姚倩葉
(南京師范大學(xué),江蘇南京 210023)
復(fù)義(ambiguity),也譯作朦朧、歧義、晦澀、含混,是英美新批評(píng)最重要的理論之一。[1]復(fù)義原指一種文風(fēng)上的缺陷,即本應(yīng)明確表達(dá)的地方卻表達(dá)地含混晦澀。英國(guó)文學(xué)批評(píng)家威廉·燕卜蓀發(fā)表《朦朧的七種類型》后,復(fù)義被廣泛地用于文學(xué)批評(píng),代表了詩(shī)歌創(chuàng)作的一種基本手法:用一個(gè)詞或一種表述傳達(dá)出多種不同的態(tài)度或情感。[2]在《朦朧的七種類型》一書中,燕卜蓀也描述性地將復(fù)義定義為:對(duì)同一文字的不同解釋。[3]
美國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特的代表作《雪夜林邊小駐》是復(fù)義在詩(shī)歌中運(yùn)用的典型。詩(shī)人在詩(shī)中描繪了多種意象,每一種意象都傳達(dá)出多種不同的情感。詩(shī)中意象的復(fù)義也導(dǎo)致了詩(shī)歌主題的復(fù)義,看似描寫自然的詩(shī)蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)社會(huì)、人生的思索。因此,本文將從復(fù)義理論出發(fā),解讀《雪夜林邊小駐》中意象的多重內(nèi)涵。
弗羅斯特在《雪夜林邊小駐》中使用的意象有樹林、小馬、雪、冰凍的湖面、風(fēng)、村莊、一年中最黑的夜等。這些意象并不孤立存在,它們與讀者的主觀感受隱喻地聯(lián)系在一起,[4]即每一種意象在讀者心中都與幾種特定的感受相連,這種聯(lián)系建立在讀者個(gè)體的生活經(jīng)驗(yàn)和生命感悟上,但多數(shù)生活經(jīng)驗(yàn)和生命感悟具有普遍性。詩(shī)中的意象作用于讀者的視覺、聽覺和觸覺,再通過(guò)隱喻聯(lián)系作用于讀者的內(nèi)心感受:樹林帶來(lái)的自由感和深遠(yuǎn)感,小馬的生命力,雪、冰凍的湖面、風(fēng)的潔凈感和蕭瑟感,以及最黑的夜帶來(lái)的平靜中的絕望和絕望中的平靜,組合勾勒出一幅冷、清、靜的雪夜畫面。
同時(shí),這些意象又具有意義潛勢(shì),[4]即每一種意象產(chǎn)生不止一個(gè)隱喻聯(lián)系,每一種意象都同時(shí)以幾種方式產(chǎn)生效果,如一年中最黑的夜既帶給讀者平靜感,又帶給讀者絕望感,這兩種感受在讀者心里同時(shí)產(chǎn)生,并且讀者不清楚哪一種感受最清晰,[3]因而這個(gè)意象就產(chǎn)生了復(fù)義。
樹林是詩(shī)中出現(xiàn)次數(shù)最多的意象,它對(duì)“我”有著強(qiáng)大的吸引力,使“我”在有承諾需要履行的前提下依然駐足觀賞,甚至想永遠(yuǎn)留在樹林。一方面,樹林這一意象在讀者心中引發(fā)的感受是安靜、踏實(shí)、自由和超脫。在我們的生活體驗(yàn)里,樹林是自然的象征,那里有結(jié)實(shí)的土地,不知名的小草和野花,棕褐色粗壯的樹干,郁郁蔥蔥的樹葉,白天有鳥鳴,晚上有松鼠出動(dòng),最重要的是那里沒有人類活動(dòng),因而是安靜和干凈的,給人回歸自然的踏實(shí)感、無(wú)人打擾的自由感和遠(yuǎn)離喧囂的超脫感,這也是詩(shī)中“我”想留駐樹林的最重要原因。
