亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        惡魔詩學(xué)與“大乘的藝術(shù)”*
        ——論五四時(shí)期田漢對(duì)象征主義的文化翻譯

        2021-01-04 03:47:57席藝洋
        關(guān)鍵詞:波德萊爾田漢象征主義

        席藝洋

        晚清以降,近代中國經(jīng)歷了復(fù)雜的思想、文化轉(zhuǎn)型。新文化之“新”,既表現(xiàn)為吸收西方文化思潮的破舊立新,亦表現(xiàn)為傳統(tǒng)文化的自我更新①歐陽哲生:《胡適與西方近世思潮》,耿云志、宋廣波主編:《胡適研究論叢》第二輯,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2012年,第75—92頁。。在時(shí)代之流中,田漢(1898—1968)對(duì)翻譯文學(xué)的反省同樣是時(shí)代思潮沖突、融合的反映。田漢對(duì)法國詩歌早有涉獵,他對(duì)象征主義思潮的接觸則主要發(fā)端于留日期間②關(guān)于象征主義詩歌在中國的相關(guān)研究,參考孫玉石:《中國初期象征派詩歌研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1983年;孫玉石《象征派詩選》,北京:人民文學(xué)出版社,1986年;張大明:《中國象征主義百年史》,開封:河南大學(xué)出版社,第50—59、60—62頁;吳曉東:《象征主義與中國現(xiàn)代文學(xué)》,合肥:安徽教育出版社,2000年;許霆:《中國現(xiàn)代主義詩學(xué)論稿》,上海:上海文化出版社,2005年;羅振亞:《20世紀(jì)中國先鋒詩潮》,北京:北京人民出版社,2008年,第1—33頁;柴華:《中國現(xiàn)代象征主義詩學(xué)研究》,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2016年,第45—56頁。。其中,觀看日本新劇的體驗(yàn)和對(duì)“惡魔詩人”波德萊爾(Charles Baudelaire,1821—1867)的相關(guān)翻譯曾是他吸收象征主義詩學(xué)的主要途徑③田漢曾于1920年在東京有樂座觀看新劇協(xié)會(huì)演出的象征主義戲劇《青鳥》(L"Oi se au bl eu)。該劇由比利時(shí)作家梅特林克(Maurice Maeterlinck)作于1908年,經(jīng)楠山正雄翻譯后搬上舞臺(tái)([日]小谷一郎:《創(chuàng)造社研究——?jiǎng)?chuàng)造社と日本》,東京:汲古書院,2013年,第56—63頁)。關(guān)于田漢與日本新劇,參見劉平:《中日現(xiàn)代演劇交流圖史》,北京:三聯(lián)書店,2012年。。他對(duì)“吐瑰麗之句,一縱其精妙的手腕,調(diào)金玉之音”的波德萊爾印象尤其深刻④田漢:《可憐的侶離雁》,《創(chuàng)造季刊》1922年8月第1卷第2期;《田漢全集》第14卷,石家莊:花山文藝出版社,2000年,第348—349頁。。這位法國詩人后來成為田漢1920至1930年代“波西米亞”文化實(shí)踐的重要來源。那么,在此跨越歐亞的文化轉(zhuǎn)譯過程中,田漢如何有選擇性地吸收、化用新思潮①席藝洋:《論田漢對(duì)新文學(xué)“社會(huì)改造”意涵的探索》,《文學(xué)評(píng)論》2020年第6期。?又是怎樣在傳統(tǒng)中體驗(yàn)現(xiàn)代,在翻譯和社會(huì)生活的互動(dòng)中理解新的世界關(guān)系?在接下來的討論中,筆者并非將田漢的翻譯視作從影響到接受的單向模式,而是由田漢翻譯時(shí)的困境與局限切入,側(cè)重探討跨文化現(xiàn)象之中的文脈變化與社會(huì)改造關(guān)系;繼而,反思近代中國知識(shí)轉(zhuǎn)型背景之下,社會(huì)改良話語、文化經(jīng)典及傳統(tǒng)論述如何對(duì)文學(xué)流通進(jìn)行介入的重要過程。透過重新對(duì)田漢早期象征主義傾向的剖析,將有助于我們深入理解田漢“波西米亞”文藝實(shí)踐的來源。

        一、翻譯的轉(zhuǎn)化:“惡魔”詩學(xué)的跨國知識(shí)流動(dòng)

        田漢對(duì)象征主義思潮的譯介,有其特殊的歷史語境。在田漢接觸象征主義時(shí),中國正值既有民族主義關(guān)懷,又有世界主義精神的五四新文化運(yùn)動(dòng)。青年田漢在日本想象著未來的中國,反省文脈的變化與社會(huì)改造的關(guān)系。在世界意識(shí)與民族主義雜糅的時(shí)代,知識(shí)人的世界觀以一種普世秩序?yàn)橹匦模枷氲摹皟善缧浴鄙踔痢岸嗥缧浴必灤┯谵D(zhuǎn)型時(shí)期,并有所延續(xù)②Hao Chang,Ch inese I ntelle ctual s in Crisi s:Se ar ch for Ord er and Meaning(1890-1911).Berkeley:University of California Press,1987,p.184.。田漢在東京同樣經(jīng)歷了世界主義思潮在日本知識(shí)界的傳播。他曾加入具有世界主義性質(zhì)的青年組織“可思母俱樂部”(コスモ俱楽部,Cosmo-Club)③參見田漢1967年6月9日《自傳》,錄于《田漢全集》第20卷,第516頁?!翱伤寄浮币馕吨皠?chuàng)造無國境的新世界新生命”,是反對(duì)日本帝國主義的東亞諸民族知識(shí)人的交流機(jī)關(guān)。[日]松尾尊兌:《コスモ倶楽部小史》,《大正デモクラシー期の政治と社會(huì)》,東京:みすず書房,2014年,第413—448頁。?!翱伤寄妇銟凡俊币劳杏跂|京帝國大學(xué)學(xué)生基督教青年會(huì)(YMCA),其宗旨強(qiáng)調(diào)“使人類除去國民的憎惡及人種的偏見達(dá)本然互助之生活”④[日]松尾尊兊:《大正デモクラシー期の政治と社會(huì)》,第413—444頁。關(guān)于基督教青年會(huì)與近代中國,參見張志偉:《基督化與世俗化的掙扎:上?;浇糖嗄陼?huì)研究(1900—1922)》,臺(tái)北:臺(tái)大出版中心,2010年,第10—59頁。。世界主義在可思母俱樂部最顯著的表現(xiàn),是它宣揚(yáng)的世界公民觀念,同時(shí),也倡導(dǎo)弱小民族發(fā)出抵抗的聲音。這種世界觀念不僅具有政治面向,還與文學(xué)有關(guān)。象征主義文學(xué)正是在這一時(shí)期出現(xiàn)在田漢面前,并以“抵抗者”的姿態(tài)進(jìn)入了他的視野。

        象征主義詩學(xué)脫胎于浪漫主義(Romanticism)傳統(tǒng),卻在19世紀(jì)逐漸走向區(qū)分于浪漫主義的美學(xué)風(fēng)格。1920年代初,田漢曾使用“新羅曼主義”指代“neo-romanticism”?!傲_曼”應(yīng)是受“ロマン主義”日文發(fā)音“roman”的影響⑤Isabelle Rabut,"Chinese Romanticism:The Acculturation of a Western Notion."In Mode rn China and t he Wes t:T ranslat ion and Cultur al Medi ation.Peng Hsiao-yen and Isabelle Rabut,eds.Leiden:Brill,2014,pp.201-223。另見田漢:《新羅曼主義及其他——復(fù)黃日葵兄一封長信》,《少年中國》1920年1卷12期,第24—52頁。。在田漢早期的文章中,可以發(fā)現(xiàn)“象征主義”“唯美主義”的概念常與“新羅曼主義”一詞換用,用以區(qū)別“浪漫主義”。他對(duì)“新羅曼主義”頗為向往:“雖然不甚懂世事,也受了許多世紀(jì)病(Findesiecle),經(jīng)了許多世界苦(Weltschmerz),在這‘古神已死,新神未生的黃昏’中,孜孜地要!要!求那片Neo-Romantism的樂土!”⑥田漢:《梅雨》,《田漢全集》第11卷,第3—4頁?;厮輾W洲19世紀(jì)的文化脈絡(luò),世紀(jì)末、頹廢等情調(diào)曾是孕育象征主義的重要源流,是“波西米亞人”對(duì)資產(chǎn)階級(jí)審美趣味的抵抗。日本對(duì)西方現(xiàn)代主義文藝的譯介,令田漢感受到西方理性主義被沖擊后出現(xiàn)的“世界苦”與“世紀(jì)病”情緒⑦田漢:《田漢全集》第11卷,第3頁;張軍:《田漢的漂泊意識(shí)與南國社的波西米亞精神》,榮廣潤、夏寫時(shí)主編:《〈戲劇藝術(shù)〉論文選集1978—2005》,上海:上海戲劇學(xué)院,2005年,第738—739頁。。田漢對(duì)象征主義的接受同樣經(jīng)歷了頹廢的“世紀(jì)末”情調(diào),但他卻在其中感受到了新的精神。

