亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》中的波德萊爾考察

        2016-03-28 15:08:50王滿新曾圣偉
        池州學(xué)院學(xué)報(bào) 2016年5期
        關(guān)鍵詞:波德萊爾戴望舒建華

        王滿新,曾圣偉

        (1.廊坊師范學(xué)院 期刊部,河北 廊坊 065000;2.福建師范大學(xué) 文學(xué)院,福建 福州 350007)

        論《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》中的波德萊爾考察

        王滿新1,曾圣偉2

        (1.廊坊師范學(xué)院 期刊部,河北 廊坊 065000;2.福建師范大學(xué) 文學(xué)院,福建 福州 350007)

        波德萊爾是法國(guó)浪漫主義運(yùn)動(dòng)后期的杰出詩(shī)人、散文詩(shī)作家和英語(yǔ)文學(xué)翻譯家。1919年之后,現(xiàn)代中國(guó)作家以復(fù)雜的情感深切地關(guān)注了波德萊爾?,F(xiàn)代中國(guó)作家對(duì)波德萊爾的多重接受,是中法文學(xué)關(guān)系上的一個(gè)重要現(xiàn)象?!冬F(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》有關(guān)波德萊爾的考察分別集中在李金發(fā)、梁宗岱、戴望舒的翻譯與接受三節(jié)。通過(guò)這三節(jié),作者梳理了波德萊爾在中國(guó)由“惡魔詩(shī)人形象”到“現(xiàn)代左派詩(shī)人形象”的轉(zhuǎn)變過(guò)程,呈獻(xiàn)出一個(gè)豐富、全面的波德萊爾形象。

        現(xiàn)代中國(guó)作家;法國(guó)文學(xué);波德萊爾;李金發(fā);梁宗岱;戴望舒

        波德萊爾是法國(guó)浪漫主義運(yùn)動(dòng)后期的杰出詩(shī)人、散文詩(shī)作家和英語(yǔ)文學(xué)翻譯家。因?yàn)椴ǖ氯R爾在詩(shī)歌領(lǐng)域的創(chuàng)新行為,1880-1900年間象征主義詩(shī)人尊崇他為先驅(qū)者,由此,他開(kāi)啟了法國(guó)文學(xué)史上的現(xiàn)代主義思潮。1919年之后,現(xiàn)代中國(guó)作家以復(fù)雜的情感深切地關(guān)注了波德萊爾?,F(xiàn)代中國(guó)作家對(duì)波德萊爾的多重接受,是中法文學(xué)關(guān)系上的一個(gè)重要現(xiàn)象。

        1 波德萊爾對(duì)現(xiàn)代中國(guó)作家影響的重要研究著述

        劉波博士是第一個(gè)以波德萊爾研究為課題寫作博士論文的中國(guó)學(xué)者,他寫道:“新文學(xué)運(yùn)動(dòng)如火如荼的20世紀(jì)20年代,以最為猛烈和具體的方式震蕩和影響中國(guó)文壇的外國(guó)文學(xué)家大概應(yīng)當(dāng)首推西方一群以‘象征主義’作為標(biāo)榜的詩(shī)人、作家,其中又以法國(guó)的‘惡魔’詩(shī)人波德萊爾為最重要者[1]。象征主義是1880年代發(fā)源于法國(guó)的現(xiàn)代主義流派,顯然,波德萊爾被象征主義詩(shī)人視為其先驅(qū)者。波德萊爾是現(xiàn)代中國(guó)翻譯次數(shù)最多、爭(zhēng)議持久的法國(guó)詩(shī)人之一。從周作人在《新青年》上發(fā)表題為《小河》的白話詩(shī)的短序中首次提到波德萊爾,時(shí)間已過(guò)將近百年,然而,波德萊爾的研究熱度不但沒(méi)有隨著時(shí)間的推移而消退,反而趨向了更加蔚為壯觀的景象,僅期刊論文涉及到波德萊爾的就約有900多篇,中國(guó)文學(xué)研究者們已不再僅僅關(guān)注波德萊爾的《惡之花》《巴黎的憂郁》,而是開(kāi)始注重國(guó)外的波德萊爾研究著述。有的人還追溯到了翻譯、批評(píng)里的波德萊爾形象、法國(guó)式的波德萊爾形象等等,再返回來(lái)對(duì)中國(guó)現(xiàn)代作家如何接受波德萊爾這一問(wèn)題做出解答。

