秦瑩
摘 要:在“一帶一路”倡議中英語作為通用語言的地位被提升到全新的高度,這無疑會對我國的國際經(jīng)濟貿(mào)易發(fā)展產(chǎn)生巨大影響,為了探索英語作為通用語言對中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易發(fā)展影響,本文首先對我國與“一帶一路”沿線國家最新貿(mào)易數(shù)據(jù)現(xiàn)狀進行了分析,并研究了通用語在其中的重要作用,最后引入改良的經(jīng)濟學引力模型進行了實證研究,證實了英語的合理運用對中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易發(fā)展具有極大的促進作用,提高英語的運用能力可以有效推動我國國際經(jīng)濟貿(mào)易的進一步發(fā)展。
關鍵詞:一帶一路;英語;國際經(jīng)濟貿(mào)易;引力模型
中圖分類號:F742 文獻標識碼:A 文章編號:2096-0298(2021)01(a)--03
美國學者Tinbergen1962年首次在國家間的雙邊貿(mào)易流量的研究中運用經(jīng)濟學引力模型。從此,哪些因素可以影響雙邊貿(mào)易流量,成為今后幾十年學者們不斷研究和充實的話題。
已有研究文獻對于發(fā)達國家間貿(mào)易研究較多,對中國鄰近國家和“一帶一路”沿線國家研究較少。我們不禁要問:英語在中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易發(fā)展中扮演著怎樣的角色?中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易的快速增長是否與中國人民普遍英語能力的提高有關?如果是,英語這一通用語在多大程度上可以促進雙邊貿(mào)易增長?
1 中國與“一帶一路”國家貿(mào)易數(shù)據(jù)
2015年3月,《推動共建絲綢之路經(jīng)濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》的發(fā)布標志著我國“一帶一路”這一國家級頂層發(fā)展戰(zhàn)略正式啟動?!耙粠б宦贰敝卮蟪h體現(xiàn)了“打造人類命運共同體和利益共同體”的價值觀,這一宏偉藍圖得到了全球超過半數(shù)的國家和國際間組織的積極響應和支持,它為推動世界和平發(fā)展貢獻了重要的中國智慧方案,為加強國際間的雙邊貿(mào)易發(fā)展開拓了廣闊的合作空間。
2011—2016年中國與“一帶一路”沿線國家貿(mào)易額占中國與全球貿(mào)易額比重如圖1所示。
從出口看,2016年中國向沿線國家出口5874.8億美元,較2015年下降4.4%。中國向沿線國家出口占中國總出口額的比重為27.8%,比2015年增加了0.9個百分點,2011年以來整體呈上升態(tài)勢,2016年達到近年來的高位。從進口看,2016年中國自沿線國家進口3661.1億美元,較2015年下降5.7%。中國自沿線國家進口占中國總進口額的比重為23.0%,比2015年下降了0.1個百分點,2011年以來這一比重整體呈持續(xù)下降的態(tài)勢。總體來看,中國與“一帶一路”沿線國家的貿(mào)易往來日趨緊密并有所攀升。
2 經(jīng)濟學引力模型
2.1 提出假設
本研究利用擴展的引力模型對中國與“一帶一路”沿線國家的雙邊貿(mào)易往來進行研究,在研究之前有幾點假設:第一,英語能力對中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易流量成正相關。有研究表明,“只要某一國或兩國的人口中有一部分人使用相同的語言,雙邊貿(mào)易就會增長”(Melitz, 2008)。第二,在國家大力倡導“一帶一路”,提供優(yōu)惠政策的大背景下,英語作為與沿線國家交流的通用語對雙邊貿(mào)易的影響日益彰顯,呈上升趨勢。國際著名英語培訓機構(gòu)英孚教育發(fā)布的《英孚英語熟練度指標報告》(EF EPI)認為:“對于非英語國家而言,英語水平越高,經(jīng)商便利程度越高。自2007年起亞洲成人的英語水平提升幅度已領先歐洲等其他地區(qū)。特別是在貿(mào)易往來上,亞洲各國選擇英語而非亞洲語言作為貿(mào)易通用語言,例如亞太經(jīng)合組織(APEC)和東盟(ASEAN)等均以英語為官方語言。”
2.2 樣本選擇
“一帶一路”是一個國際性開放的區(qū)域經(jīng)濟合作網(wǎng),地理范圍還沒有精確。我們一般設定研究范圍是64個國家,包括東南亞11國、中亞6國、南亞8國以及西亞、中東19國和歐洲20國這些區(qū)域板塊進行研究。
2.3 變量選擇
本文采用經(jīng)濟學領域有名的引力模型分析英語對中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易流量的影響,流量指標分為中國和貿(mào)易國雙邊貿(mào)易進出口額T,貨物貿(mào)易進口額和貨物貿(mào)易出口額。所有貿(mào)易數(shù)據(jù)來自聯(lián)合國的UN COMTRADE數(shù)據(jù)庫和國際貨幣基金組織的《世界經(jīng)濟展望》WEO數(shù)據(jù)庫和國際貿(mào)易中心(ITC)的Trade Map數(shù)據(jù)庫。各國歷年國內(nèi)生產(chǎn)總值GDP和人均國民收入GNI數(shù)據(jù)來自聯(lián)合國國家賬戶總量 (UN National Ac-counts Main Aggregates Database)數(shù)據(jù)庫。
2.4 模型選擇
本文旨在研究英語作為通用語言對中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易流量的影響。為研究這種影響,本次研究將新的語言代理變量充實到貿(mào)易引力模型中構(gòu)成以下新的擴展的貿(mào)易的引力模型:
假設一:英語熟練度對中國與“一帶一路”沿線國家進出口貿(mào)易流量的影響
假設二:英語熟練度對中國與“一帶一路”沿線國家出口貿(mào)易流量的影響
假設三:英語熟練度對中國與“一帶一路”沿線國家進口貿(mào)易流量的影響
2.5 實證分析
依據(jù)模型(1)(2)(3),本文使用可行的廣義最小二乘法(FGLS)分別就中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易進出口額T;貨物貿(mào)易進口額good_exp;貨物貿(mào)易出口額good_imp進行了回歸分析?!霸跇颖玖坑邢薜那闆r下,可行的廣義最小二乘法可以有效消除單位根序列及平穩(wěn)自相關序列間的虛假回歸現(xiàn)象”(吳明華,2013)。為了研究結(jié)果的真實有效,作者試圖用隨機效應模型對新的語言代理變量英語的熟練度對中國與“一帶一路”沿線國家雙邊貿(mào)易流量的影響進行回歸分析。回歸分析嚴格按照模型,將中國與“一帶一路”沿線國家雅思成績作為語言變量,放入回歸方程;第二組按照Ku and Zussman方法,利用中國與“一帶一路”沿線國家雅思成績的乘積(ieltsc,i,t,該值越大,貿(mào)易可能性就越大(正比)對第一組回歸結(jié)果進行了再次分析,檢驗結(jié)果的可靠性。
(1)由表3可知,除了GNI和地理距離以外,其他數(shù)值均為正值,表明國家GDP水平、雅思英語水平和共同語言水平與國際貿(mào)易是正相關,而GNI和地理距離是負值,表明人均國民收入之差和兩國之間的地理距離與國際貿(mào)易是負相關。與假設一:“英語能力對中國與‘一帶一路沿線國家雙邊貿(mào)易流量成正相關”相符。
(2)中國的GDP、中國“一帶一路”貿(mào)易伙伴的GDP、人均國民收入GNI之差、兩國的地理距離為符合1%的顯著水平,共同語言為符合5%的顯著水平。而雅思水平,也就是代表英語的熟練水平則是符合10%的顯著水平,遠遠大于其他指數(shù)。數(shù)值表明,當中國和貿(mào)易伙伴雅思能力提高1%時,雙方雙邊貿(mào)易進出口額T將增加10.87%;貨物貿(mào)易進口額good_exp將增加16.76%;貨物貿(mào)易出口額good_imp將增加6.69%??梢?,盡管中國與“一帶一路”沿線國家官方語言不盡相同且相差萬里,但只要使用通用語言英語無論是對進口貿(mào)易還是出口貿(mào)易都會產(chǎn)生巨大影響。兩國IELTS成績的乘積變量符號為正,并且進口方面,此變量在統(tǒng)計上十分顯著,因為中國進口貿(mào)易中資本技術密集型產(chǎn)品還是占多數(shù),而這些貿(mào)易的實現(xiàn)需要雙方更好的溝通,英語熟練了,在廣告宣傳、商務函電、磋商談判、政策法律獲悉甚至糾紛處理方面都可以游刃有余,才能極大地促進中國與“一帶一路”沿線國家進口貿(mào)易流量。然而在出口方面數(shù)值卻不甚明顯,究其原因,大概是中國在出口貿(mào)易中多數(shù)還是勞動密集型產(chǎn)品,這些產(chǎn)品的出口只需要跨境交易即可,對語言的要求不是很高。與假設二:“在國家大力倡導‘一帶一路,提供優(yōu)惠政策的大背景下,英語作為與沿線國家交流的通用語對雙邊貿(mào)易的影響日益彰顯,呈上升趨勢”相符。
“一帶一路”沿線各國語言豐富多元,千姿百態(tài)。中國希望與各國本著互惠互利、合作共贏的原則,傳承和發(fā)揚絲綢之路精神,推動國際貿(mào)易合作全球化布局,利用好英語這一通用語言,為中國與沿線國家共同發(fā)展注入更鮮活的生命力,在互相尊重、互相借鑒中,走出一條富強繁榮的新絲路。
參考文獻
Baldwin, R. and Taglioni, D., Gravity for dummies and dummies for gravity equations [R]. Cambridge, Massachusetts: The National Bureau of Economic Research, Working Paper No.12516, 2006.
Beckerman, W. Distance and the Pattern of Intra-European Trade [J].Review of Economics and Statistics, 1956(28): 31-40.
Hutchinson, W.K., Linguistic Distance as a Determinant of Bilateral Trade, [J] Southern Economic Journal, 2005(1): 1-15.
Melitz, J., Language and Foreign Trade, [J] European Economic Review, 2008(52):667-699.
李景峰,劉英.國際貿(mào)易的新制度經(jīng)濟學分析[J].國際經(jīng)貿(mào)探究,2004(02):16-19.
李增剛,趙苗.英語語用水平與中國國際服務貿(mào)易[J].制度經(jīng)濟學研究,2013(03):34-54.
彭卉,蔣涌.語言趨同與國際貿(mào)易——基于修正重力模型的實證[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2012(03):78-81.
施炳展,冼國明,逯建.地理距離通過何種途徑減少了貿(mào)易流量[J].世界經(jīng)濟,2012(07):22-41.
周念利.基于引力模型的中國雙邊服務貿(mào)易流量與出口潛力研究[J].數(shù)量經(jīng)濟技術經(jīng)濟研究,2010(12):67-79.