另一方面,樹林又是神秘的、深遠(yuǎn)的、未知的,尤其是夜里的樹林,充滿不確定。詩(shī)中“我”形容樹林“可愛”(lovely)、“黑暗”(dark)、“幽深”(deep),但在我們的生活體驗(yàn)里,黑暗且幽深的事物很少令人喜愛,詩(shī)人將這三個(gè)詞并置,會(huì)在讀者心中引發(fā)虛無(wú)、孤寂、悲哀、絕望的感受?!拔摇痹谠?shī)的最后重復(fù)說(shuō):還要趕多少路才能安眠(And miles to go before I sleep),從這個(gè)角度,這里的安眠可以解讀為永久的安眠,也就是死亡?!拔摇眳捑肓恕奥男谐兄Z”(promises to keep),這里的承諾可以解讀為“我”的社會(huì)義務(wù),厭倦了匆匆“趕路”(miles to go),只想永久地留在這“可愛”“黑暗”“幽深”的樹林里,得到永久的安眠。
詩(shī)中,“我”的馬是一匹小馬,在我們的生活體驗(yàn)里,小意味著年輕,意味著天真純潔、不諳世事、充滿生命力。詩(shī)中對(duì)小馬的刻畫也確實(shí)如此,小馬是單純的,體會(huì)不到“我”此刻的心境,只是覺得在一處沒有農(nóng)莊的地方停留很奇怪(My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near),這也暗示了“我”平時(shí)都是在農(nóng)莊才會(huì)稍做停留,“我”的生活是忙碌的、奔波的。好奇的小馬晃動(dòng)鈴鐺問“我”是否出現(xiàn)了意外(He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake)。小馬的天真可愛一方面給全詩(shī)平靜渺遠(yuǎn)的氛圍增添了些許活力和趣味,讓讀者的閱讀體會(huì)增添了一絲歡愉。
另一方面,小馬的天真活力反襯了“我”平靜中氤氳著的絕望,小馬的詢問沒有得到“我”的回應(yīng),茫茫天地之間,除了鈴鐺聲,只有風(fēng)刮過(guò)的聲音和雪下落的聲音(The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake)。這里詩(shī)人用以聲襯靜的手法,使原本安靜的環(huán)境更顯寂寥,仿佛“我”已把生命徹悟,只有這曠遠(yuǎn)寂靜的雪夜和樹林可以和“我”的心境相互呼應(yīng)。
除了樹林,詩(shī)中的雪是另一個(gè)重要的自然意象:雪夜(snowy evening)、雪覆蓋的樹林(woods fill[ed] up with snow)、下落的雪花(downy flake)。在我們的印象中,雪是潔白、柔軟、干凈的象征,詩(shī)人讓雪的意象充盈詩(shī)歌所營(yíng)造的氛圍,在讀者心里構(gòu)建出一個(gè)干凈、溫柔、潔白無(wú)瑕,在這個(gè)世界里,仿佛一切都是美好的,連“黑暗”“幽深”的樹林也是“可愛”的?!拔摇钡男撵`也被雪蕩滌,變得自由、超脫、溫柔起來(lái),這種溫柔在對(duì)小馬的刻畫中展露無(wú)遺,詩(shī)人運(yùn)用擬人的手法,使得小馬像一個(gè)童真童趣的孩子般出現(xiàn)在雪夜中。
同時(shí),雪也是冰冷的,同樣冰冷的還有冰凍的湖面。冷的觸感常常和凄涼、悲傷聯(lián)系在一起,“我”雪夜駐足樹林,眼前是下落的雪花,旁邊是冰凍的湖面,而“我”卻不覺得寒冷,只想享受眼前自然賜予的一切,此時(shí),那個(gè)詩(shī)人在讀者心里構(gòu)建的冰清玉潔的世界又多了份孤寂、哀傷。
除了雪和冰凍的湖面,詩(shī)中還描寫了風(fēng)的聲音,雪夜的風(fēng)無(wú)疑是冰冷刺骨的,但在雪的陪伴下,這冰冷的風(fēng)好似能夠吹走人身上帶著的人類世界的嘈雜、污濁,因而這風(fēng)是蕭瑟的、寒冷的,又是干凈的、清爽的。
雪、冰凍的湖面和風(fēng)這三個(gè)意象組合在一起,向讀者傳達(dá)出美好、干凈、超脫塵世,但又孤寂、疲憊、絕望的感受,這些感受同時(shí)在讀者心里產(chǎn)生效果,分不清哪個(gè)感受居于主導(dǎo)地位。
