亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        伍爾夫作品譯介及對殘雪文學(xué)創(chuàng)作的影響研究

        2021-01-02 22:02:23王明珠
        關(guān)鍵詞:雙性同體意識流

        王明珠 王 春

        (大連外國語大學(xué) 英語學(xué)院,遼寧 大連 116044)

        弗吉尼亞·伍爾夫(Virginia Woolf,1882—1941)是20 世紀(jì)英國意識流代表作家之一。她自20 世紀(jì)20 年代被引入中國文壇至今,以多元的作家形象得到了廣泛的認(rèn)可和接受。伍爾夫前瞻的女性主義思想,對中國當(dāng)代女作家的文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)思想產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

        殘雪是受伍爾夫影響的當(dāng)代女作家之一。殘雪自1985 年開始發(fā)表作品,代表作有《黃泥街》《黑暗地母的禮物》和《山上的小屋》等。其作品注重對精神與靈魂的探討,受到了國內(nèi)外研究者的高度評價。

        筆者嘗試從文學(xué)創(chuàng)作手法、文學(xué)思想、女性主義三個方面對伍爾夫與殘雪兩位作家進(jìn)行比較,以考察伍爾夫作品在我國的譯介對殘雪文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生的影響,以及殘雪文學(xué)思想中對伍爾夫的接受。

        一、伍爾夫作品在中國譯介的史脈描述

        伍爾夫作品在國內(nèi)的譯介已有近百年的歷程,最早可追溯至詩人徐志摩發(fā)表的《關(guān)于女子》的演講,這是國內(nèi)文壇首次介紹伍爾夫的名作《一間自己的屋子》(A Room of One’ s Own)。伍爾夫作品在中國最初的譯介不是以意識流小說開始的,而是著重于介紹她的女性思想。隨著譯介語境背景的變化,伍爾夫作品譯介的文化身份呈現(xiàn)出不同的階段性特征。概括來講,伍爾夫作品的譯介歷程大體可以分為譯介發(fā)端期、譯介停滯期和譯介活躍期[1]。

        (一)譯介發(fā)端期

        徐志摩之后,趙景深成為20 世紀(jì)20 年代譯介伍爾夫作品的重要學(xué)者之一。在《二十年來的英國小說》一文中,趙景深評論了包括伍爾夫在內(nèi)的英國創(chuàng)作意識流小說的幾位代表作家。20 世紀(jì)30 年代,伍爾夫的小說和論文得到初步譯介。其中,葉公超開創(chuàng)了中國伍爾夫作品譯介先河,其翻譯的《墻上一點痕跡》刊載于《新月》雜志第四卷第一期;彭生荃評論《弗勒虛》的內(nèi)容刊載于《人世間》雜志;范存忠翻譯了伍爾夫的著名論文《班乃脫先生與白朗夫人》,并刊登在《文藝月刊》第6 冊第3 期;石璞翻譯的伍爾夫戲作《狒拉西》由上海商務(wù)印書館發(fā)行。到了20 世紀(jì)40 年代,伍爾夫兩篇論文得到翻譯,即《論現(xiàn)代英國小說——‘材料主義’的傾向及其前途》(馮亦代譯)和《將傾的塔》(高殿森譯)。此時還出現(xiàn)了謝慶翻譯的《到燈塔去》節(jié)譯本。此外,王還翻譯了伍爾夫女性主義代表作《一間自己的屋子》,并由上海文化出版社出版。

        (二)譯介停滯期

        20 世紀(jì)40 年代末,受到戰(zhàn)爭和意識形態(tài)的影響,中國文壇對西方現(xiàn)代主義作品的翻譯活動處于停滯狀態(tài)。因此,中華人民共和國成立后到新時期文學(xué)之前,伍爾夫作品的漢譯寥寥無幾。只有朱虹翻譯的《班奈特先生和博朗太太》和袁可嘉關(guān)于伍爾夫數(shù)部意識流小說的評介。這便是此階段伍爾夫作品所有的譯介情況。

