亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文學作品與傳播

        2021-01-01 02:12:57胡冬卉
        雨露風 2021年10期
        關鍵詞:外國跨文化文學

        胡冬卉

        在當今的文學跨文化傳播中,有時只有著名作家、重要時代和經(jīng)典作品受到重視,接受方的情況和條件被許多人忽視。在跨文化閱讀中,文化和歷史背景對于理解尤為重要,這就是為什么閱讀差異被作為跨文化研究領域的一個重點來審視的原因。隨著跨文化交流的發(fā)展可以看到,文化之間的空間距離和閱讀之間的時間距離總是需要調解的問題。生活和閱讀體驗也都會強烈影響跨文化閱讀。在閱讀中,總是有作者沒有明確說明的空白,人們用自己的常識和世界觀來解釋這些空白,這些就會造成跨文化解釋的多樣性。不同文化的讀者可以對于同一文學作品進行相互交流,這樣的跨文化閱讀對話可以顯示閱讀差異,使人們反思文化特定元素。

        一、跨文化閱讀

        在與外國文化或文學的接觸中,讀者可能會遇到未知、意外和陌生,因為外國文學是新的世界。閱讀是雙向的相遇,首先是讀者與文本的接觸或溝通,其次是與其他讀者之間進行關于文本的對話。在這個過程中,人們需要處理不確定性,因為作為外國讀者不能保證語義的準確性,但閱讀時不應忽視和避免這種意外或陌生,應該學會習慣和處理。

        外國讀者判斷文學的過程不僅是文字、語法或語言的交流,也是與該源語言原始文化的交流,這個過程已經(jīng)是一種跨文化交流。對源語言的理解必須與對文化背景的理解一起進行,因為閱讀水平不僅由讀者的外語水平?jīng)Q定,也是由文學中提到的對社會和文化知識的掌握程度決定的,而這種程度在文學中受到的影響非常大。為了理解文學,人們應該具備一定的背景知識。閱讀過程是人們對語言信息的理解,以及通過常識和世界觀將這些信息進行整合和聯(lián)系。只有把這些結合起來共同看待,才能產(chǎn)生意義,實現(xiàn)理解、閱讀的溝通功能。

        二、閱讀差異

        跨文化閱讀的讀者在各自的文化、社會或歷史背景上存在一定程度的不同,這種文化差異會產(chǎn)生所謂的“閱讀差異”。

        “閱讀差異”研究的重點是文化和文學,該研究以讀者為導向,不強調文本或閱讀的內(nèi)容,有三個方向:一是研究對國際統(tǒng)一起著一定的作用,分析自有文化與外國文化文學的差異;二是在跨文化教學對文化文學的傳播中所體現(xiàn)的“閱讀差異”;三是從“閱讀”和“文本”兩個方面展開。

        文本的傳遞是有限的,因為文本的傳播和解釋都是在共同的文化和社會背景下進行的,在共同文化下的讀者的理解和解釋是可以預料的,但對外國文化讀者來說,這種聯(lián)系已經(jīng)不再有效,讀者如何判斷由文化特定條件和元素塑造的閱讀?“為了能夠處理這個問題,從傳播實用主義的角度來看,至少對當今常見的各種文學解釋方法的粗略概述是必不可少的。文學研究本身的混合特征表明了話語的兩個互補部分之間的區(qū)別”[1](克魯什2003:468)??缥幕膶W研究的差異和模糊性不應一概而論,而應關注語言信息、文學本身的內(nèi)在結構和思想,并觀察其潛在影響。

        閱讀時,一個自我形成的世界自然會出現(xiàn)在大腦中,這個世界是由理解、聯(lián)想和解釋構成的,每個人的世界都是特別的。如果讀者來自兩種文化或狀態(tài),這些圖像將更加不同,因為每個文化的觀點、理解角度或接受程度是特定的。兩種文化的讀者可能會對同一文本有完全相反的解釋。例如,在閱讀之前,文本和關聯(lián)的期望會因標題而不同;在閱讀時,文本中字符的認知、文本中的對話語調或整個文本的方向將變得完全不同;最后,不同讀者對文本的完整感知和概括會變得相當不一致。