        田漢既是中國話劇的重要奠基者之一,又對(duì)古典詩詞情有獨(dú)鐘;他對(duì)傳統(tǒng)戲曲有很深的造詣,并長期研習(xí)佛學(xué)①田漢:《創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)談》,《田漢全集》第16卷,第346頁;張向華編:《田漢年譜》,北京:中國戲劇出版社,1992年,第25頁。。五四時(shí)期的田漢想象著中國文學(xué)的未來走向,他開始思考象征主義詩學(xué)能否成為推動(dòng)文學(xué)變革的力量。雖然深受域外文化影響,但傳統(tǒng)卻是他反思新文學(xué)的重要根源。在以往不少的相關(guān)討論中,田漢的現(xiàn)代體驗(yàn)更多地被視作文化移植的后果,卻相對(duì)較少注意傳統(tǒng)與現(xiàn)代體驗(yàn)之間的互動(dòng)。雖然從表面上看,傳統(tǒng)、現(xiàn)代有一定對(duì)立關(guān)系,但在中國近現(xiàn)代文化轉(zhuǎn)型中,傳統(tǒng)道德秩序、社會(huì)秩序的解體伴隨現(xiàn)代體驗(yàn)的生成。因此,兩者的關(guān)系并非能用“沖擊與隱退”的模式簡(jiǎn)單概括。

        田漢關(guān)于象征主義詩學(xué)的長文《惡魔詩人波陀雷爾的百年祭》1921年8月21日脫稿于東京,原載《少年中國》1921第3卷4、5期。文中,田漢介紹了波德萊爾的生平、創(chuàng)作風(fēng)格,并譯介了《昔日的生活》(La vie anterieure)、《死之歡喜》(Le mort joyeux)、《感應(yīng)》(Correspondences)、《人工樂園》(The Artificial Paradises)等十幾首作品。盡管當(dāng)時(shí)已出現(xiàn)關(guān)于波德萊爾的介紹,但相比之下,田漢的討論卻是發(fā)表較早,且最深入、詳細(xì)的長文之一。關(guān)于民國時(shí)期波德萊爾的介紹文章,現(xiàn)有的較早版本系1919年周作人發(fā)表于《新青年》的《〈小河〉序》②周作人:《〈小河〉序》,《新青年》6卷2期,1919年2月,第91—95頁。。田漢此文發(fā)表于1921年11、12月,此前,還有李璜、周作人及滕固等的譯介發(fā)表③主要包括李璜:《法蘭西詩之格律及其解放》,《少年中國》1921年2卷12期;拙:《鮑多萊爾1821—1921》,《時(shí)事新報(bào)·學(xué)燈》1921年8月7、9、13日;周作人:《三個(gè)文學(xué)家的紀(jì)念》,《晨報(bào)副刊》1921年11月14日;滕固:《法國兩個(gè)詩人的紀(jì)念祭》,《時(shí)事新報(bào)·學(xué)燈》1921年11月14日。。在田漢之后,1920年代的文壇對(duì)波德萊爾的譯介便持續(xù)不斷。從田漢的這篇長文可以看出,他對(duì)波德萊爾的象征主義詩學(xué)和滋養(yǎng)其的“波西米亞”文化十分推崇④本雅明(Walter Benjamin)認(rèn)為,在波德萊爾的時(shí)代,波西米亞人或多或少處于反抗社會(huì)的隱秘地位上。參見[德]本雅明著,張旭東、魏文生譯,張旭東校訂:《發(fā)達(dá)資本主義時(shí)代的抒情詩人》(修訂譯本),北京:三聯(lián)書店,2014年,第42頁;另參見Walter Benjamin,Ch arles Baude lair e:A Lyric Poet in the Er a o f High Capitalism.Harry Zohn(trans).London:Verso Publications,1983,pp.19-20。筆者經(jīng)比對(duì),發(fā)現(xiàn)田漢對(duì)波德萊爾的介紹參考了Frank Pearce Sturm,“Charles Baudelaire:A Study by F.P.Sturm”In Baudelaire:His Prose And Poetr y.T.R.Smith(ed).New York:Boni and Liveright,inc,1919,pp.11-36。。

        惡魔主義以愛倫·坡、波德萊爾等作家為代表,它時(shí)?!澳暽鐣?huì)習(xí)俗”和“超越善惡批評(píng)”,被視作極端的唯美主義。它“不僅確立所謂美,且承認(rèn)丑惡之美,對(duì)惡加以謳歌贊美”⑤郉墨卿:《新名詞辭典》,上海:新生命書局,1934年,第124頁。。文藝界將波德萊爾稱作“惡魔”,其實(shí)是污名化后的一種重新借用。惡魔派(Satanic school of poetry)以英國浪漫主義為開端,以威廉·華茲華斯(William Wordsworth)和柯勒律治(Samuel Coleridge)出版《抒情歌謠集》(LyricalBallads)為標(biāo)志;華茲華斯撰寫的詩集序言,后成為英國浪漫主義向古典主義宣戰(zhàn)的藝術(shù)綱領(lǐng)。然而,青年詩人拜倫(George Byron)、雪萊(Percy Shelley)登上文壇后,與逃避現(xiàn)實(shí)、迷戀過去的“湖畔派”展開了論爭(zhēng)。他們的詩歌被視作“敗壞政治與道德”,被騷塞(Robert Southey)等斥之為“撒旦”(惡魔)。因此,拜倫、雪萊、濟(jì)慈(John Keats)等又被稱作“惡魔派”⑥王永鴻、周成華主編:《西方文學(xué)千問》,西安:三秦出版社,2012年,第154—155頁。。象征主義文學(xué)則是在抒情傳統(tǒng)上與惡魔派一脈相承的。和拜倫、雪萊等19世紀(jì)初期的創(chuàng)作相比,象征主義文學(xué)轉(zhuǎn)而在頹廢、怪異等感官刺激中發(fā)掘美,表現(xiàn)力更強(qiáng)。

        值得一提的是,惡魔主義是“波西米亞”文藝潮流的重要面向,它是唯美主義、象征主義思潮譜系中的支流。日本“波西米亞”文人永井荷風(fēng)、谷崎潤一郎等均深受象征派影響。這些現(xiàn)代流派均為早期浪漫主義的延續(xù)。發(fā)端于法國的象征主義也被視作源于英國的唯美主義的呼應(yīng),一定程度上是更極致的唯美。而在日本,明治末期正是唯美主義(日本稱耽美主義、新浪漫主義)興起之時(shí)?!暗⒚馈币辉~是英文“Aestheticism”的日譯詞。日本唯美主義思潮在日俄戰(zhàn)爭(zhēng)的背景下發(fā)展,日本作為戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利方,因獲得海外殖民地利益帶動(dòng)國內(nèi)資本繁榮;另一方面,工人運(yùn)動(dòng)也隨著資本發(fā)展而壯大。在此矛盾下,統(tǒng)治階級(jí)加強(qiáng)了對(duì)社會(huì)主義者的鎮(zhèn)壓?!按竽媸录焙螅瑖?yán)格的管控手段迫使知識(shí)人回避對(duì)社會(huì)的批判。這種社會(huì)文化背景,同樣為思想文化界帶去“苦惱、悲哀和無常的幻滅感”,繼而在東亞再次形成了“世紀(jì)末”的頹廢①葉渭渠、唐月梅:《日本現(xiàn)代文學(xué)思潮史》,北京:中國華僑出版公司,1991年,第82—83頁。。