        (三)譯介活躍期

        20 世紀(jì)80 年代末,恰逢改革開放時期,在新舊交替的時代背景下,外國文學(xué)翻譯呈回暖趨勢。從1980 年開始,伍爾夫的小說、論文等作品得到廣泛譯介和出版。1981—1983 年,伍爾夫的意識流代表作均被引入國內(nèi)。首先,上海文藝出版社推出了《外國現(xiàn)代派作品選》,刊載了大量西方現(xiàn)代主義文選作品,其中就收錄了伍爾夫的兩部作品,分別為《墻上的斑點》(文美惠譯)和《達(dá)洛維夫人》(郭旭譯)。隨后,趙少偉重譯了伍爾夫的論文《現(xiàn)代小說》。舒心翻譯了伍爾夫的短篇小說《邱園記事》。同年,又出現(xiàn)了《墻上的斑點》的節(jié)譯本,以及劉象愚和文美惠兩位譯者的不同譯本。吳鈞燮翻譯了伍爾夫的意識流長篇小說《海浪》。瞿世鏡是新時期譯介伍爾夫的重要人物,不僅翻譯了諸多伍爾夫的作品,如《到燈塔去》等,還出版了伍爾夫研究的相關(guān)著作《意識流小說家伍爾夫》。

        進(jìn)入新世紀(jì),伍爾夫在我國的譯介和研究呈縱深發(fā)展趨勢。這期間出版了不少伍爾夫的文集,如人民文學(xué)出版社發(fā)行的《吳爾夫文集》,上海譯文出版社出版的《伍爾夫文集》等。

        由以上分析可知,百年來伍爾夫作品在我國的譯介出現(xiàn)了兩個高潮。20 世紀(jì)20—40 年代雖是伍爾夫作品譯介的第一個高潮,但是總體上對伍爾夫作品的翻譯和研究存在不足;20 世紀(jì)80 年代以來,國內(nèi)伍爾夫作品譯介活動空前活躍,不僅伍爾夫的作品得到了全面譯介和出版,而且其意識流實驗技巧、小說理論、女性主義思想等均得到深入研究。

        二、伍爾夫作品譯介對殘雪文學(xué)創(chuàng)作的影響

        伍爾夫?qū)Ξ?dāng)代女作家的文學(xué)思想與創(chuàng)作均產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,不少女作家與伍爾夫都有一種特殊而深厚的情感聯(lián)系[1],殘雪便是其中一例。

        (一)伍爾夫的“意識流”與殘雪的“自動寫作”

        1.伍爾夫的“意識流”

        伍爾夫不僅是西方“意識流”派的代表作家,更是這一流派的主要闡釋者。傳統(tǒng)小說情節(jié)按照一定的時間順序發(fā)展,但讀者往往會質(zhì)疑現(xiàn)實生活是否真的如此。其原因在于,傳統(tǒng)小說注重描寫外在世界而忽略了內(nèi)心世界。意識流寫作則與傳統(tǒng)小說創(chuàng)作手法大相徑庭,作家在創(chuàng)作小說時十分注重人物心理描寫,小說情節(jié)更是隨著人物的意識活動而展開。

        伍爾夫的第一部意識流小說《墻上的斑點》,就記錄了主人公內(nèi)心意識流動的過程。小說開頭便聚焦主人公“我”的內(nèi)心世界?!拔摇笨吹綁ι系陌唿c,起初,“我”假設(shè)那斑點是一枚釘子,由釘子又聯(lián)想到掛在上面的肖像畫。隨后,“我”依舊不明白那斑點是什么,由此聯(lián)想到了充滿偶然性的人生與宇宙。接著又假設(shè)那斑點是玫瑰花瓣、木板裂紋等許多事物,引起了“我”關(guān)于生命與世界的無限遐想。最后,“我”發(fā)覺原來那斑點是一只蝸牛,至此主人公停止聯(lián)想,全文結(jié)束。由此可以看到,整篇小說的情節(jié)是跳躍多變的,隨著主人公的意識流動而發(fā)展。

