作家和畫家更好地溝通彼此的創(chuàng)作理念,從而創(chuàng)作出更好的兒童繪本。

        3.作者呈現(xiàn)需要有人講解的現(xiàn)實困境

        不同于小說、電影等藝術表現(xiàn)形式有時會收獲分歧非常大的觀后感,閱讀兒童繪本后,很少會出現(xiàn)一部分人覺得非常好,一部分人覺得很糟糕的情況。然而,兒童繪本存在一個藝術表達困境是,讀者可能聽說某本繪本很好,慕名買來但是看不出來好在哪里,作家和畫家誠意滿滿的表達,可讀者看不出其中奧妙,但聽過講解后覺得豁然開朗,驚呼厲害。作者在創(chuàng)作兒童繪本時,不單要確保故事敘述的完整性,還要對每一幀畫面仔細推敲,才能保證文字敘述的完整性以及整體色彩、畫面故事的連貫性。

        而如今,原創(chuàng)兒童繪本遇到的一個困境是,讀者能感受到故事的溫暖、畫面的精美,其背后的小巧思像是創(chuàng)作團隊埋下的小彩蛋,只有深挖或是聆聽過相關的信息,讀者才會注意到。而這些未被注意到的小彩蛋,使一些讀者在讀部分繪本時,產生說不上哪里好的閱讀感受。

        (二)原創(chuàng)兒童繪本在市場競爭方面的困境

        我國原創(chuàng)兒童繪本發(fā)展的20多年來,雖然取得了較大的進步,但依舊在摸索中前行,當前我國的兒童繪本銷售市場廣闊,但對大多數(shù)家長而言,在為孩子購買繪本時,還是會優(yōu)先選購一些歐美、日韓比較有名的繪本作品。多數(shù)家長買給孩子的第一本繪本是引進版的經典繪本,只有當家長和孩子有一定的繪本閱讀積累后,才會轉而開始尋找我國原創(chuàng)的優(yōu)質繪本。

        我國繪本雖發(fā)展起步晚,但從我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和外國經典繪本中吸取了大量的養(yǎng)分,所以我國人民建立文化自信也應擴展到原創(chuàng)兒童繪本上。

        (三)較為成熟的原創(chuàng)形象在文化輸出后的困境

        目前有一些較為成功的文化輸出故事,雖已受到世界人民的廣泛了解,但其輸出后的形象故事,與我們傳統(tǒng)文化中的形象故事存在差異,且部分作品存在輸出后的改編,其文化立場不隨原著而保留,以強調面向觀眾的區(qū)域性或西方本土文化的牽引性為主導。

        1.文化輸出后的文化折扣現(xiàn)象

        孫悟空、花木蘭等作為我國較為成功的文化形象,深受世界人民的喜愛,這兩個人物源于我國文學作品《西游記》和《木蘭辭》,而由這兩部作品衍生出的京劇、電影、電視劇、連環(huán)畫、動畫電影使這些形象更加靈動、人物更加飽滿,與此同時,衍生作品又反過來促進其在更廣闊的范圍內傳播。

        欣喜的是,作為中國人物形象,他們登上世界舞臺,借由個體形象的出彩,引起世界人民對中華傳統(tǒng)文化的好奇,進而更好地傳播中國故事。

        然而,近年來,隨著改編劇集的增多,傳統(tǒng)文化形象開始變成套著中國形象的殼子、講述西式且現(xiàn)代化故事的工具人,而且這些傳統(tǒng)形象發(fā)生的新故事與原本故事的背景年代及文化環(huán)境十分矛盾。例如,2018年Netflix拍攝的新版西游故事《美猴王傳奇》(The New Legends of Monkey)對《西游記》原著中的故事進行了較大幅度的改編,西游精神和文化也一并缺失[3]。2020年,由迪士尼出品的真人版電影《花木蘭》(Mulan)依舊是東方元素外衣下的西方故事敘述[4],這個版本的花木蘭作為中國古代女性,其女性意識的覺醒,遠重于傳統(tǒng)花木蘭故事中木蘭孝順、善良、替父從軍、堅韌不拔的精神品質。電影中的花木蘭只不過是好萊塢敘事方式下的東方面孔的《驚奇隊長》。所以,成功“走出去”的中國故事,在西方話語體系下弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化時,不免發(fā)生文化折扣現(xiàn)象。

        2.中國符號“走出去”不等于中國文化“走出去”

        中國文化對外輸出時,相較于傳統(tǒng)文化深厚的底蘊,文化符號更容易輸出;相較于中國魂,中國形更容易被接受。

        如今,不僅中華民族過春節(jié),世界上很多國家的人民也一道慶祝春節(jié)、中秋節(jié)等中國傳統(tǒng)佳節(jié),可這并不意味著中國文化輸出已經到了強盛的程度,中華文化源遠流長、底蘊深厚,傳統(tǒng)文化的對外輸出不能只停留在淺顯的中國符號上,不能只有中國龍、中國紅、中國料理、中國結等一些中國符號被世界了解和認同,而應該是中國精神、中國力量、中國倡議、中國擔當?shù)冗@些在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的熏陶與培養(yǎng)中生根發(fā)芽的中國品質被世界了解和認同。