        田漢之所對(duì)象征主義詩學(xué)產(chǎn)生興趣,很大程度上源于日本文藝界的譯介。1905年,蒲原有明的象征主義詩集《春鳥集》出版;1913年,巖野泡鳴在《象征派的文學(xué)運(yùn)動(dòng)》中論述了象征主義文學(xué)觀的形成。特別是對(duì)田漢早期影響頗深的日本學(xué)者廚川白村于1899年翻譯并出版了西蒙斯的《象征派文學(xué)運(yùn)動(dòng)》。他在《近代文學(xué)十講》(1912)中解釋了包括象征主義在內(nèi)的西方文學(xué)思潮,并在《文藝思潮論》(1914)中進(jìn)一步對(duì)其進(jìn)行了介紹②[日]長谷川泉著,鄭民欽譯:《近代日本文學(xué)思潮史》,南京:譯林出版社,1992年,第141—164頁。。在東京攻讀英文系的的田漢很可能接觸過這些論述。1921年,日本因紀(jì)念波德萊爾誕辰而掀起“波德萊爾熱”。在日本現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展期,法國象征主義因“惡魔主義”文人愛倫·坡(Edgar Allan Poe)的褒揚(yáng)而為日本文學(xué)界所逐漸熟識(shí),最為著名的包括波德萊爾、馬拉美(Stephane Mallarme)、保羅·瓦勒里(Paul Valery)等作家③Keiji Minato.2004.“Poe and the Position of the Poet in Contemporary Japan”.T h e Ed gar Al lan Poe Re vi ew 5(1).Penn State University Press:29-46.。日本對(duì)波德萊爾的譯介開始時(shí)間較早,其中,上田敏1898年發(fā)表于《帝國文學(xué)》的《法蘭西詩壇的新聲》就介紹了波德萊爾和法國象征派詩人瓦勒里。上田敏著名的譯詩集《海潮音》亦曾重點(diǎn)介紹波德萊爾的《惡之華》(LesFleursduMal)④[日]上田敏訳:《海潮音》,東京:本鄉(xiāng)書院,1905;Ko Won.1971.“The Symbolists"Influence on Japanese Poetry”.Comparative Literature S tud ie s 8(3).Penn State University Press:254-265。。北原秋白和永井荷風(fēng)的《珊瑚集》中,亦有不少關(guān)于波德萊爾的譯作。日本文藝界對(duì)象征派的接受也說明兩個(gè)問題:其一,唯美主義在日本的傳播是象征派日后得以發(fā)展的基礎(chǔ);其二,唯美主義、象征主義以及法國“世紀(jì)末”的頹唐思潮在日本的傳播和“一戰(zhàn)”導(dǎo)致的社會(huì)矛盾等有一定關(guān)系。田漢留學(xué)東京期間,正值這些潮流涌動(dòng)之時(shí)。

        二、困境與創(chuàng)造:頹廢中的反抗

        在田漢看來,《惡之華》是“怪異、險(xiǎn)奇、凄愴的純藝術(shù)品”,但真正知道其價(jià)值的人卻是少數(shù)⑤田漢:《田漢全集》第14卷,第318,322頁。。他指出,波德萊爾的藝術(shù)并未局限于凡俗的世界,而是創(chuàng)造了一種“神經(jīng)的戰(zhàn)栗”⑥田漢:《田漢全集》第14卷,第318,322頁。。在此,田漢所言的“戰(zhàn)栗”源自雨果,他于1859年致信波德萊爾時(shí)寫道:“Vous dotez le ciel de l"art d"on ne sait quel rayon macabre.Vous creez un frisson nouveau.”⑦雨果信件的原文見Claude Pichois,Oeuv re s complète s d e Ch arles Baude lair e.Pierre Brunel.Baudelai re Anti que Et Moderne.Paris:Presses De L"universite Paris-Sorbonne,2007,p.118。(筆者譯:您賦予藝術(shù)天國不可思議的駭人之光。您創(chuàng)造了一種新的戰(zhàn)栗)田漢援引雨果評(píng)價(jià)波德萊爾的詞“新的戰(zhàn)栗”(frisson nouveau),正道出了他理解的惡魔風(fēng)格:“如鬼怪也,死尸也,舞蛇也,‘死之歡喜’也,‘死之舞蹈’也……皆波陀雷爾愛用之詩題也。使偏狹的教徒、淺薄的道德家、廉價(jià)的樂天主義及實(shí)用主義、人道主義的文學(xué)者讀之,未有蹙額駭怪而卻走者。然波氏之真價(jià)自不磨也?!雹嗔鹤卺泛髞硪苍旯靶碌膽?zhàn)栗”的說法。李振聲:《梁宗岱批評(píng)文集》,珠海:珠海出版社,1998年,第69—70頁;田漢:《惡魔詩人波陀雷爾的百年祭》,《少年中國》1921年3卷4期,第1—6頁。可見,波德萊爾對(duì)抗舊道德、舊觀念所產(chǎn)生的震撼之感,正是田漢理解的象征主義詩學(xué)特質(zhì)之一。

        波德萊爾一方面厭惡籠統(tǒng)意義的過去,另一方面卻又對(duì)過去的貴族專制及其所附屬的物質(zhì)主義保留熱愛①M(fèi)atei Calinescu,F(xiàn)ive Faces of Mod er nity:Mod ernism,A vant-gar de,De cad ence,Ki tsch,Postmod er nism.Durham:Duke University Press,1987,pp.54-58.。由此,矛盾的波德萊爾在頹廢美學(xué)中找到了共鳴。頹廢美學(xué)與“世紀(jì)末”(Fin de siecle)聯(lián)系密切:帝國強(qiáng)權(quán)、個(gè)人追求與世界秩序之間的對(duì)立,導(dǎo)致文化生活的悲觀和新表達(dá)形式的產(chǎn)生,包括頹廢派(The Decadents)、唯美派、高蹈派(The Parnassians)、象征主義、前拉斐爾派(Pre-Raphaelites)、瓦格納、左拉、托爾斯泰等在內(nèi)的帶有所謂世紀(jì)末風(fēng)格的作家群。另一方面,其批評(píng)者諾爾道(Max Nordau)卻在《墮落》(Degeneration,1893)中指出,這些作家的作品顯示了現(xiàn)代所造成的神經(jīng)衰敗,是文化退化的表現(xiàn),因此需要批判②[日]本間久雄著,沈端先譯:《歐洲近代文藝思潮概論》,上海:開明書店,1928年,第274—288頁。。不過,他卻未曾想到這種頹敗亦存在不同的意義。

        田漢對(duì)象征主義思潮的譯介有著特殊的中國經(jīng)驗(yàn)。所謂“頹廢”“末世風(fēng)氣”是當(dāng)時(shí)社會(huì)語境需要避免的,這亦是田漢轉(zhuǎn)譯時(shí)過濾掉的。這點(diǎn)從他在少年中國學(xué)會(huì)的活動(dòng)也可印證:在1919年6月主持東京分會(huì)時(shí),他指出當(dāng)前需要反思的問題有兩方面:一是“振作少年精神”,二是“轉(zhuǎn)移末世風(fēng)氣”。第一條“屬于個(gè)人的,Individual。第二條屬于社會(huì)的,Social”;學(xué)會(huì)的出發(fā)點(diǎn),一要“圖個(gè)性之完成,Individual complication”,二要“圖社會(huì)的改造,Social reconstruction”,要把“理想生活與現(xiàn)實(shí)生活調(diào)和,建設(shè)那‘現(xiàn)實(shí)的理想與理想的現(xiàn)實(shí)’的第三世界”③董?。骸短餄h傳》,北京:十月文藝出版社,1996年,第91頁。。因此,末世風(fēng)氣、頹廢是與社會(huì)改造相沖突的。周作人的闡釋同樣可以證實(shí)田漢在翻譯時(shí)的疑慮。田漢發(fā)文的數(shù)月后,周作人在《晨報(bào)》副刊撰文《三個(gè)文學(xué)家的紀(jì)念》(1921),他雖將“decadence”譯為“頹廢”,但卻強(qiáng)調(diào)波德萊爾“貌似的頹廢,實(shí)在只是猛烈的求生意志的表現(xiàn)”,這種掙扎可以是“改造”的主義④金絲燕:《文學(xué)接受與文化過濾》,北京:中國人民大學(xué)出版社,1994年,第131—132頁;周作人:《三個(gè)文學(xué)家的紀(jì)念》,鐘叔河編:《周作人文選,1898—1929》,廣州:廣州出版社,1995年,第131—134頁。。可見,周作人同樣避免論及“頹廢”中的末世情調(diào),而是側(cè)重強(qiáng)調(diào)其在文學(xué)改造中的策略意義。