        2.殘雪的“自動寫作”

        殘雪是這樣定義“自動寫作”理念的,即“筆比自己先行”[2],下筆前不需要理性構(gòu)思,而是將下意識涌現(xiàn)出來的語言記錄下來。這與西方“意識流”的文學(xué)創(chuàng)作理念十分契合。

        這樣的寫作理念使小說故事情節(jié)缺乏緊密的邏輯聯(lián)系,人物對話也彼此不連貫。以殘雪短篇小說《山上的小屋》為例:

        “抽屜永生永世也清理不好,哼?!眿寢屨f,朝我露出一個虛偽的笑容。

        “所有人的耳朵都出了毛病。”我憋著一口氣說下去……

        “每次你來我房里找東西,總把我嚇得直哆嗦?!眿寢屝⌒囊硪淼囟⒅摇?/p>

        “這是一種病?!?/p>

        “他們幫你重新清理了抽屜,你不在的時候?!毙∶酶嬖V我,目光直勾勾的,左邊的那只眼變成了綠色。

        “我聽見了狼嗥”我故意嚇唬她……[3]

        從以上小說片段可以看出,“我”和家人們似乎思維紊亂,每個人都在自說自話,且彼此間的對話缺乏緊密的邏輯和聯(lián)系。這一現(xiàn)象不僅存在于《山上的小屋》中,而且殘雪其他作品中的人物語言都有這樣的特點。正因為殘雪遵循的是“自動寫作”的理念,這樣的潛意識記錄往往呈現(xiàn)出碎片化的意象,缺乏明顯的邏輯。

        由此可見,兩位女作家的寫作方式存在共性和差異性。殘雪的寫作方式是反傳統(tǒng)、反理性的,強(qiáng)調(diào)只記錄潛意識的想法,這與伍爾夫注重心靈寫作的精神主義相契合。也可以說殘雪的文本創(chuàng)作實踐中,融入了拉美魔幻現(xiàn)實主義以及西方“意識流”。二者的差異性在于,殘雪的“潛意識”體現(xiàn)在不同人物紊亂的思維、缺乏邏輯的對話上,使得創(chuàng)作出的人物往往是自我裂變的,是對立統(tǒng)一的存在;而伍爾夫“意識流”小說的故事情節(jié),往往隨著主人公內(nèi)心意識的不斷變化而展開。

        (二)“雙性同體”的敘事手法比較分析

        1.伍爾夫與“雙性同體”

        伍爾夫在《一間自己的屋子》中闡述了“雙性同體”的理論思想。她指出,雖然人在生理上分為兩性,但是大腦卻沒有性別之分。她認(rèn)為,大腦的完整性體現(xiàn)在將兩性結(jié)合起來[4]。在其長篇小說《奧蘭多》中,描述了主人公奧蘭多跨越幾個世紀(jì)的性別轉(zhuǎn)變過程,完整的雙性人格使其發(fā)揮了最大的人生價值。這篇小說體現(xiàn)了伍爾夫?qū)Α半p性同體”理論的推崇,以及對兩性共同解放的追求,引領(lǐng)了當(dāng)代女性主義思想的發(fā)展方向。

        2.殘雪與“雙性同體”

        殘雪小說創(chuàng)作是指向自我的,深入靈魂世界。殘雪筆下的人物顛覆傳統(tǒng)的性別角色,無論男女都是由自我裂變而來,分別代表不同維度、不同層次的自我的某一個側(cè)面,他們是對立統(tǒng)一的存在,具有“雙性同體”結(jié)構(gòu)。以小說《公牛》中的夫妻對話內(nèi)容為例:

        “花瓣變得真慘白。夜里,你有沒有發(fā)現(xiàn)這屋里漲起水來?我的頭一定在雨水里泡過一夜了,你看,到現(xiàn)在發(fā)根還往外滲水呢。”

        “以后決不再在半夜吃餅干。我的板牙上有四個小蛀洞,兩個已經(jīng)通到牙根……”

        “一種奇怪的紫色,那發(fā)生在多少年以前。你記不記得那件事?那扇玻璃門上爬滿了蒼蠅,從門洞里伸出頭來。樹葉在頭頂嘩啦啦地響,氨的臭氣熏得人發(fā)昏?!?/p>

        “你看,”他朝著我齜出他的黑牙,“這里面就像一些田鼠洞?!保?]