        這些差異受許多因素的影響,也表現(xiàn)出許多文化特異性,這些因素非常值得研究。下文將列舉一些具體的、可能會導致閱讀差異的文化特定成分。

        (一)社會狀況

        社會狀況包含社會的政治制度、人們的經(jīng)濟狀況或生活方式。這些元素的差異可以反映在文學的塑造中。如果一個文本描述了一種文化的現(xiàn)狀問題,讀者在理解文本時會首先導入自己的文化,并將其與自己所處的社會狀況聯(lián)系起來。如果一篇文章描述的是日常生活,那些生活方式迥異的外國文化讀者甚至可能無法理解。

        (二)宗教

        如果讀者事先對原始文化的宗教一無所知,那么文本中與宗教有關的內(nèi)容就會成為外國文化讀者的障礙,因為習俗完全不同。讀者完全可能誤解這種宗教的描述,誤解可能包括忽視或夸大。

        (三)表達方式

        表達方式是文學的重要組成部分,它們之間的差異也會導致誤解。例如,德國人的表達過程相對直接,而中國人則不那么直接,那么來自中國的讀者可能會覺得德語文本中描述人物的句子風格粗魯或過于強烈,因此產(chǎn)生對人物之間的關系或對人物本身的認知的不同的理解。

        (四)自身經(jīng)驗

        讀者在閱讀時自己的經(jīng)歷非常重要,因為讀者可以很容易地將文本與自己聯(lián)系起來,并建立關聯(lián),這使他們能夠更多地了解文本的內(nèi)容。如果有與文本中描述的動作相同的體驗,讀者可以更容易地與文本溝通,還可以與本文的作者溝通,并找到與作者的共鳴。

        除了這些因素之外,還有其他許多因素,如家庭背景、閱讀策略或文化禁忌,它們都可能導致“閱讀差異”,因為如果閱讀時一個組成部分不同,則感知和解釋就會不同,尤其是進行跨文化閱讀時。

        隨著世界的國際化和全球化,跨文化交流更加頻繁且重要。每個文化都有一個特定的價值觀和解釋體系,這個體系展示了人們?nèi)绾慰创澜缁蚴挛锏臉藴?。當然這個標準并不是對所有文化都有效,在跨文化閱讀中,如果讀者更多地理解兩種文化之間的差異則更好,這使得跨文化閱讀成功的可能性更高。

        文學作品是源文化的媒介。閱讀時讀者能領會到真實的文化氛圍,看到自己和外國文化的差異。有了跨文化閱讀,可以使兩者互相感受交流,避免文化中心主義,因為當今世界運行得非???,文化中心主義會導致孤立。文學作品是讀者與文本本身、作者及其他讀者交流思想的一種途徑。讀者在跨文化閱讀時,不僅可以更好地體驗外國文化,還可以審視自己的文化。

        三、跨文化接受和解釋

        接受和解釋是兩個界限并不是特別清晰的概念,它們是閱讀中自然發(fā)生的過程。為了接受文本,讀者會把自己的閱讀經(jīng)驗帶到文本處理中。但是,如果讀者已經(jīng)用閱讀導向和日常經(jīng)驗來處理文本,他們也許只能大概或部分地理解文本的意義。這些部分理解文本的意義是由讀者給予的,讀者將經(jīng)驗放入閱讀中,“它們構成了他對待文學的指導和行動策略。而這些指導和行動策略來自他在日常生活中堅持的行動和定位原則,盡管這些原則也有一部分是由日常生活決定的”[2](施泰恩麥茨2003:461-462)。

        對于接受和解釋來說,背景無比重要,是文學之外的現(xiàn)實。沒有文學以外的理解視角,理解文本是不可能的,但來自文學以外的參照系不可能總是適合文學,“作為判斷標準的現(xiàn)實”[2](施泰恩麥茨 2003:462)并不總是有用,因為外來性或文化的改變總是帶來文學的模糊性。但也因為陌生,所有的接受都會在其自身的接受條件下成為個體,而接受的前提條件或現(xiàn)實是 “一個歷史上和慣例上固定的現(xiàn)實,因此也只賦予它歷史上和慣例上有限的接受范圍”[2](施泰恩麥茨 2003:462)?!罢_”或“適當”的解釋并不存在。對于文學研究來說,通過對語境的合理選擇和個人的解釋創(chuàng)新來尋求更好的解釋是目標。

        接受和解釋都是取決于背景的,可以是時代、作者、文學風格或歷史背景,閱讀的背景指導著接受和解釋可能更好的方向。文化的陌生性導致了文學的陌生性,這對接受者和解釋者來說是一個“附加的解釋學問題”[2](施泰恩麥茨2003:465)。為了實現(xiàn)文學的跨文化接受和解釋,跨文化文學研究仍然需要一個多文化的語境和解釋學體系。