        波德萊爾象征主義詩歌的重要特質(zhì)之一是頹廢。但頹廢卻并非道德頹敗的貶義詞,而是一種特殊的現(xiàn)代性確認(rèn)⑤Mary Gluck,Popular Boh emi a:Mode rnism and Urb an Culture in Ni neteent h-Century Pari s.Cambridge:Harvard University Press,2005,pp.108-164.。頹廢還有“去其節(jié)奏”(de-cadence)的另一層含義。它將原本不會(huì)湊在一起的觀念、形式加以聚合⑥王德威:《被壓抑的現(xiàn)代性:晚清小說新論》,臺(tái)北:城邦文化出版社,2003年,第47—48頁。。由于頹廢特質(zhì)與中國知識(shí)人所需要呼喚的創(chuàng)造觀念之間存在著矛盾性,因此需要被轉(zhuǎn)化。田漢對(duì)這種矛盾性的思考延續(xù)著早期魯迅對(duì)波德萊爾的研究脈絡(luò)。根據(jù)魯迅的書單,可知他對(duì)波德萊爾十分關(guān)注⑦關(guān)于魯迅對(duì)波德萊爾的閱讀,參見北京魯迅博物館魯迅研究室:《魯迅研究資料23》,北京:中國文聯(lián)出版公司,1992年,第131—144頁。。盡管魯迅曾批評(píng)波德萊爾是不徹底的革命者⑧魯迅認(rèn)為波德萊爾是不徹底的革命者。魯迅:《非革命的急進(jìn)革命論者》,《魯迅全集》第4卷,北京:同心出版社,2014年,第126頁。,但他的《摩羅詩力說》試圖尋求的正是“摩羅”“天魔”“撒旦”的惡聲,“不為順世和樂之音”的破壞之聲和惡魔詩力⑨高旭東:《高旭東講魯迅》,北京:北京大學(xué)出版社,2008年,第75頁。。翻譯廚川白村《苦悶的象征》時(shí),魯迅就收錄了一張日文原著中未曾收錄的波德萊爾自畫像⑩Leo Ou-fan Lee,Shan ghai Mod er n:T h e Flower in g o f a New Urb an Culture in Chi na,1930-1945.Cambridge,MA:Harvard University Press,1999,p.235.。在魯迅所譯廚川白村的《苦悶的象征》《出了象牙塔》及島琦藤村的《從淺草回來》等作品中,均有關(guān)于波德萊爾及其作品的介紹,他的《野草》亦有波德萊爾的影子①孫玉石:《〈野草〉研究》,北京:北京大學(xué)出版社,2007年,第198頁;Gloria Bien.Baude lair e in Ch ina:A S tudy in L iterar y Rec epti on.Newark,DE,USA:University of Delaware,2012,p.31。。時(shí)代不安、傲慢的情調(diào)將惡魔之美呼喚出來,波德萊爾的作品恰恰呼應(yīng)了時(shí)代的苦悶和知識(shí)人的反叛②魯迅:《〈比亞茲萊畫選〉小引》,魯迅著,張望輯:《魯迅論美術(shù)》,北京:人民美術(shù)出版社,1956年,第47頁。。和魯迅相似,田漢對(duì)“魔”的理解并非僅是譯介時(shí)的靈感,在他看來,反叛是波德萊爾的生命力,也是中國文學(xué)研究值得吸收的精神:“惡魔主義之波托雷爾公然揚(yáng)‘反叛’之聲,此波陀雷爾的惡魔主義之所以有生命也。”③田漢:《惡魔詩人波陀雷爾的百年祭》,《少年中國》1921年3卷4期,第1—6頁。

        波德萊爾作品中對(duì)抵抗宗教的魔王進(jìn)行重釋,曾一度震驚世人,但田漢則更多地是站在藝術(shù)的角度理解詩中的反叛之聲。田漢對(duì)宗教自由一向持有比較接納的態(tài)度。新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,《少年中國》曾于1921年2、5、8月出版了三期“宗教問題號(hào)”④楊劍龍:《基督教文化對(duì)五四新文學(xué)的影響》,臺(tái)北:新銳文創(chuàng),2012年,第24頁。。巴黎會(huì)員曾琦提出,少年中國學(xué)會(huì)應(yīng)為“純學(xué)術(shù)團(tuán)體”,“凡不學(xué)無術(shù),及有宗教上迷信之人,皆不得介紹入會(huì)”。隨后,《少年中國》亦產(chǎn)生了凡有宗教信仰者不得介紹為會(huì)員的傾向。田漢則表達(dá)了不同的意見,他認(rèn)為信仰基督的人能體會(huì)基督的精神,與“少年中國主義并無沖突”⑤田漢:《少年中國與宗教問題:致曾慕韓一封信》,《少年中國》1921年2卷8期,第57—61頁。。田漢關(guān)于波德萊爾重釋魔王形象的作品譯介主要有四首,分別是《該隱與埃布爾》(Abel et Cain)、《圣彼得的否認(rèn)》(Le reniement de Saint-Pierre)、《魔王的祈禱》(Les Litanies de Satan)和《禱告》(Priere)?;蛟S是為了便于讀者理解,田漢選擇一并介紹《該隱與埃布爾》《圣彼得的否認(rèn)》等背后的故事。《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》中,兄長該隱、弟弟埃布爾均為夏娃所生。該隱因妒忌埃布爾而將其殺害。但在波德萊爾的《該隱與埃布爾》中,該隱卻被波德萊爾“翻案”。田漢節(jié)譯了該詩,他一方面將波德萊爾的用意理解為藝術(shù)上的惡魔態(tài)度,另一方面,也被“圣彼得否認(rèn)為耶穌的門徒”“用劍者死于劍”的態(tài)度所震撼⑥《圣經(jīng)·舊約·創(chuàng)世紀(jì),第四章》,北京:中國基督教三自愛國運(yùn)動(dòng)委員會(huì)、中國基督教協(xié)會(huì),2009年,第3—5頁。。

        田漢選取了波德萊爾《圣彼得的否認(rèn)》(Le reniement de Saint-Pierre)一詩的法語原文,錄于他關(guān)于圣彼得故事的介紹中,但卻并未翻譯⑦《圣經(jīng)·新約,約翰福音十八章》,第127—128頁。“上帝如何應(yīng)對(duì)人間詛咒之潮,當(dāng)每日上漲之潮涌向其摯愛的天使?他如飽饜酒肉的暴君,酣睡于喧囂的褻瀆聲中?!保üP者譯)法文原文為:“Qu"est-ce que Dieu fait donc de ce flot d"anathemes.∕Qui monte tous les jours vers ses chers Seraphins?∕Comme un tyran gorge de viande et de vins,∕Il s"endort au doux bruit de nos affreux blasphemes.”。《少年中國》的撰稿者和讀者中,雖有不少通曉西文,但田漢此舉或許還有別的理由。全文未譯出的長段西文主要有三處。其一,是英國詩人斯溫伯爾尼(A.C.Swinburne)紀(jì)念波德萊爾的英文詩《珍重永別》(Ave Atque Vale)⑧斯溫伯爾尼(Algernon Charles Swinburne,1837—1909),英國維多利亞時(shí)代詩人。詩題“Ave Atque Vale”為拉丁文,意思是“你好,再見”,副標(biāo)題為“In Memory of Charles Baudelaire”(悼查爾斯·波德萊爾),田漢摘錄的是結(jié)尾部分。田漢:《惡魔詩人波陀雷爾的百年祭》,《少年中國》1921年3卷4期,第1頁。。其二,是《昔日的生活》(La vie anterieure)法文全詩。波德萊爾年輕時(shí)曾逗留在印度洋中法屬殖民地留尼汪島和毛里求斯島,田漢在法文原詩之后介紹了波德萊爾的這段經(jīng)歷,但卻比較簡(jiǎn)略:讀此詩,可知印度洋上落日的神光、金波的諧調(diào)、棕櫚的清影、裸姬的妙香,在波德萊爾腦中留下了何等深悠的印象。與原文對(duì)照可發(fā)現(xiàn),田漢的介紹只概括了詩的前半部分,后半部分“des esclaves nus”(裸體奴隸)卻美化成“裸姬”,避免“奴隸”可能帶來的負(fù)面效應(yīng)。對(duì)“Le secret douloureux”(痛苦的秘密)、“qui me faisait languir”(使我頹喪)則避免譯出。其三,是《圣彼得的否認(rèn)》(Le reniement de Saint-Pierre)節(jié)選原文表現(xiàn)了田漢有所猶豫。此詩是表現(xiàn)波德萊爾“惡魔”特質(zhì)的重要例證,但田漢卻可能擔(dān)心詩句對(duì)基督教的抵抗過于激烈,故不譯出,最終以原文節(jié)錄登載??梢?,田漢在對(duì)基督教抱有比較接納態(tài)度的同時(shí),亦將波德萊爾象征主義詩學(xué)中頹廢的成分轉(zhuǎn)化、過濾,最終在翻譯時(shí)強(qiáng)化的是惡魔的反抗精神。

        三、“法悅”的感應(yīng):異國情調(diào)與佛學(xué)意象

        在“創(chuàng)造社”時(shí)代,田漢已經(jīng)醉心于波德萊爾、愛倫·坡、魏爾倫的作品①田漢:《〈田漢戲曲集〉第4集自序》,《田漢全集》第16卷,第326頁。。在他的劇作《名優(yōu)之死》中,京劇演員劉鴻聲的形象和波德萊爾《巴黎的憂郁》(LeSpleendeParis)中以死謝幕的喜劇演員何其相似。田漢在1927年出版的自傳式小說《上?!分校褂昧巳毡疚膲邦j唐派”(デカダン派)的譯法來表達(dá)法文“Decadentisme”(頹廢主義)一詞。小說中,上海的“波西米亞”青年鄧克翰、余質(zhì)夫,實(shí)際上分別以田漢、郁達(dá)夫?yàn)樵廷谔餄h的《上?!吩?927年10月16日至12月3日在《申報(bào)·藝術(shù)界》連載,當(dāng)時(shí)未刊完;1929年5月至8月在上海《南國月刊》第1卷1、3、4期全文刊完。。兩人在東京街頭從作家小泉八云(Lafcadio Hearn)談到英國頹廢派詩人道生(Ernest Dowson)、法國頹唐派詩人的“醇酒婦人”(Women and Wine)行動(dòng)③廚川白村對(duì)愛倫·坡、波德萊爾的偏愛與小泉八云的啟發(fā)有關(guān)(李強(qiáng):《廚川白村文藝思想研究》,北京:昆侖出版社,2008年,第101—102頁);1930年代,小泉的著作曾在中國引起熱烈反響(劉岸偉:《小泉八云與近代中國》,《二十一世紀(jì)》66期,2001年8月,第111—121頁)。。走進(jìn)東京街頭的酒館,兩位“波西米亞”青年遇到質(zhì)夫所熟識(shí)的女堂倌。田漢寫道:“多么肉感的女性啊……那豐富的頭發(fā)里放出那醉人的臭,發(fā)達(dá)的胸脯里透出挑撥的香”④田漢:《上?!?,《南國月刊》1929年5月第1卷1期,第102頁。。田漢在此流露出對(duì)惡魔主義和波西米亞咖啡店的熟識(shí),對(duì)女性的描述顯然受到象征主義及波德萊爾關(guān)于妖嬈女性描寫的影響。