        1980年至今,中國(guó)文學(xué)研究者對(duì)波德萊爾的主要關(guān)注點(diǎn)大抵如下:(1)波德萊爾的詩(shī)歌;(2)波德萊爾的象征主義;(3)波德萊爾美學(xué);(4)波德萊爾的應(yīng)和論;(5)波德萊爾與其他作家(本雅明、艾略特、坡等)的比較;(6)波德萊爾對(duì)中國(guó)作家(李金發(fā)、戴望舒、卞之琳等)的影響與中國(guó)作家的接受;(7)波德萊爾的現(xiàn)代性。波德萊爾對(duì)中國(guó)作家的影響與中國(guó)作家的接受研究,絕大部分是在詩(shī)歌(譯詩(shī))文本分析中得出結(jié)論。其中,關(guān)于波德萊爾對(duì)中國(guó)作家的影響與中國(guó)作家的接受研究,一些重要論著有:郭宏安的《插圖本〈惡之花〉》,此外,郭宏安還翻譯了《波德萊爾美學(xué)論文選》《波德萊爾作品集》(四卷)《一八四五年的沙龍》《一八四六年的沙龍》《浪漫派的藝術(shù)》《給青年文人的忠告》《對(duì)幾位同代人的思考》《美學(xué)珍玩》《現(xiàn)代生活的畫家》和(瑞士)讓·斯塔羅賓斯基《鏡中的憂郁》等等;還有劉波、尹麗的《波德萊爾十論》,張松建的《現(xiàn)代詩(shī)的再出發(fā):中國(guó)四十年代現(xiàn)代主義詩(shī)潮新探》,金絲燕的《文學(xué)接受與文化過(guò)濾:中國(guó)對(duì)法國(guó)象征主義詩(shī)歌的接受》,錢森林的《法國(guó)作家與中國(guó)》等等。

        彭建華先生于2008年3月由中國(guó)書籍出版社出版了《現(xiàn)代中國(guó)的法國(guó)文學(xué)接受——革新時(shí)代、人、期刊、出版社》一書,其中“波德萊爾的現(xiàn)代接收”對(duì)波德萊爾進(jìn)行了較為全面的考察:外國(guó)文學(xué)(德·昆西/坡/霍夫曼/拜倫)和法國(guó)文學(xué)(浪漫主義——雨果/戈蒂耶/邦維爾/巴爾比埃/奈瓦爾;寫實(shí)主義——司湯達(dá)爾/巴爾扎克/福樓拜)對(duì)波德萊爾的影響;波德萊爾的藝術(shù)批評(píng);1857年和1861年《惡之花》的幾大主題(批評(píng)主題:虛偽的資產(chǎn)者世界/人類世界的罪惡/美學(xué)批評(píng)的詩(shī)歌,憂郁和理想:拉丁主義的享樂(lè)主義/憧憬理想/憂郁,諷刺詩(shī)、田園詩(shī)、哲理詩(shī)、宗教詩(shī)、反抗、酒、死亡);波德萊爾的詩(shī)歌與散文詩(shī);關(guān)于波德萊爾的道德論題等。

        吳岳添先生曾高度評(píng)價(jià)《現(xiàn)代中國(guó)的法國(guó)文學(xué)接受》道:“《現(xiàn)代中國(guó)的法國(guó)文學(xué)接受》是一部難得的學(xué)術(shù)著作,詳盡地介紹了法國(guó)文學(xué)對(duì)1950年以前的中國(guó)社會(huì)和文化的影響,其資料之豐富和評(píng)論之全面令人嘆為觀止。本書雖非理論著作,但也可以看出作者嘔心瀝血、功夫不凡,足以使本書成為研究中法文化交流著作中的典范”[2]。

        2 《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》對(duì)波德萊爾的考察

        彭建華先生繼《現(xiàn)代中國(guó)的法國(guó)文學(xué)接受》之后的又一力作《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》一書,2013年8月由上海三聯(lián)書店出版。該書是在《現(xiàn)代中國(guó)的法國(guó)文學(xué)接受》的基礎(chǔ)上對(duì)法國(guó)文學(xué)研究的延伸與拓展,它們同屬于彭建華先生“現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的創(chuàng)作與法國(guó)文學(xué)的譯介”課題。該書主要論述了五位“法國(guó)派的中國(guó)詩(shī)人”——李金發(fā)、梁岱宗、戴望舒、艾青、李劼人,并以五位作家自身為主體,詳細(xì)地梳理了他們本人對(duì)法國(guó)作家作品的翻譯、批評(píng),在此基礎(chǔ)上分析了他們“接受了法國(guó)文學(xué)的什么”、“法國(guó)文學(xué)怎么樣影響了他們的創(chuàng)作”。其中有關(guān)波德萊爾的考察分別集中在李金發(fā)、梁宗岱、戴望舒的翻譯與接受三節(jié)。