        從夫妻倆的對話可以看到,他們雖然處在同一個空間,卻在自說自話,似乎活在兩個世界。其實,妻子與丈夫是自我人格的兩個裂變。夫妻的對話中,妻子關(guān)心的是外面“被雨水泡過的花瓣”和“奇怪的紫色”,象征著“靈”的世界,而丈夫關(guān)注的是牙齒的疼痛,意指“肉”的苦痛遭遇,二者呈現(xiàn)出兩性的對應(yīng)。

        由上述分析可知,伍爾夫與殘雪的“雙性同體”敘事方式皆指向女性主義?!秺W蘭多》打破了性別認(rèn)識的單一性和局限性,尋求男女兩性的解放和平等,殘雪的“雙性同體”是一種超越性別文化的敘事方式,追求女性人格的獨立。但同時,兩位作家亦有區(qū)別,伍爾夫的“兩性”是和諧共存的,因而主人公奧蘭多的性別轉(zhuǎn)換是循序漸進(jìn)、十分平和的;而殘雪創(chuàng)作的“兩性”,相互矛盾,充滿斗爭卻又相互依存。因此,與伍爾夫相比,殘雪多了一份獨特的自信[6]。

        (三)女性主義觀念的比較分析

        1.伍爾夫的女性主義觀念

        伍爾夫有著非常清醒、自覺的女性意識,對后世女權(quán)主義運(yùn)動有著深遠(yuǎn)的影響。其女性主義代表作《一間自己的屋子》《婦女與寫作》中的觀點深深影響了我國當(dāng)代女作家的文學(xué)創(chuàng)作。王建香曾指出伍爾夫的女性主義立場主要有3個方面:一是成為自己。在男權(quán)社會里,女性在政治、經(jīng)濟(jì)、婚姻、教育等方面受到了全方位的壓迫。女性長期處于從屬的地位,現(xiàn)實生活受到諸多限制。伍爾夫敏銳地察覺到女性的不公平遭遇,指出女性首先要成為自己。二是女性要想爭取社會地位,前提就是要獲得經(jīng)濟(jì)地位。女性若想成為自己,必要前提是要實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)獨立。三是克服女性的自我貶義。這就需要回答擁有了自己的“房間”后,女性要如何建立自信這一問題。伍爾夫指出,首先,女性樹立自信就必須改變妄自菲薄的態(tài)度;其次,女性要建立完善的自我價值觀[7]。

        2.殘雪的女性主義觀念

        殘雪是不折不扣的女性主義作家,她尤其尊崇西方的女性主義,對中國的女權(quán)主義和女性寫作頗具微詞,尤其批判我國女性文學(xué)作品中女性對男性審美的迎合現(xiàn)象,而對西方女性主義尋求的平等十分推崇。殘雪的寫作目標(biāo)是實現(xiàn)徹底的個性化,只有這樣才能實現(xiàn)真正意義上的女性寫作[8]。這與伍爾夫“成為自己”的女性立場不謀而合。這一點在其小說作品中都得以體現(xiàn)。

        殘雪小說中的女性,不再是男權(quán)文化下的女性形象,她們自信張揚(yáng),擁有自己的個性化語言[9]。例如,殘雪在長篇小說《五香街》中創(chuàng)造了一個女人主導(dǎo)的世界,所有的女性盡情地展現(xiàn)自己真實的一面,毫不避諱地談?wù)撚嘘P(guān)性的話題。不僅如此,她們在日常對話中也自信張揚(yáng),宣揚(yáng)著女性在社會發(fā)展方向的引領(lǐng)作用,打破了女性從屬男性的思維。