        四、跨文化讀者對話

        跨文化讀者對話是一種具有溝通功能的文化交流形式。它是來自不同文化的讀者之間關于同一文本的對話。在跨文化對話中,文化差異和閱讀差異將由讀者的表述導致。由于閱讀經(jīng)驗、世界和原有知識的不同,對同一文本的反應也不同。

        由于文化條件的不同,自己和他人的閱讀過程是不同的,在這些過程中,人們可以與文本本身進行交流,然后也可以與其他讀者相互交流自己的理解或解釋,從而可以顯示對話參與者的意識、世界觀和常識,或由文化、歷史和社會元素塑造的一系列非常強烈的特征。

        文學的媒介作用只有在共同的文化中容易實現(xiàn),但因為文學是另一個世界的展現(xiàn),當來自多種不同文化的讀者通過文學作品相遇時,他們可以更好地了解對方,相互交流,同時也會形成一種積極的、相互補充的關系。在文學的傳播下可以發(fā)現(xiàn)越來越多的差異,可以促進彼此之間的理解。通過跨文化的讀者對話,對多種文化進行比較,可以促進自身的提高。當對自己的文化和外國的文化有了更多的了解和體驗時,也可以更好地閱讀和理解文學作品,形成一個積極的循環(huán)。

        五、結語

        關于外國文化文學,人們有不同的接受條件和不同文化的解釋。讀者對話和閱讀差異是在跨文化研究領域一直被關注的問題,在跨文化閱讀中建立一個讀者之間,以及讀者和文本之間進行對話的跨文化解釋學體系,有利于克服或盡量減少思考文化和歷史的距離。

        參考文獻:

        〔1〕Krusche, Dietrich (2003): Lese-Differenz: Der andere Leser im Text. In: Andrea Bogner/Alois Wierlacher (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart Weimar: J.B. Metzler, S. 467-474.

        〔2〕Steinmetz, Horst (2003): Interkulturelle Rezeption und Interpretation. In: Andrea Bogner/Alois Wierlacher (Hrsg.): Handbuch interkulturelle Germanistik, Stuttgart Weimar: J.B. Metzler, S. 461-467.

        猜你喜歡
        外國跨文化文學
        我們需要文學
        西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
        “文學陜軍”溯源
        當代陜西(2021年15期)2021-10-14 08:24:18
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        “太虛幻境”的文學溯源
        紅樓夢學刊(2019年4期)2019-04-13 00:15:56
        外國公益廣告
        中外文摘(2017年16期)2017-07-31 23:35:58
        石黑一雄:跨文化的寫作
        藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
        跨文化情景下商務英語翻譯的應對
        外國如何對待官員性丑聞案
        公務員文萃(2013年5期)2013-03-11 16:08:36
        論詞匯的跨文化碰撞與融合
        江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
        外國父母看早戀,有喜有憂
        熟妇高潮一区二区三区在线观看| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆 | 国产白浆流出一区二区| 午夜影院免费观看小视频| 国产精品国产三级国产av中文| 国产自拍视频在线观看网站| 国内精品久久久久伊人av| 欧美人做人爱a全程免费| 人妻熟女一区二区三区app下载| 亚洲av纯肉无码精品动漫| 日韩啪啪精品一区二区亚洲av| 丰满少妇一区二区三区专区 | 少妇人妻偷人精品一区二区| 免费在线观看一区二区| 亚洲日韩成人无码不卡网站| 高清成人在线视频播放| 按摩少妇高潮在线一区| 末成年人av一区二区| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园| 曰本女人牲交全视频免费播放| 九九99久久精品在免费线97| 免费在线观看亚洲视频| 亚洲成人av一区免费看| 少妇性l交大片7724com| 影视av久久久噜噜噜噜噜三级| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 无码aⅴ在线观看| 亚洲制服无码一区二区三区| 成人午夜视频在线观看高清| 亚洲中文字幕高清在线视频一区| 日韩精品免费一区二区三区观看 | 日本真人添下面视频免费 | 日韩亚洲一区二区三区四区| 色欲色香天天天综合vvv| 肥臀熟女一区二区三区| 亚洲国产麻豆综合一区| 91精品国产色综合久久不| 一本一道久久综合久久| 特黄做受又粗又长又大又硬| 国产精品熟女一区二区| 乌克兰少妇xxxx做受6|