        2.1李金發(fā)對(duì)波德萊爾的翻譯與接受

        此節(jié)對(duì)李金發(fā)《微雨》詩(shī)集附錄的三篇譯詩(shī)與波德萊爾原詩(shī)進(jìn)行了比較和考察,也對(duì)李金發(fā)對(duì)波德萊爾的引用、接受與差異進(jìn)行了考察。通過(guò)對(duì)三首譯詩(shī)(《你把整個(gè)宇宙放在你的內(nèi)室》《穿著波樣流動(dòng)的……》《快樂(lè)的死者》)的考察與分析,彭建華發(fā)現(xiàn)——李金發(fā)對(duì)波德萊爾的觀察角度分解了“民國(guó)時(shí)期批評(píng)家標(biāo)簽式的波德萊爾形象”,即“憂郁的、創(chuàng)造性的自我主義者,黑色的、詛咒的愛(ài)情詩(shī)人”[3]形象。彭建華指出:李金發(fā)關(guān)注的是波德萊爾那令人驚訝的想象力,尤其是其穿透一切神秘的洞察力;李金發(fā)并沒(méi)有像唯物主義批評(píng)家想象的那樣,感染了波德萊爾的頹廢和對(duì)死的偏執(zhí)而歪曲的表現(xiàn),李金發(fā)在波德萊爾的詩(shī)歌中發(fā)現(xiàn)了詛咒的魅力——對(duì)生活的腐敗惡劣的詛咒,以及在窒息的社會(huì)罪惡中,他那憂郁的從地獄深處發(fā)出的憤怒呼喊[3]。

        對(duì)于三首譯詩(shī)的考察,彭建華詳盡地列舉了大量原始文獻(xiàn)。比如,為了論證“李金發(fā)多次運(yùn)用了波德萊爾的‘裂鐘’意象”這一點(diǎn),他不厭其煩地列舉了8個(gè)文獻(xiàn)。而在對(duì)李金發(fā)對(duì)波德萊爾的引用進(jìn)行考察時(shí),彭建華則通過(guò)“打動(dòng)”與“引導(dǎo)”、“認(rèn)同”與“改變”、“認(rèn)同”與“突出”、“改寫”與“去掉”等一系列關(guān)鍵詞充分論證了李金發(fā)對(duì)波德萊爾的接受與超越、認(rèn)同與創(chuàng)新。他認(rèn)為,是波德萊爾影響了李金發(fā)、引導(dǎo)了李金發(fā),但李金發(fā)并沒(méi)有追隨波德萊爾走得太遠(yuǎn),波德萊爾對(duì)人生的腐敗和罪惡的、憤怒的憂郁的態(tài)度,卻加強(qiáng)了李金發(fā)的個(gè)人主義或古典英雄的理想,人生批評(píng)和社會(huì)批評(píng)的傾向,從而向古典中國(guó)的憂世—濟(jì)世情節(jié)回歸[3]。

        2.2梁宗岱對(duì)波德萊爾詩(shī)歌的翻譯與批評(píng)

        在早期中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)中,人們對(duì)波德萊爾及其詩(shī)歌的翻譯和接受較多是其惡魔、頹廢、怪誕的一方面,并使用了“腐尸詩(shī)人”這一稱呼。然而,通過(guò)對(duì)梁宗岱《象征主義》一文的考察,彭建華發(fā)現(xiàn)梁宗岱對(duì)波德萊爾的《惡之花》比以往有了全新的詮釋:“從題材上說(shuō),再?zèng)]有比波德萊爾底《惡之花》里大部分的詩(shī)那么平凡,那么偶然,那么易朽……可是其中幾乎沒(méi)有一首不同時(shí)達(dá)到一種最內(nèi)在的親切與不朽的偉大”[3]。他認(rèn)為,梁宗岱的《象征主義》表達(dá)了對(duì)《惡之花》的全新發(fā)現(xiàn),找到了波德萊爾研究的新視角,也拓寬了現(xiàn)代中國(guó)波德萊爾的研究空間——批評(píng)視域中的波德萊爾。