        總的來說,伍爾夫強(qiáng)調(diào)女性經(jīng)濟(jì)與人格的獨立,拒絕做男權(quán)社會的附屬品;殘雪注重重塑自由與個性的女性形象,找回男權(quán)文化下被剝奪的話語權(quán)。殘雪視女性文學(xué)創(chuàng)作為顛覆傳統(tǒng)、解構(gòu)權(quán)威、重新審視兩性關(guān)系的重要途徑,并且主張在更深層次上實現(xiàn)兩性的交融。這是對伍爾夫“雙性同體”思想的一種繼承與發(fā)展。

        結(jié)語

        弗吉尼亞·伍爾夫以其“意識流”小說家、女性主義文化先驅(qū)的身份被中國文壇廣泛接受,對中國當(dāng)代女性文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。當(dāng)代作家殘雪亦認(rèn)可自己的文學(xué)創(chuàng)作中有對西方文學(xué)經(jīng)典的接受和吸收。殘雪擅長潛意識寫作,其作品中女性解放的主題,無一不讓人聯(lián)想到英國女作家弗吉尼亞·伍爾夫。雖然殘雪與伍爾夫在文學(xué)創(chuàng)作和思想上存在共性與差異性,但從殘雪豐富的文學(xué)作品中我們也能看到,其在創(chuàng)作手法和文學(xué)思想上亦有自己的個性化特征。

        猜你喜歡
        雙性同體意識流
        中國古代“飛翔”意象審美意識流變史建構(gòu)
        齊魯藝苑(2022年1期)2022-04-19 13:56:56
        “同體”之愛與朱熹社倉的創(chuàng)設(shè)
        孔學(xué)堂(2021年2期)2021-08-31 10:32:29
        欲知二力可平衡 是否同體首看清
        當(dāng)邊緣遇上意識流——寫在呂紅《美國情人》發(fā)表十周年之際
        名作欣賞(2017年25期)2017-11-06 01:40:12
        《兄弟同體》:一段青春奇幻愛情物語
        商周刊(2017年5期)2017-08-22 03:35:25
        論英美文學(xué)的意識流文本的現(xiàn)代批判
        《飄》中斯嘉麗的“雙性同體”意識
        伍爾夫《黛洛維夫人》的意識流技巧
        伊利莎:“雙性”和諧的渴望者
        突出“雙性”,激活中職語文教學(xué)
        亚洲不卡中文字幕无码| 久久成人国产精品| 久久精品欧美日韩精品| 少妇做爰免费视频网站| 亚洲中文久久精品无码ww16| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 亚洲乱码日产精品bd在线观看| 日韩AV无码免费二三区| 人妻少妇人人丰满视频网站| 熟女少妇丰满一区二区| 亚洲av狠狠爱一区二区三区| 中文字幕乱码在线人妻| 国产精品毛片va一区二区三区| 熟女体下毛毛黑森林| 亚洲一区二区三区日本久久九| 成年奭片免费观看视频天天看| 日韩精品有码中文字幕在线| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产视频自拍一区在线观看 | 无遮挡18禁啪啪羞羞漫画| 久久亚洲国产成人精品性色| 两个黑人大战嫩白金发美女| 蜜桃一区二区三区在线看| 亚洲综合免费在线视频| 三级国产高清在线观看| 国产精品久久久久久久久久红粉| 免费黄色影片| 国产乱人伦av在线无码| 欧美日韩国产在线观看免费| 一区二区三区中文字幕有码| 精品国产三级a在线观看不卡| 国产放荡对白视频在线观看| 无遮无挡三级动态图| 亚洲中文字幕无线乱码va| 午夜精品男人天堂av| 最新国产精品拍自在线观看| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线 | 中文字幕精品久久久久人妻| 99re免费在线视频| 亚洲图文一区二区三区四区| 日韩中文字幕在线观看一区 |