詩(shī)中的村莊是人類社會(huì)的象征,與樹林所代表的自然相對(duì)。在我們的認(rèn)知中,村莊給人的感覺是質(zhì)樸、踏實(shí),里面居住的是勤勞、樸實(shí)的農(nóng)民,并且“我”駐足觀賞樹林的時(shí)間是夜里,農(nóng)民早已安睡,村莊里留下的只有寂靜,這樣夜里的村莊帶給讀者平靜感和安寧感。
但同時(shí)這樣平靜無(wú)聲的村莊還帶給讀者一種壓迫感,村莊代表了人類社會(huì),而人類社會(huì)中充滿了規(guī)則、秩序、條條框框?!拔摇甭愤^(guò)的樹林是屬于村莊中某一戶農(nóng)民的,但是在夜里,他早已進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),不知道“我”停在了他的樹林邊(He will not see me stopping here),所以沒有人會(huì)看到“我”駐足林邊,沒有人會(huì)趕“我”離開,沒有人會(huì)打擾“我”觀賞雪夜的樹林,“我”可以自由地在林邊停留,暫時(shí)忘掉人類社會(huì)的規(guī)則、義務(wù),自由地享受周圍的自然。
詩(shī)人將詩(shī)的背景設(shè)置在一年中最黑的夜里,這一安排十分巧妙。黑色在我們的生活體驗(yàn)里往往和消極的情緒相關(guān)聯(lián):黑色是悲傷的顏色,是絕望的顏色,是死亡的顏色。這一意象本身傳遞給讀者的就是消極感,而讀者一旦被賦予黑夜的消極感,便會(huì)帶著這種消極感解讀其他所有意象。雪是潔凈溫柔的,樹林是可愛幽深的,小馬是童真童趣的,但它們都是處在一年中最黑的夜里,它們的潔凈可愛全都籠罩在黑夜帶來(lái)的消極感下,甚至全詩(shī)都蒙上了輕薄的、揮之不去的憂郁。
同時(shí),最黑的夜也是最安靜的夜,黑色用于夜的描繪還會(huì)給人以平靜之感。夜里,人們進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),身體開始放松,頭腦變得安靜,因而黑夜會(huì)帶給人放松、安寧的感受。而詩(shī)中,“我”處在一年中最黑的夜里卻無(wú)法安眠,“我”還在匆匆趕路,趕去履行未完成的承諾,只有樹林、冰雪給“我”心靈些許慰藉。在讀者心里,黑夜帶來(lái)的絕望感中透露著平靜,而這平靜感又伴隨著疲倦、無(wú)奈。
從意象的解讀中我們可以看到,詩(shī)中的“我”被自然的美好和純凈深深吸引,想要永久留駐自然,擺脫嘈雜壓抑的人類社會(huì),但是“我”依舊有社會(huì)義務(wù)需要履行,“我”只好放下個(gè)人愿望,去繼續(xù)“我”奔波的生活。
弗羅斯特創(chuàng)作時(shí)根據(jù)自己的生命體驗(yàn)有意地選取意象并進(jìn)行描繪,而讀者閱讀時(shí)把自己的生活經(jīng)驗(yàn)遷移至詩(shī)中所描繪的意象上,產(chǎn)生和作者的共鳴。意象本身會(huì)讓讀者同時(shí)產(chǎn)生多種不同的情感,意象的組合又會(huì)引發(fā)更多不同的情感,讀者不清楚哪一種情感在心里最清晰,但清楚自己已被詩(shī)歌打動(dòng)。正如燕卜蓀在《朦朧的七種類型》中所說(shuō):“每當(dāng)一首詩(shī)的讀者為一行貌似簡(jiǎn)單的詩(shī)深深打動(dòng)時(shí),打動(dòng)他的便是他自己過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)、他以往的判斷方式。”[5]
注釋:
①本文詩(shī)歌原文引用出自Robert Frost. Collected Poems of Robert Frost[M]. Halcyon House, 1942: 275.