亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        百年梁?jiǎn)⒊g小說(shuō)研究述評(píng)

        2020-12-27 01:32:06
        關(guān)鍵詞:梁?jiǎn)⒊?/a>文學(xué)史文學(xué)

        張 震

        (河南大學(xué) 文學(xué)院,河南 開(kāi)封 475001)

        晚清民國(guó)時(shí)期,域外小說(shuō)以翻譯為主要形式輸入,加速了中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)、特別是傳統(tǒng)小說(shuō)脫胎換骨的變化。此其間梁?jiǎn)⒊鸬搅艘I(lǐng)文學(xué)潮流的重要作用,正如李澤厚所斷言,梁?jiǎn)⒊安皇撬枷爰?,而是宣傳家”[1],他以理論與實(shí)踐兩相結(jié)合的方式將翻譯小說(shuō)、特別是翻譯政治小說(shuō)地位抬高,將文學(xué)放置在政治斗爭(zhēng)、軍事斗爭(zhēng)之上,“編造了西方的文學(xué)神話”。[2]在其號(hào)召下,多種報(bào)紙雜志都打出“譯著參半”的標(biāo)識(shí)以招徠讀者,翻譯小說(shuō)的數(shù)量和地位整體性提升,以至于出現(xiàn)了小說(shuō)出版中譯作大于著作的局面。統(tǒng)觀晚清民國(guó)時(shí)期翻譯文學(xué)與政治小說(shuō)的整體脈絡(luò),梁?jiǎn)⒊男≌f(shuō)翻譯無(wú)疑具有開(kāi)山之地位。

        隨著社會(huì)與文化語(yǔ)境的不斷變遷,數(shù)代學(xué)人立場(chǎng)各不相同,對(duì)于梁?jiǎn)⒊g作品的研究闡述也千姿百態(tài),但總體來(lái)說(shuō),有關(guān)于梁?jiǎn)⒊膶W(xué)翻譯作品的研究仍舊處于學(xué)科邊緣,專(zhuān)門(mén)研究的整體水平尚有待提高。以20世紀(jì)80年代為界,將梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯相關(guān)研究分為兩個(gè)階段,可較清晰地歸納出不同時(shí)期論者的相關(guān)研究成果。

        一、 以“覺(jué)世”為唯一論調(diào):梁?jiǎn)⒊姆g活動(dòng)與20世紀(jì)80年代之前的相關(guān)研究

        鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,我國(guó)出現(xiàn)第三次翻譯高潮,以政治思想與文學(xué)作品為主要翻譯對(duì)象。1897年嚴(yán)復(fù)、夏曾佑于《國(guó)聞報(bào)》發(fā)表《本館附印說(shuō)部緣起》,首次闡述小說(shuō)轉(zhuǎn)移“天下之人心風(fēng)俗”[3]的巨大作用,文末提及將于報(bào)中采輯“譯諸大瀛之外”的小說(shuō),意在“使民開(kāi)化”。這大約是提倡小說(shuō)翻譯以及明確小說(shuō)功效的最初宣告。

        梁?jiǎn)⒊姆g活動(dòng)也始于1897年。1897年5月至7月間,梁?jiǎn)⒊凇稌r(shí)務(wù)報(bào)》撰寫(xiě)《變法通義》系列的《論學(xué)校七譯書(shū)》,斬釘截鐵地宣稱(chēng)“必以譯書(shū)為強(qiáng)國(guó)第一義”[4],同時(shí)列舉了有關(guān)譯書(shū)的三個(gè)要求:“擇當(dāng)譯之本”“定公譯之例”“養(yǎng)能譯之才”。1898年戊戌政變失敗后,梁?jiǎn)⒊俗髰u號(hào)軍艦趕往日本,于艦中偶然接觸到日本政治小說(shuō)《佳人奇遇》,開(kāi)始嘗試翻譯;年末,他在《清議報(bào)》創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表《譯印政治小說(shuō)序》和《佳人奇遇》《譯印政治小說(shuō)序》,比《本館附印說(shuō)部緣起》更進(jìn)一步,將政治活動(dòng)的成敗與小說(shuō)直接相連,“各國(guó)政界之日進(jìn),則政治小說(shuō),為功最高焉”[5](P21-22),而《佳人奇遇》則是此宣言的最初實(shí)踐成果。1902年,梁?jiǎn)⒊瑒?chuàng)辦《新小說(shuō)》,于第一期同時(shí)發(fā)表《論小說(shuō)與群治之關(guān)系》和《世界末日記》,前者將之前所鼓吹的政治小說(shuō)擴(kuò)大為整個(gè)小說(shuō)體裁,聲言“今日欲改良群治,必自小說(shuō)界革命始;欲新民,必自新小說(shuō)始”[5](P33-37),《世界末日記》則被標(biāo)為“哲理小說(shuō)”壓陣。同年,梁?jiǎn)⒊凇缎旅駞矆?bào)》發(fā)表《十五小豪杰》;于《新小說(shuō)》發(fā)表《俄皇宮中之人鬼》,標(biāo)為“語(yǔ)怪小說(shuō)”。其后則再也沒(méi)有翻譯小說(shuō)問(wèn)世。