        而在創(chuàng)作《上海》《名優(yōu)之死》等作品之前,田漢曾翻譯波德萊爾的諸多詩作,這一經(jīng)歷成為他吸收波德萊爾藝術(shù)風(fēng)格的重要契機(jī)。田漢的譯詩頗具古典意蘊(yùn),這種現(xiàn)象并非僅僅出現(xiàn)在對(duì)象征主義詩歌的翻譯中。正如他在翻譯劇本《哈姆雷特》(Hamlet)時(shí),曾將“eternity”譯作“永劫”,“Ghost…come from the grave”譯作“九泉的幽靈”,將“out of the air”譯作“紅塵”⑤田漢的翻譯劇本《哈孟雷特》(Hamlet)發(fā)表于《少年中國》1921年2卷12期,1922年11月由上海中華書局出版單行本。。又如“蝸牛群居的卑濕地,自己深深穿墓穴,徐埋老骨于其中,永眠于忘卻之里,如鮫魚之沉海底”,他翻譯波德萊爾的《死之歡喜》(Le mort joyeux)帶有古典的韻致⑥戴望舒翻譯為《快樂的死者》,[法]波德萊爾(Charles Baudelaire)著,戴望舒譯:《惡之華》,臺(tái)北:洪范出版社,1998年,第29頁。法文原文見法國國家圖書館藏版Charles Baudelaire,L es Fl eurs du Mal.Paris:Michel Levy freres,1868,p.195。。田漢在翻譯中還曾使用佛學(xué)詞匯,如《禱告》(Priere):“愿你有光榮和贊美魔王喲,在你所支配的最高天國也好,在你那被征服、默然而夢(mèng)的九幽之淵也好!請(qǐng)你那一天把我的靈魂安息在你的身旁,智慧之樹的下面。那樹枝像新建的伽藍(lán)一樣展開于你面前的時(shí)候!”⑦可對(duì)比錢春綺譯《禱告》,[法]戈蒂耶著,陳圣生譯:《回憶波德萊爾》,上海:上海譯文出版社,2011年,第102頁。他將“地獄”轉(zhuǎn)譯為陰間世界最低處的概念“九幽之淵”;又將法文“un Temple nouveau”(一座新神殿)譯作佛教中原本來自梵語、意指僧眾共住寺院的“伽藍(lán)”,均較具代表性。

        事實(shí)上,田漢借用佛學(xué)詞匯翻譯的例子還不止這些?!陡袘?yīng)》(Correspondences)是波德萊爾的名作之一,將詩轉(zhuǎn)化成可品、可味、可嗅、可觀、可吟、可唱、可聽的綜藝體⑧《感應(yīng)》發(fā)表于初版《惡之華》。感應(yīng)的概念是象征主義的重要理論基礎(chǔ),也可視作波德萊爾具有代表性的美學(xué)思想。見[法]波德萊爾著,錢春綺譯:《惡之花·巴黎的憂郁》,北京:人民文學(xué)出版社,1991年,第21—22頁;另參見Edgar Allan Poe,Edgar A llan Poe:Poe tr y and T ale s.New York:Library of America,2015,p.43。。它曾被日本象征主義詩人蒲原有明譯為頗有佛學(xué)色彩的《萬法交徹》⑨杜國清:《萬物照應(yīng)·東西交輝》,[法]波德萊爾著,杜國清譯:《惡之華》,臺(tái)北:臺(tái)大出版中心,2011年,第394頁。。田漢在《感應(yīng)》中譯道:“其他則為腐敗的,豐富而凱旋的香氣,備一切事物的膨脹:像琥珀、乳香、安息香和麝香似的,對(duì)靈魂與官能的法悅”①法文原文為:“Ayant l"expansion des choses infinies,∕Comme l"ambre,le musc,le benjoin et l"encens,∕Qui chantent les transports de l"esprit et des sens.”。“法悅”一詞,波德萊爾的法文原文“l(fā)es transports”義為激動(dòng)、激昂,喬治·狄龍(George Dillon)英譯作“ecstasy”,義為狂喜、入迷。田漢所言之“法悅”,指聽聞佛法而生之喜悅,或由思惟佛法而生之喜悅,與“法喜”同義。如《觀無量壽經(jīng)》所言,“王食麨蜜得聞法故,顏色和悅”,“由聽聞佛法或是由思惟佛法而生出的喜悅”②陳義孝編,竺摩法師鑒定:《佛學(xué)常見詞匯》,臺(tái)北:文津出版社,1988年,第3379頁。。田漢“對(duì)靈魂與官能的法悅”句,錢春綺譯為”在歌唱著精神和感官的熱狂”③[法]波德萊爾著,錢春綺譯:《惡之花·巴黎的憂郁》,第22頁。??梢婂X本較忠實(shí)原意,田漢則更具創(chuàng)造性。田漢援引這些詞匯對(duì)波德萊爾詩歌翻譯的藝術(shù)效果值得反思——佛學(xué)詞匯譯成的法國象征主義詩歌,或許在田漢看來能更好地傳達(dá)他所理解的波德萊爾詩學(xué)中將視覺、聽覺、味覺等體驗(yàn)融合為一的通感特色;而田漢將波德萊爾原本詩歌中的源于西方對(duì)東方觀看所產(chǎn)生的神秘異國情調(diào),轉(zhuǎn)化為東方的佛學(xué)意象,實(shí)現(xiàn)了從“感應(yīng)”(Correspondences)到“法悅”的跨文化對(duì)話。

        田漢對(duì)象征主義思潮的譯介,有其特殊的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。在向《少年中國》的讀者譯介象征主義和波德萊爾的半年前,田漢舅父——革命黨人易梅園的遇害對(duì)他影響頗深④易梅園曾在日本東京加入孫中山組織的中華革命黨,他與李大釗等組織過神州學(xué)會(huì),1920年被湖南軍閥趙恒惕殺害。董?。骸短餄h評(píng)傳》,南京:南京大學(xué)出版社,2012年,第8頁。。舅父遇害令田漢終日困于悲慟,轉(zhuǎn)而思考生死。在紀(jì)念易梅園所作的《白梅之園的內(nèi)外》中,田漢翻譯了美國詩人、評(píng)論家斯托達(dá)德(Richard Stoddard)的詩《悲哀與歡愉》(Sorrow and Joy);繼而討論了“悲哀”和“神秘的歡喜”這一對(duì)看似對(duì)立,實(shí)則似“一物兩面”的關(guān)系。談及舅父之死時(shí),田漢再次提到與《悲哀與歡愉》相呼應(yīng)的兩個(gè)關(guān)鍵詞。他將詩名中的“joy”譯作“歡喜”,并寫道:“這一種歡喜,超實(shí)利,超肉感,為我二十三歲的生涯中所未經(jīng)嘗過者;無以名之曰‘神秘的歡喜’(mystic joy)而已?!薄巴鯛柕碌摹丢z中記》從悲哀之中認(rèn)出美,感出來連‘悲哀’這個(gè)東西,都要拿去享樂……我們的悲哀,自然和王爾德所感者內(nèi)容不同,而其為悲哀則一?!雹萏餄h:《白梅之園的內(nèi)外》,《少年中國》1921年2卷12期,第20—23頁。

        其實(shí),理解“歡喜”,有助于研究田漢為何稱波德萊爾的作品是“大乘的藝術(shù)”。盡管“歡喜”有快樂之義,但它亦是佛教“歡喜地”的略稱。據(jù)蓮華戒大師《修習(xí)次第》解釋,菩薩在世第一法后即入“初地”,體會(huì)到“空性”后生“大歡喜”,此階段又稱“見道”,在此過程中人能斬除煩惱。與此相關(guān)的說法還有“歡喜三昧”,指能使人生起欣喜之情的禪定狀態(tài)⑥吳汝鈞編著:《佛教思想大辭典》,臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書館,1992年,第565頁。?!皻g喜”在此指暫時(shí)脫離煩惱的狀態(tài),而對(duì)于田漢來說,他的“歡喜”是由悲哀的情緒轉(zhuǎn)化而來的。

        田漢是五四時(shí)期較早對(duì)唯美與頹廢風(fēng)格產(chǎn)生興趣并為之推廣的知識(shí)人之一。他將自己所經(jīng)歷的情感困惑與英國唯美主義文學(xué)代表王爾德(Oscar Wilde)寫《獄中記》(DeProfundis)時(shí)的心情進(jìn)行模擬,其實(shí)也對(duì)由悲哀轉(zhuǎn)化而來的兩種情感進(jìn)行了區(qū)分。田漢提到的《獄中記》,是英國唯美主義藝術(shù)運(yùn)動(dòng)的提倡者王爾德在獄中的書信集⑦關(guān)于王爾德的中譯史,參見解志熙:《美的偏至——中國現(xiàn)代唯美—頹廢主義文學(xué)思潮研究》,上海:上海文藝出版社,1997年,第7—27頁。。它既是寫給同性密友道德拉斯的情書和控訴,也是從悲哀中體驗(yàn)美和安慰的內(nèi)心獨(dú)白。不過,田漢所體驗(yàn)的“神秘的歡喜”與王爾德悲哀之后轉(zhuǎn)化的享樂并不相同。此間之差異,又從何而來?