        在對(duì)梁宗岱有關(guān)波德萊爾的批評(píng)進(jìn)行考察之后,彭建華又對(duì)梁宗岱翻譯的5首波德萊爾詩(shī)歌(《契合》《露臺(tái)》《秋歌一》《秋歌二》《塞拉芬劇院》)一一進(jìn)行了考察。他指出,這些詩(shī)歌大致再現(xiàn)了波德萊爾詩(shī)歌的三種傾向:其一,“那親密的感覺(jué)以及那神秘的情緒和肉感的熱忱底模糊的混合”[3];其二,“詩(shī)底形式和技巧上的絕對(duì)的純粹與完美”[3];其三,“那出發(fā)底狂熱,那給宇宙所激起的煩躁的運(yùn)動(dòng),和那對(duì)于各種感覺(jué)和感覺(jué)之間的和諧的呼應(yīng)”[3]。彭建華認(rèn)為:梁宗岱賦予了波德萊爾全新的形象和意義——把眼光轉(zhuǎn)移到了波德萊爾詩(shī)歌的形式和內(nèi)容上,沒(méi)有像以往一樣糾纏于波德萊爾的頹廢,走出了道德批評(píng),重申了波德萊爾的“應(yīng)和論”,給波德萊爾的中國(guó)迻譯活動(dòng)帶來(lái)了新的啟發(fā)。

        2.3戴望舒對(duì)波德萊爾的詩(shī)歌翻譯與批評(píng)

        這一節(jié)是該著作中有關(guān)波德萊爾考察篇幅最長(zhǎng)、分析最細(xì)、論述最深的一節(jié),彭建華采取總分總的順序?qū)Υ魍鎸?duì)波德萊爾的詩(shī)歌翻譯與批評(píng)進(jìn)行了考察。首先,從總的方面對(duì)戴望舒翻譯的《惡之花》中25首譯詩(shī)給與了評(píng)價(jià):戴望舒選譯的25首詩(shī)“表現(xiàn)了戴望舒打造的新的波德萊爾形象”,即過(guò)濾掉“頹廢”和“惡魔”色彩的波德萊爾形象。彭建華將25首譯詩(shī)分成了5個(gè)主題(愛(ài)情主題、形而上學(xué)主題、理想主義主題、惡的沉思主題、批評(píng)主題),指出這5個(gè)主題分別具有不同的傾向與風(fēng)格:其中,8首愛(ài)情主題和理想主義的詩(shī)歌為波德萊爾在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)中新的接受提供了明朗而健康的形象;4首批評(píng)主題的詩(shī)歌再現(xiàn)了波德萊爾的左派傾向—對(duì)社會(huì)下層的同情和對(duì)資產(chǎn)者的厭惡;7首溫和的、惡的沉思主題的詩(shī)歌暗示了一個(gè)積極批評(píng)而不是頹廢的理解方向。也就是說(shuō),除開(kāi)6首中性的形而上學(xué)主題的詩(shī)歌,波德萊爾是一個(gè)積極的社會(huì)/人生批評(píng)的詩(shī)人,所謂波德萊爾的頹廢是一種誤解。其次,彭建華對(duì)戴望舒的7首波德萊爾譯詩(shī)《異域的芳香》《音樂(lè)》等,從詩(shī)行、字?jǐn)?shù)、韻式以及譯詩(shī)受了誰(shuí)的啟發(fā)和影響,甚至他們的差異等方面,都一一進(jìn)行了分析,有的還對(duì)版本和出處做了具體的交代與考察。

        彭建華認(rèn)為,戴望舒在扭轉(zhuǎn)現(xiàn)代中國(guó)波德萊爾“惡魔詩(shī)人”形象上做出了極大的貢獻(xiàn):(1)翻譯了《波德萊爾的位置》一文,以幫助我們?nèi)ド钊肓私獠ǖ氯R爾;(2)重新選譯了卞之琳第一次對(duì)《惡之花》作出新闡釋轉(zhuǎn)向的譯詩(shī)《應(yīng)和》、《人與?!返?0首中的9首;(3)在翻譯波德萊爾的詩(shī)歌中特別關(guān)注了波德萊爾詩(shī)歌的形式與技巧;(4)對(duì)1946—1947年中國(guó)對(duì)波德萊爾的固定觀點(diǎn)作了爭(zhēng)辯。彭建華對(duì)戴望舒在扭轉(zhuǎn)波德萊爾形象過(guò)程中的貢獻(xiàn)也給與了充分的肯定:為了革新現(xiàn)代中國(guó)波德萊爾的新闡釋,戴望舒費(fèi)了極大的苦心來(lái)重譯波德萊爾詩(shī)歌,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了顯現(xiàn)波德萊爾的真實(shí)形象本身;《惡之花》的翻譯在根本上是為了更深入地了解波德萊爾,是為了能夠從深度上接受他的影響,借鑒其精華[4]186。