        五、原創(chuàng)兒童繪本“走出去”的出路

        原創(chuàng)兒童繪本創(chuàng)作最初的目的是理解兒童、服務兒童,因此不論原創(chuàng)兒童繪本如何“走出去”、不論“走去哪里”,目的始終都是服務更多的兒童。因而,我國原創(chuàng)兒童繪本的語言趨于童謠、詩歌,或是在漢語表達下朗朗上口的語句,而這些文字被翻譯成其他語言時,有可能失去原本的韻味、趣味。不同于小說在翻譯時只要能將事情講清楚,讀者大致就能看明白,繪本中文字本來就不多,而且都是作者高度凝練后的結晶,翻譯的難度不亞于詩歌,但譯者對繪本作品翻譯的重視程度遠不及詩歌,甚至不及小說。而繪本的讀者又是兒童,這對語言生動性的要求更為突出。所以,現(xiàn)階段需要譯者對繪本文字足夠重視,認真推敲,才能使優(yōu)秀的原創(chuàng)兒童繪本“走出去”,并且“走得遠”。

        文化輸出是一定程度上的文化融合,是用一國的文字、語言、習俗等將另一國的故事表達出來、傳播出去,所以“走出去”不是單純把版權賣到國外,而更應該是用別的國家的語言、文字、風土人情來講我們自己的故事。我們需要堅守自己的故事本身,但也需要尊重對方國家的文學表達。當然,隨著時代的發(fā)展,熟悉幾種國家文化,甚至在多個國家都長期生活過的人越來越多。如今,中國以海納百川、博采眾長的眼光看待并尊重全世界的文化,對外國的文化偏見越來越少,在中國長期生活的外國人也越來越多。這些有多國生活經歷,或在我國長期生活過的外國人都可以作為文化傳播窗口,在文化傳播和弘揚上,借助有多文化背景人士的力量,用更易于被不同文化背景人士接受的表達方式,幫助我國的原創(chuàng)繪本“走得更遠”。

        六、結語

        在講好中國故事、傳播好中國聲音的時代需求下,原創(chuàng)兒童繪本“走出去”已成為這一時期的機遇和挑戰(zhàn),既能向內促進本土原創(chuàng)作品的品質不斷提升,又能對外傳播中國故事。當前,原創(chuàng)兒童繪本在對外輸出上也只是剛剛起步,面臨著一些困境。但相信經過探索與嘗試,借助“絲路書香”“經典中國”“中國圖書對外推廣計劃”等工程,更多優(yōu)質的原創(chuàng)兒童繪本可以在版權輸出領域有更好的發(fā)展。

        參考文獻:

        [1] 蔡名照.講好中國故事 傳播好中國聲音:深入學習貫徹習近平同志在全國宣傳思想工作會議上的重要講話精神[J].對外傳播,2013(11):4-6.

        [2] 成潔萍.中國原創(chuàng)兒童繪本插畫的傳播價值:以《安的種子》為例[J].出版廣角,2020(1):82-84.

        [3] 丁磊.從Netflix版《新美猴王傳奇》看海外改編劇的中國文化折扣和輸出策略[J].北京文化創(chuàng)意,2021(2):25-30.

        [4] 焦素娥,趙陽華.西方視角下的東方故事:從動畫電影《花木蘭》到真人電影《花木蘭》[J].信陽師范學院學報(哲學社會科學版),2021,41(3):107-111.

        作者簡介 許譯方,碩士,編輯,甘肅少年兒童出版社經營部主任,研究方向:運籌學與控制論。

        手机看片福利一区二区三区| 中文字幕无码日韩欧毛| 熟女俱乐部五十路二区av| 久久精品国产热久久精品国产亚洲| 国内视频一区| 亚洲国产综合精品久久av| 免费高清日本一区二区| 一区二区三区在线日本视频| 亚洲精品乱码久久久久久 | 精品人妻无码中文字幕在线| 人妻免费黄色片手机版| 色婷婷在线一区二区三区| 天天做天天爱夜夜爽女人爽| 欧美精品videosex极品| 国产96在线 | 亚洲| 亚洲乱精品中文字字幕| 国产麻豆国精精品久久毛片| 最新国产激情视频在线观看| 在线精品国产亚洲av蜜桃| а天堂8中文最新版在线官网| 99国产精品人妻噜啊噜| 色猫咪免费人成网站在线观看| 九一成人AV无码一区二区三区| 人妻少妇偷人精品久久人妻| 亚洲综合网国产精品一区| 亚洲精品一区久久久久久| 中文字幕欧美一区| 国产成人av在线影院无毒| 一区二区三区蜜桃在线视频| 亚洲视频免费在线观看| 国产自国产自愉自愉免费24区| 草草浮力影院| 久久这里只有精品9| 国产亚洲av人片在线播放| 国产三级黄色大片在线免费看| 国产色在线 | 亚洲| 国产精品免费久久久免费| 国产精品亚洲精品专区| 亚洲一区二区国产激情| 好男人社区影院www| 国产精品jizz在线观看老狼|