        田漢曾指出日本評(píng)論家廚川白村與松浦一“各有所苦,各有很深的覺悟,所以發(fā)出來的言論,都能多少觸人性(human nature)之真”①田漢:《白梅之園的內(nèi)外》,《田漢全集》第13卷,第342頁。。田漢受廚川的影響可以從1919年7月寫于東京的《平民詩人惠特曼的百年祭》中看出。與其說是向民國讀者譯介惠特曼,倒不如說兼有譯介廚川白村的目的。其中,部分內(nèi)容直接取材于廚川1914年4月出版的《文藝思潮論》②田漢首次譯介了廚川白村《文藝思潮論》第5章第1節(jié)的一段文字。李強(qiáng):《廚川白村文藝思想研究》,第15頁。。另外,在《詩人與勞動(dòng)問題》及《新羅曼主義及其他——復(fù)黃日葵兄的一封信》中,田漢亦曾引用廚川1912年3月出版的《近代文學(xué)十講》中的觀點(diǎn)③田漢:《詩人與勞動(dòng)問題》,《少年中國》1920年1卷8期;田漢:《新羅曼主義及其他——復(fù)黃日葵兄的一封信》,《少年中國》1920年1卷9期;李強(qiáng):《廚川白村文藝思想研究》,第15頁。。田漢在1927年出版的《文學(xué)概論》中更大量引用廚川原文,論述文學(xué)中關(guān)于“自我”意識(shí)的表現(xiàn)④秦弓:《二十世紀(jì)中國翻譯文學(xué)史》(五四時(shí)期卷),天津:百花文藝出版社,2009年,第99頁;田漢與創(chuàng)造社的關(guān)系及日本翻譯戲劇,見王向遠(yuǎn):《二十世紀(jì)中國的日本翻譯文學(xué)史》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2001年,第123—127頁。。田漢亦曾讀過廚川白村著名的文藝?yán)碚撝鳌犊鄲灥南笳鳌?,因此很可能讀過廚川關(guān)于波德萊爾象征主義詩學(xué)的討論。日本文學(xué)批評(píng)家廚川白村與松浦一均為日本文藝界中波德萊爾的重要譯介者。如田漢所言,日本西洋文藝評(píng)論界中讓他感動(dòng)的是廚川白村和松浦一,他們的感悟源自他們各有所苦,這種言論觸及的人性之美,是觸動(dòng)田漢之處。進(jìn)而,廚川及松浦一的文藝觀更容易令到田漢產(chǎn)生親和感。按照田漢的理解,王爾德寫《獄中記》是從悲哀中發(fā)現(xiàn)美。然而,這種美更多的是和享樂相關(guān)。田漢認(rèn)為自己在悲哀中發(fā)現(xiàn)的事物不太相同,它更接近松浦一、廚川白村的體驗(yàn):在悲哀中觸及人性之美。

        那么,何謂因苦而產(chǎn)生的、文學(xué)批評(píng)中的人性之美?其一,廚川白村的生命之苦源于需要截肢,他尚未能全然接受自己的殘疾。他在英國詩人亨黎(William Ernest Henley)的《在病院里》(In Hospital)找到共鳴。盡管他在醫(yī)院接受了手術(shù),但卻相信“人只要根本的‘生之力’(life force)沒有失掉”。田漢因此認(rèn)為,廚川的文學(xué)批評(píng)和“西洋文學(xué)販賣店不同”,“真是他‘苦悶的象征’”。其二,松浦一曾在《文學(xué)的本質(zhì)》中指出,他的文學(xué)信念和其子的去世有關(guān)。田漢在閱讀松浦一序言時(shí)得知,松浦一從經(jīng)歷喪子體驗(yàn)中開始反省文學(xué)研究的本質(zhì)。他認(rèn)為“所謂學(xué)問的權(quán)威,一接觸人類第一義的問題,大抵煙消無滅”,“剎那活著轉(zhuǎn)瞬也是死”便是一切的結(jié)論⑤田漢:《白梅之園的內(nèi)外》,《少年中國》1921年2卷12期,第28—29頁。。由此,如田漢所言,松浦一在文學(xué)批評(píng)時(shí)所用“觸人性(human nature)之真”的方法是從關(guān)于生死的思考中參透的。可見,田漢正是從松浦一、廚川白村關(guān)于“生死”和“無?!钡捏w驗(yàn)中受啟發(fā),體悟由“死”而“生”的“神秘的歡喜”;繼而,他體會(huì)到文學(xué)批評(píng)本身應(yīng)該回歸“人性之美”,于是象征主義的反叛內(nèi)涵如此與無常的文化觀結(jié)合起來。田漢正是由人生無常,轉(zhuǎn)而親近日本文學(xué)中的無常;再者,由悲哀、歡喜的并非對(duì)立,反思象征主義詩學(xué)的內(nèi)涵。

        四、何謂“大乘的藝術(shù)”:翻譯中差異的生成

        無論在啟蒙運(yùn)動(dòng)中,還是在19世紀(jì)的巴黎的“波西米亞”運(yùn)動(dòng)那里,魔成為對(duì)抗“神”的存在,扮演著對(duì)抗傳統(tǒng)的角色。那么,“魔”的隱喻在不同的文化傳統(tǒng)中,是否又會(huì)變化?田漢是如何從生、死問題,過渡到對(duì)文藝中“神”“魔”問題的理解?魔在基督教教義中名為撒旦(satan),他與神為敵,在舊約原文中的意思為敵人或控告者⑥盧龍光主編:《基督教圣經(jīng)與神學(xué)詞典》,北京:宗教文化出版社,2007年,第471頁。。魔帶有與上帝對(duì)抗的意味,兼具與正統(tǒng)對(duì)抗的含義。波德萊爾的《惡之華》便是對(duì)資產(chǎn)階級(jí)庸俗趣味反抗的產(chǎn)物,震驚資產(chǎn)階級(jí)(epater le bourgeois)⑦Northrop Frye,Th e Mode rn Ce ntury.Toronto:Oxford University Press,1967,pp.8-30.。田漢當(dāng)時(shí)已把“惡魔”與唯美主義的關(guān)系理解為“以言乎近代惡魔主義,則美之頗實(shí)開其源”,并以幾位代表作家的名字附注:法之魏爾倫、英之王爾德、奧之尤思曼等,期間使之“成大江大河者,為波陀雷爾”;他又稱:兩年前自己服膺于惠特曼,后來傾向于平民主義,然而一年以來研究方向大變,研究對(duì)象轉(zhuǎn)為愛倫·坡(Allan Poe)、王爾德、魏爾倫(Paul Verlaine)等,“甚至連創(chuàng)作態(tài)度也變成高蹈的”。田漢對(duì)譯介波德萊爾的緣由解釋道:“神魔是否能夠兩立?基督教和異教是否能夠調(diào)和?兩立是不能的,調(diào)和也不那樣廉價(jià)的。然則神魔兩者之中,不可不任從其一嗎?”①田漢:《惡魔詩人波陀雷爾的百年祭》,《少年中國》1921年第3卷4期,第1—6頁。

        這段看似矛盾的感言,主要勾勒出四組關(guān)系。一者被視為平民主義的惠特曼和被歸為惡魔主義、貴族主義的愛倫·坡、王爾德、魏爾倫、波德萊爾等作家。田漢的興趣轉(zhuǎn)向了后者,這或許是日本文壇的風(fēng)向。二是基督教中的“神”“魔”對(duì)立關(guān)系。神代表傳統(tǒng)的審美評(píng)判準(zhǔn)則,魔則代表波德萊爾反叛式的書寫。三是基督教與其他宗教的關(guān)系。對(duì)田漢而言,基督教在此指?jìng)鹘y(tǒng)的道德觀念,而異教則代表象征主義詩學(xué)中對(duì)基督教道德的逾越。四是“靈”與“肉”的關(guān)系。田漢主張文藝上的“靈”“肉”調(diào)和,在新的文學(xué)之風(fēng)下醫(yī)治中國之疾病,實(shí)現(xiàn)少年中國。田漢對(duì)以上關(guān)系的考察,是他研究波德萊爾的內(nèi)在框架。