        此節(jié)的“戴望舒對(duì)波德萊爾的接受”部分,在評(píng)價(jià)了王文斌和陳丙瑩對(duì)戴望舒和波德萊爾的比較之后,彭建華通過(guò)對(duì)戴望舒和波德萊爾的3組詩(shī)歌的比較,對(duì)戴望舒對(duì)波德萊爾的接受進(jìn)行了考察。第一組,波德萊爾的《邀游》與戴望舒的《對(duì)于天的懷鄉(xiāng)病》:兩首詩(shī)“有極相似的理想主義和懷舊情緒,而戴望舒所表達(dá)的卻是熟悉的日常生活境況”。第二組,波德萊爾的《頭發(fā)》與戴望舒的《夜是(清爽而溫暖)》:兩首詩(shī)較近似,“突出表現(xiàn)了青春猶豫”,但戴望舒的詩(shī)往往過(guò)濾掉了波德萊爾式的享樂(lè)色彩。第三組,波德萊爾的《月的哀愁》與戴望舒的《流浪人的夜歌》:《月的哀愁》比《流浪人的夜歌》“有更加精致細(xì)微的感官描述,也更加純粹而瀏亮”[3]。

        3 《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》對(duì)波德萊爾詩(shī)歌的重譯

        翻譯的過(guò)程,實(shí)際上也是研究的過(guò)程?!霸诜g中,你整個(gè)身心和全部情感都融合到作家筆下的藝術(shù)世界里,融合到人物的內(nèi)心世界里去了,體驗(yàn)著主人公們最隱秘的、最微妙的思想、情感的脈動(dòng),你就能真切地、深層次地領(lǐng)悟到一般閱讀難以領(lǐng)悟到的東西,就能充實(shí)與深化你對(duì)作家、作品的認(rèn)識(shí)與研究?!盵4]從事翻譯的翻譯家是否能從事文學(xué)研究,在翻譯界是個(gè)熱議的問(wèn)題,而從事文學(xué)研究又能同時(shí)從事翻譯的學(xué)界鮮有。然而,彭建華卻是一邊從事文學(xué)研究,一邊從事翻譯工作,此書就是很好的例證。翻閱全書,他親自翻譯了近100首法國(guó)詩(shī)歌,僅波德萊爾的詩(shī)他就重譯了12首。重譯與接受研究的結(jié)合代表著一種深層次的、直接的、邏輯的導(dǎo)向,這無(wú)疑是一種充滿智性的考察。

        彭建華重譯的12首波德萊爾的詩(shī)歌分別是《陽(yáng)臺(tái)》《秋歌》二首《異域的芳香》《音樂(lè)》《破裂的鐘》《快樂(lè)的死者》《窮人之死》《高舉》《月的哀愁》、《黃昏光色》《美人》,另外還有一首《頭發(fā)》(節(jié)選),散文《塞拉芬劇院》第十五段。這12首詩(shī)的重譯有別于為了研究需要對(duì)個(gè)別句子進(jìn)行的翻譯,這是一個(gè)當(dāng)代文學(xué)研究者對(duì)待翻譯的嶄新態(tài)度,也是一次有意義的嘗試。在這些重譯的詩(shī)作中不乏有佳作,現(xiàn)迻錄《月的哀愁》一詩(shī)如下:

        月的哀愁(彭建華譯)