        而若以“魔”為線索重新考察《惡之華》,則大致可從“魔的內(nèi)容”與“魔的形式”兩方面入手?!澳У膬?nèi)容”以反抗為主軸,這些詩歌多贊美撒旦、反寫“魔”的形象。對(duì)波德萊爾而言,現(xiàn)代生活中純粹的藝術(shù)應(yīng)該創(chuàng)造一種催眠性的魔法,它同時(shí)包含客體和主體,包含藝術(shù)家的外在與內(nèi)在世界,這或許可稱作“魔的形式”。《惡之華》之所以成為現(xiàn)代主義的奠基性作品,其重要原因在于詩人能將規(guī)矩的形式和放肆的題材融合,將嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖男性娕c情欲比喻結(jié)合②Peter Gay,Mod er nism:The L ur e of Her esy:From Baudelaire t o Becke tt and b eyond.New York:W.W.Norton,2008,pp.33-68.。再者,“魔的形式”還有頹廢的特質(zhì)。正如田漢指出,波德萊爾的“使命不終于羅曼主義,進(jìn)而為醴卡妉主義和象征主義的先驅(qū),以此而獰然成惡魔主義的泰山北斗者亦以此”。他又說,若研究現(xiàn)代主義,“尤以研究近代‘醴卡妉象征主義’Decadence Symbolisme的所不知”③關(guān)于頹廢與現(xiàn)代主義的關(guān)系,參見David Weir,Dec ade nce and the Making of Moderni sm.Amherst:University of Massachusetts Press,1995,pp.22-42。。醴卡妉即頹廢(decadence),田漢提到浪漫主義(Romanticism)、象征主義(Symbolism)時(shí)均作了中譯,標(biāo)題及文中亦大量出現(xiàn)“惡魔主義”,唯獨(dú)“頹廢”一詞使用了音譯“醴卡妉”,如前文所言,這或許是擔(dān)心讀者因頹廢的意涵引發(fā)負(fù)面的遐想。

        與此同時(shí),田漢對(duì)“魔”的理解亦潛藏著特殊的傳統(tǒng)機(jī)緣。田漢對(duì)象征主義和波德萊爾藝術(shù)風(fēng)格的理解受松浦一影響頗多。松浦一在《生命之文學(xué)》一書中曾將波德萊爾的詩歌風(fēng)格比作佛教中的“三昧魔”④“八者三昧魔,久耽味故?!币姟洞蠓綇V佛華嚴(yán)經(jīng)》卷58“離世間品”,實(shí)叉難陀譯:《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》,上海:上海古籍出版社,1991年,第307頁;三昧魔即“三昧禪定”,“耽著自身所得之禪定,不求升進(jìn),障蔽正道害慧命”。參見丁福保、孫祖烈編:《佛學(xué)精要辭典》,北京:宗教文化出版社,2014年,第42頁。。盡管松浦一并未對(duì)“三昧魔”詳加解釋,但這一比喻卻頗值得細(xì)品。與基督教不同,佛教中所說的“魔”通常指奪命(奪“智慧命”,讓人無法修行、解脫輪回)、障礙(阻障從事善法、善事)、煩惱(惱亂身、心)、破壞善根(破壞修行者“信”“進(jìn)”“念”“定”“慧”五善根)、留難(化作障礙,阻礙修行)等。佛教所言“三昧魔”是“久耽味故”的,梵語音譯“三昧”(Samādhi)也稱“三摩地”,是佛教的修行方法之一,意為排除一切雜念,心神平靜。久耽味故說的是打擾禪定的其中一種現(xiàn)象——沉溺于享受。

        由此,便不難理解波德萊爾文藝中的享樂取向與“三昧魔”的異曲同工之妙。松浦一未將文藝創(chuàng)作中的“隨從神”與“隨從魔”問題視作非此即彼,神、魔不可兩立,也無法調(diào)和。他看到了另一種不任從其一的可能性。值得注意的是,田漢對(duì)于惡魔詩人波德萊爾之“魔”性的理解,與松浦一介紹大乘、小乘佛教對(duì)“魔”的解釋究竟是如何發(fā)生契合的。田漢論道,“在大乘講來,魔即法界”,“為聲聞人說有調(diào)魔。為大乘者,不說調(diào)魔。一心入理,誰論強(qiáng)軟”,又言“小乘斷惑,故曰調(diào)魔,如毱多等。大乘體法,魔為法界,如楞嚴(yán)中說三昧?xí)r,魔欲為惱,自見被縛,無人調(diào)之。又小乘人,既未能破,但名為伏。大乘之人,無魔可調(diào),乃名為斷”,并稱“藝術(shù)家必入這種自在的境地,才能產(chǎn)生大乘的藝術(shù)”①田漢:《田漢全集》第14卷,第314頁。。

        不過,波德萊爾背后的象征主義為何又是“大乘的藝術(shù)”?若要理解田漢所說的大乘、小乘藝術(shù),便需要分析佛教中大、小乘之別。首先,大、小乘之間最根本的區(qū)別是是否發(fā)起“菩提心”,即上求佛道,下化眾生之心。小乘求自我解脫,無需發(fā)菩提心;而大乘求“自覺覺他”,必須發(fā)菩提心?!澳А奔础胺ń纭?,在大乘佛教中,指諸法真如(法的真實(shí)本質(zhì))的界限或功能差別。而田漢提到的“聲聞”,原指佛陀在世時(shí)對(duì)諸弟子的稱呼,有“聞佛聲而入道”之義。后指專修苦諦、集諦、滅諦、道諦之“四諦”,獲得自我解脫、接近真理。與之相關(guān)的“緣覺”即獨(dú)覺佛、辟支佛,以自修學(xué)觀十二因緣而入道。“聲聞”和“緣覺”合稱“二乘”,以其最高果位“羅漢”為目標(biāo)。簡(jiǎn)言之,他們的終極目標(biāo)是求自我解脫,沒有發(fā)“菩提心”之大愿②參見杜繼文主編:《佛教史》,南京:江蘇人民出版社,2006年,第12—22頁;《楞嚴(yán)經(jīng)》中有關(guān)于“聲聞”“緣覺”的敘述,參見董國柱:《佛教十三經(jīng)今譯——〈楞嚴(yán)經(jīng)〉》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,1998年,第38—39頁?!奥暵劇焙笈c緣覺、菩薩相對(duì),而為二乘、三乘之一。弘學(xué)注:《楞嚴(yán)經(jīng)注》,成都:巴蜀書社,2012年,第17—18頁。。如《大般涅槃經(jīng)》言:“發(fā)心(菩提心)畢竟(究竟成佛)二無別,如是二心先心難。自未得度先度他,是故我禮初發(fā)心?!碧餄h所轉(zhuǎn)引的文字乃是天臺(tái)一家的論述:“《大經(jīng)》中有云:‘為聲聞人,說有調(diào)魔。為大乘者,不說調(diào)魔?!背鲎蕴炫_(tái)智者大師的《摩訶止觀》③釋智,法名智,法號(hào)智者。曾居于天臺(tái)山國清寺,人稱天臺(tái)大師。[美]芮沃壽著,常蕾譯:《中國歷史中的佛教》,北京:北京大學(xué)出版社,2009年,第59頁。?!靶〕藬嗷?,故說調(diào)魔……大乘之人,無魔可調(diào),乃名為斷”句出自《止觀輔行傳弘決》,是荊溪湛然對(duì)智者大師《摩訶止觀》中“為聲聞人,說有調(diào)魔。為大乘者,不說調(diào)魔”的詮釋。

        在此,《大經(jīng)》系《大般涅槃經(jīng)》,蓋因此經(jīng)《如來性品》中有涉及調(diào)伏魔事的教言。荊溪湛然的那番詮釋意為:一者,小乘因提倡斷惑,故而說有降魔事,大乘因法界事事無礙的理念,故不談“調(diào)魔”;二者,小乘談?wù){(diào)伏,是由于還未能斬?cái)酂滥赂荆蟪诵韵嘁惑w,事事無礙,無所謂魔事與否,故常表述為“斷”,而不是“調(diào)”。由于以上兩段均屬天臺(tái)家的論著,可見松浦一接受的是天臺(tái)教門的影響。另一方面,發(fā)端于印度的佛學(xué)思想,經(jīng)中國傳至朝鮮、日本,在東亞社會(huì)中與本土文化相磨合、適應(yīng)。佛教禪宗傳入日本后,受幕府支持而深入社會(huì),對(duì)日本審美情趣造成深遠(yuǎn)的影響?!安恢匦问街鼐?,不重人工重自然,不重現(xiàn)實(shí)重想象,不重理性重悟性”的日本文化中核,受佛學(xué)思想影響頗深④葉渭渠、唐月梅:《日本人的美意識(shí)》,北京:開明出版社,1993年,第8頁。。在《生命之文學(xué)》中,松浦一引用了南宋無學(xué)祖元禪師不懼元兵的例子,闡釋他對(duì)“為藝術(shù)而藝術(shù)”的理解。南宋已近滅亡時(shí),元兵進(jìn)入雁蕩山能仁寺,無學(xué)祖元禪師獨(dú)坐禪堂,毫無畏懼,并說出偈子:“乾坤無地卓孤筇,且喜人空法亦空;珍重大元三尺劍,電光影里斬春風(fēng)?!痹徽鸷?,竟從寺院撤退⑤筆者譯[日]松浦一:《生命の文學(xué)》,東京:寶文館,1918年,第26頁。。無學(xué)祖元禪師東渡日本后,成為日本鐮倉圓覺寺的開山祖師。在松浦一看來,無學(xué)祖元禪師面對(duì)生死的超脫和對(duì)氣節(jié)的堅(jiān)守,其實(shí)和“為藝術(shù)而藝術(shù)”的精神內(nèi)核有一定的相似性。

        田漢亦由此受到啟示:“我們不為藝術(shù)家則已,有志為藝術(shù)家,便不可不為大乘的藝術(shù)家。欲為大乘的藝術(shù)家,誠不可不借波陀雷爾的惡魔之劍,一斬心中的執(zhí)著?!雹尢餄h:《惡魔詩人波陀雷爾的百年祭》,《少年中國》1921年3卷4期,第1—6頁。此“斬”執(zhí)著的說法來自松浦一對(duì)波德萊爾的詮釋?!皵亍奔吧衔乃f的“斷”,成為松浦一理解象征主義和波德萊爾的切入點(diǎn),田漢在譯介時(shí)亦受此影響。于是,田漢在吸收大乘佛教中對(duì)調(diào)、伏“魔”和斷執(zhí)念的教言后,賦予了中國讀者接受象征主義詩學(xué)的理由:其一,“魔”代表反叛者的姿態(tài),代表打破傳統(tǒng),或不恒常見的藝術(shù)題材及表現(xiàn)手法;其二,小乘佛教與大乘佛教在觀魔問題上具有相異的處理方法:“小乘”在面對(duì)代表煩惱、執(zhí)念等的“魔”時(shí)采取的是“調(diào)”“伏”的方法,即采取具體的行動(dòng)控制、撲滅阻礙禪定狀態(tài)的意念,而“大乘”則選擇不刻意對(duì)抗或控制意念。田漢對(duì)象征主義詩學(xué)的翻譯涉及現(xiàn)代與傳統(tǒng)語境的變化。對(duì)于波德萊爾而言,神、魔是二元論的問題,但田漢在轉(zhuǎn)譯兼解答自己困惑的過程中卻領(lǐng)悟到“魔”的隱喻,超越了波德萊爾以魔對(duì)抗法國資產(chǎn)階級(jí)普遍趣味的問題:不再圈囿于任從其一,而是進(jìn)入文化翻譯所致的另一種中間狀態(tài)。

        結(jié)語

        田漢對(duì)波德萊爾的譯介和思考,揭示了象征主義詩學(xué)在中國的傳播并非單向流動(dòng),而是在西方與東亞,19世紀(jì)末的巴黎到20世紀(jì)上半葉的東京、上海之間產(chǎn)生過意涵豐富的文化流轉(zhuǎn)。從晚清到五四,文化碰撞產(chǎn)生的矛盾,經(jīng)不斷碰撞、融合,成為一種選擇性的吸收;轉(zhuǎn)型中被批判的傳統(tǒng)更易顯見,但與西學(xué)一同吸收的傳統(tǒng)卻更隱蔽。惡魔詩學(xué)既是對(duì)經(jīng)典的挑戰(zhàn),又是對(duì)傳統(tǒng)的重新闡釋。再者,跨文化現(xiàn)代性既預(yù)示著文學(xué)接受非文學(xué)的強(qiáng)大包容力,也預(yù)示著創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化在文化場(chǎng)域中的實(shí)踐①Hsiao-yen Peng,Dandyism and T ranscul tural Moderni ty:The Dandy,t he Fl ane ur,and t he Tr ans lator in 1930s S han ghai,Tok yo,and Paris.New York,NY:Routledge,2010,p.192.。田漢對(duì)“波西米亞”的文化實(shí)踐以象征主義詩學(xué)為源,但東方卻又不完全是單向的接受者;其中的斷裂,也并非僅為東、西方文化,或是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的斷裂。象征主義詩學(xué)中的美、丑,善、惡,神、魔,看似矛盾,實(shí)則相互勾連,形成另一種特殊的現(xiàn)代體驗(yàn)。

        與此同時(shí),在田漢對(duì)波德萊爾翻譯的困境中,潛藏著三種對(duì)話:它既包含宗教與文學(xué)之對(duì)話,又有基督教與佛教、西方與東亞的對(duì)話。其中,文化因素主要包括兩方面:一者,為基本的作品譯介;二者,為對(duì)內(nèi)容、風(fēng)格在本土語境的再闡釋。他對(duì)象征主義的譯介不僅是作品的語言轉(zhuǎn)化,也是從概念到風(fēng)格都有所涉及的文化翻譯過程。這一過程反映了文學(xué)傳播、知識(shí)生產(chǎn)與跨文化流通中,文學(xué)創(chuàng)作者、譯者與傳統(tǒng)關(guān)系的多樣性②David Damrosch,Wh at I s Wor ld L it er ature?Princeton,NJ:Princeton University Press,2003,pp.281-304.。當(dāng)遇到本土不熟識(shí)的新概念,又或者遇到與本土語境有可能相沖突的觀念元素時(shí),傳統(tǒng)卻可以經(jīng)由文化翻譯,衍生新的現(xiàn)代創(chuàng)造力,繼而為反思這種復(fù)雜性提供別樣的路徑。五四時(shí)期,田漢對(duì)象征主義的理解及其背后的現(xiàn)代體驗(yàn)并非全然在傳統(tǒng)的對(duì)立面上,相反,它很大程度上依附于傳統(tǒng)而生。

        猜你喜歡
        波德萊爾田漢象征主義
        臺(tái)州學(xué)院李國輝教授新著《19世紀(jì)西方文學(xué)思潮研究:象征主義》出版
        “命運(yùn)是自我選擇”:《波德萊爾》傳記批評(píng)解讀
        當(dāng)代象征主義流派研究的困境和出路
        理想的彼岸世界——象征主義的繪畫藝術(shù)
        簡(jiǎn)論田漢抗戰(zhàn)期間的詩詞
        中華詩詞(2018年8期)2018-12-06 09:31:46
        第32屆田漢戲劇獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)名單
        影劇新作(2018年4期)2018-07-27 01:18:26
        “五四”回望:論20世紀(jì)四五十年代田漢的戲劇批評(píng)
        戲曲研究(2018年3期)2018-03-19 08:46:44
        南方
        走向巴黎詩歌(之二)——巴黎詩人波德萊爾
        法國研究(2016年3期)2016-05-17 03:56:40
        論《現(xiàn)代中國作家與法國文學(xué)》中的波德萊爾考察
        夜先锋av资源网站| 尤物蜜桃视频一区二区三区| 亚洲第一网站免费视频| 国产激情久久久久久熟女老人av| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 亚洲国产成人精品激情资源9| 亚洲色图少妇熟女偷拍自拍| 国产日产韩国av在线| 色www视频永久免费| 911精品国产91久久久久| 日韩精品免费在线视频| 日本亚洲中文字幕一区| 国产在线精品一区二区中文| 国产一在线精品一区在线观看| 午夜无码亚| 亚洲成人一区二区av| 中文无码成人免费视频在线观看| 夜爽8888视频在线观看| 欧美在线观看www| 日本视频一区二区三区观看| 偷国产乱人伦偷精品视频| 久久国产精品无码一区二区三区| 欧美xxxxx精品| 国产一区二区黄色的网站| 国产成人a在线观看视频免费 | 99精品电影一区二区免费看| 国产成人AV乱码免费观看 | 先锋影音人妻啪啪va资源网站| 人妻丰满熟妇av无码片| 日韩AV无码一区二区三不卡| 亚洲av色精品国产一区二区三区| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人 | 国产午夜精品一区二区三区不| 国产av一区麻豆精品久久| 亚洲综合网国产精品一区| 亲子乱aⅴ一区二区三区下载| 麻豆国产成人AV网| 国产精品成人av大片| 日产亚洲一区二区三区| 在线观看视频亚洲| 国产白浆大屁股精品视频拍|