        今夜,月兒極慵懶地做著夢(mèng),

        恰似倚靠著多重錦被的美人,

        她用手娛樂(lè)自己,輕輕地?fù)崦?/p>

        她乳房的輪廓,在入睡之前。

        在雪似的柔和且光滑的(云)背后,

        即將消失的月,遭受了長(zhǎng)久的昏厥,

        她的眼睛移動(dòng)在白(云)的幻景上

        這幻景在天空里升起,像花兒綻放。

        有時(shí),月兒頹喪而怠惰,向著地球,

        她留下緩緩流露的靜悄的眼淚,

        一個(gè)虔誠(chéng)的詩(shī)人--睡眠的厭惡者,

        雙手里捧著這白色的眼淚,淚兒

        像乳白石碎片一樣反射出虹彩,

        放在他的心里,遠(yuǎn)離太陽(yáng)的眼[4]203。

        4 《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》中有關(guān)波德萊爾考察的貢獻(xiàn)

        綜觀《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》有關(guān)波德萊爾的考察,我們認(rèn)為彭建華先生的重要貢獻(xiàn)在于:第一,梳理了波德萊爾在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)中由“惡魔詩(shī)人形象”到“現(xiàn)代左派詩(shī)人形象”的轉(zhuǎn)變過(guò)程:(1)1925年11月李思純翻譯了波德萊爾的《鬼》、《腐爛之女尸》等10首詩(shī),這10首詩(shī)從內(nèi)容方面講突出的是波德萊爾詩(shī)歌的頹廢主義特征和怪異性;(2)1928年梁宗岱等從根本上轉(zhuǎn)變了這種“惡魔詩(shī)人”的闡釋方向,極力崇尚波德萊爾在智力上的發(fā)現(xiàn);(3)1933年5月卞之琳翻譯《惡之華零拾》,第一次對(duì)《惡之花》翻譯作出新的闡釋轉(zhuǎn)向;(4)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)早期在波德萊爾接受方面受日本文學(xué)和英國(guó)文學(xué)的影響較多,接受的多是波德萊爾“惡魔詩(shī)人”的一面,而1943年5月20日戴望舒由首次刊載《波德萊爾詩(shī)抄》4首(對(duì)《惡之花掇英》的翻譯)開(kāi)始,則有意識(shí)地轉(zhuǎn)變?cè)缙诓ǖ氯R爾接受受日本文學(xué)和英國(guó)文學(xué)影響的一面,消除了波德萊爾身上嚴(yán)重的頹廢色彩。戴望舒的翻譯不但有效地消解了波德萊爾的宗教色彩,而且有效地消解了波德萊爾的拉丁文學(xué)和法國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)在波德萊爾詩(shī)歌中的再現(xiàn)。尤其是,戴望舒翻譯過(guò)來(lái)的詩(shī)歌語(yǔ)言近于抒情化的語(yǔ)言,于是“惡魔詩(shī)人”波德萊爾被成功地轉(zhuǎn)化為一個(gè)抒情性濃重的“現(xiàn)代左派詩(shī)人”波德萊爾。第二,呈獻(xiàn)給讀者的是一個(gè)豐富的、全面的、多維度、多角度、多側(cè)面的波德萊爾形象:中國(guó)譯文或翻譯里的波德萊爾形象,中國(guó)本土批評(píng)和經(jīng)翻譯后的國(guó)外批評(píng)里的波德萊爾形象,中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人翻譯過(guò)來(lái)的波德萊爾詩(shī)歌里的波德萊爾形象和法國(guó)波德萊爾詩(shī)歌原作中的波德萊爾形象。第三,為今后的有關(guān)研究提供了一種可以借鑒的方法:以已接受過(guò)法國(guó)文學(xué)影響的活躍詩(shī)人(如李金發(fā)、梁宗岱、戴望舒等)為主體,從翻譯、批評(píng)的角度進(jìn)入法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的比較,然后進(jìn)行綜合性地考察,尤其是將中國(guó)作家翻譯的文章與法國(guó)作家的法語(yǔ)原文及其他譯文進(jìn)行比照,在此基礎(chǔ)上再分析法國(guó)文學(xué)怎樣影響了他們的創(chuàng)作(即現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的系譜學(xué)之考察),進(jìn)而得出中國(guó)作家接受了法國(guó)文學(xué)的什么。第四,突出了文學(xué)翻譯的分析研究(比如,不管涉及到波德萊爾的哪首譯詩(shī),彭建華都是將有關(guān)的兩個(gè)中國(guó)人的譯詩(shī)通過(guò)表格的形式進(jìn)行一一比照),表現(xiàn)出較高的翻譯理論水平和熟練的考察具體翻譯現(xiàn)象的分析能力,部分出色的波德萊爾詩(shī)歌重譯,有利于對(duì)現(xiàn)代作家的譯詩(shī)作出更加準(zhǔn)確而恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià)。

        此外,《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》中三節(jié)有關(guān)波德萊爾考察,無(wú)論是對(duì)李金發(fā)、梁宗岱、戴望舒三位白話新文學(xué)作家的全局性把握,還是對(duì)他們個(gè)人的主體性接受、文化的過(guò)濾、文學(xué)的社會(huì)生態(tài)學(xué)解釋,也都有不少獨(dú)到的見(jiàn)解和精彩的論述,有利于人們今后細(xì)致而深入地了解現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)演進(jìn)的細(xì)節(jié)事實(shí)和中國(guó)現(xiàn)代文化進(jìn)展的內(nèi)在邏輯。

        5 結(jié)語(yǔ)

        《現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)》是一本經(jīng)得起時(shí)間檢驗(yàn)的中法比較文學(xué)論著,它包含了不可忽視的創(chuàng)新性研究,尤其是其客觀而科學(xué)的精神保證了論述中的結(jié)論合情合理,最大限度地排除了主觀化、簡(jiǎn)單化的偏執(zhí)。該著作文獻(xiàn)資料詳實(shí)而豐富,理論建構(gòu)審慎而細(xì)致,對(duì)原詩(shī)的翻譯切實(shí)而精煉,研究的態(tài)度客觀而理性,論述審慎而富有創(chuàng)新性,材料和認(rèn)知上也具有新發(fā)現(xiàn)。

        [1]劉波,尹麗.波德萊爾作品漢譯回顧[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2):62-69.

        [2]吳岳添.評(píng)述《現(xiàn)代中國(guó)的法國(guó)文學(xué)接受》[EB/OL].(2008-06-27)http://blog.sina.com.cn/pretendant.

        [3]彭建華.現(xiàn)代中國(guó)作家與法國(guó)文學(xué)[M].上海:三聯(lián)書店,2013.

        [4]許鈞.文學(xué)翻譯的理論與實(shí)踐—翻譯對(duì)話錄[M].南京:譯林出版社.2001:93.

        [責(zé)任編輯:余義兵]

        10.13420/j.cnki.jczu.2016.05.020

        I206

        A

        1674-1102(2016)05-0091-04

        2015-07-03

        王滿新(1963-),女,河北大城人,廊坊師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)編審,研究方向?yàn)榫庉媽W(xué),中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)。

        猜你喜歡
        波德萊爾戴望舒建華
        “命運(yùn)是自我選擇”:《波德萊爾》傳記批評(píng)解讀
        戴望舒《雨巷》(節(jié)選)
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:58
        米沙在書里
        可怕的事
        在天晴了的時(shí)候
        南方
        煩憂
        變變變
        阿嗚想做貓
        走向巴黎詩(shī)歌(之二)——巴黎詩(shī)人波德萊爾
        中文字幕乱码一区av久久不卡| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 三级在线看中文字幕完整版| 免费网站国产| 1769国产精品短视频| 一本大道久久a久久综合| 久久se精品一区二区国产| 国产亚洲av人片在线播放| 亚洲一本之道高清在线观看| 青青草视频在线观看9| 男人天堂这里只有精品| 亚洲av永久无码精品古装片| 中文天堂国产最新| 亚洲人成电影在线观看天堂色| 国产农村妇女毛片精品久久| 日韩在线免费| 色婷婷久久99综合精品jk白丝| 中文字幕精品久久一区二区三区| 高清不卡日本v二区在线 | 中文字幕精品一二三四五六七八| 欧美色aⅴ欧美综合色| 亚洲中文字幕在线一区二区三区| 少妇裸淫交视频免费看| 亚洲男人天堂一区二区| 亚洲av麻豆aⅴ无码电影| 日本强好片久久久久久aaa| 亚洲AV激情一区二区二三区| av在线网站一区二区| 精品一区二区三区久久| 无码人妻丰满熟妇区免费| 国产尤物精品福利视频| 欧美日韩中文亚洲另类春色| 在线不卡中文字幕福利| 国产中文字幕一区二区视频| 免费a级毛片在线播放不收费| 久久亚洲精品无码va大香大香| 午夜国产精品视频免费看电影| 亚洲av色香蕉一区二区三区av | 国产a级三级三级三级| 爽爽午夜影视窝窝看片| 韩国精品一区二区三区|