        直到20世紀(jì)前20年,針對(duì)梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯的論述多是在場(chǎng)感極強(qiáng)的印象式點(diǎn)評(píng),文學(xué)史意識(shí)和批評(píng)意識(shí)都較為淡薄。饒有趣味的是,首個(gè)評(píng)論似乎是梁?jiǎn)⒊H自撰寫(xiě)的,1899年《清議報(bào)》中刊載《飲冰室自由書(shū)》,論及《佳人奇遇》為“其浸潤(rùn)于國(guó)民腦質(zhì),最有效力者”[5](P23),自與其本人改良政治浸潤(rùn)人心之創(chuàng)作期待相同。此外一個(gè)重要的評(píng)價(jià)文本來(lái)自于邱煒萲《小說(shuō)與民智關(guān)系》(1901),他同樣看重小說(shuō)(尤其是政治小說(shuō))能“開(kāi)吾民之智慧”[5](P30-31),而《佳人奇遇》則不僅與“政治界上新思想極有關(guān)涉”,行文“尤淺白易曉”,給予了較高評(píng)價(jià)。這類(lèi)與譯者自身定位相契合的評(píng)論事實(shí)上代表了時(shí)人對(duì)梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯的主要看法。

        20世紀(jì)20年代至40年代,學(xué)人對(duì)于梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯研究較少。此時(shí)期是中國(guó)新舊文學(xué)觀念轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵時(shí)期,“五四”后,研究者開(kāi)始嘗試用西方傳入的新的文學(xué)理論、文學(xué)觀觀照中國(guó)文學(xué),在這一時(shí)期,胡適《五十年來(lái)中國(guó)之文學(xué)》(1922)是第一部旗幟鮮明以新文學(xué)為立場(chǎng)的文學(xué)史著作,因其以進(jìn)化論視角將古今對(duì)立,講述嚴(yán)復(fù)林紓翻譯活動(dòng)的同時(shí),并沒(méi)有注意到梁?jiǎn)⒊g理論與實(shí)踐的重要地位;同樣具有拓荒地位的魯迅《中國(guó)小說(shuō)史略》(1923)則完全沒(méi)有提及翻譯小說(shuō)。具有相當(dāng)學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)威的精英知識(shí)分子的探索方向,為大量文學(xué)史家所接受,因而在他們的文學(xué)史敘述中大多也都忽視了梁?jiǎn)⒊男≌f(shuō)翻譯活動(dòng),如范煙橋《中國(guó)小說(shuō)史》(1927)、陳子展《中國(guó)近代文學(xué)之變遷》(1929)《最近三十年中國(guó)文學(xué)史》(1930)、 趙懷琛《中國(guó)小說(shuō)概論》(1934)、譚正璧《新編中國(guó)文學(xué)史》(1935)等文學(xué)史都沒(méi)有注意到梁?jiǎn)⒊姆g理論與實(shí)踐。對(duì)晚清小說(shuō)關(guān)注最多的阿英,在其《晚清小說(shuō)史》(1935)第十四章“翻譯小說(shuō)”中,與胡適如出一轍地集中闡述了嚴(yán)復(fù)、林紓的翻譯理論與翻譯實(shí)績(jī),沒(méi)有提及梁?jiǎn)⒊男≌f(shuō)翻譯。

        20世紀(jì)50年代至70年代間,政治觀點(diǎn)和階級(jí)觀念主導(dǎo)了整個(gè)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)結(jié)構(gòu),著書(shū)者多以集體合寫(xiě)為主,就其主要觀點(diǎn),可劃分為兩大類(lèi)。一類(lèi)是將1949年之前的近代及民國(guó)時(shí)期的文學(xué)活動(dòng)劃為“舊民主主義革命時(shí)期文學(xué)”,使文學(xué)-歷史-政治三者并置,論及梁?jiǎn)⒊恼沃鲝埣拔膶W(xué)主張,沒(méi)有關(guān)注到梁?jiǎn)⒊诜g文學(xué)方面的成績(jī)。另一類(lèi)則關(guān)注到了梁?jiǎn)⒊奈膶W(xué)翻譯行為,將梁?jiǎn)⒊瑸榇淼馁Y產(chǎn)階級(jí)改良派的翻譯活動(dòng)視為其“政治活動(dòng)的武器”“歌頌了資產(chǎn)階級(jí)掠外性的冒險(xiǎn)主義,抽象地宣揚(yáng)同自然斗爭(zhēng)來(lái)發(fā)展人的才能,宣揚(yáng)人的力量”[6]?;敬藭r(shí)期的文學(xué)批評(píng)被一套統(tǒng)一的階級(jí)話語(yǔ)理論裹挾,少有卓然不凡的新見(jiàn)解、新主張。

        總體說(shuō)來(lái),20世紀(jì)80年代之前的梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯活動(dòng)研究是比較單一且線性的,橫空出世的“五四”話語(yǔ)及其之后的階級(jí)話語(yǔ)陸續(xù)成為文壇主流,梁?jiǎn)⒊捌渌`屬的資產(chǎn)階級(jí)改良派早已退出話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪,與其相關(guān)的諸種研究漸漸成為邊緣,自前文的歷史梳理中我們自可以看出文學(xué)史著述一脈相承的話語(yǔ)傳統(tǒng)。

        另一方面,正如梁?jiǎn)⒊约耗钅畈煌浴坝X(jué)世”為己任,文學(xué)史多以梁?jiǎn)⒊姆g目的、社會(huì)效果為主要觀察視角評(píng)述梁?jiǎn)⒊姆g實(shí)績(jī),事實(shí)上正與梁?jiǎn)⒊臅?shū)寫(xiě)期待相一致。梁?jiǎn)⒊J(rèn)為“學(xué)者以覺(jué)天下為己任”[7],仔細(xì)探察梁?jiǎn)⒊l(fā)表其翻譯小說(shuō)的時(shí)間點(diǎn)多與其政治宣言同時(shí),某種意義上說(shuō),翻譯小說(shuō)于他只是鼓聲助威的工具,因此,盡管整體上略有偏頗,上述文學(xué)史卻也恰好與梁?jiǎn)⒊救说穆曇敉健?/p>

        二、 系統(tǒng)化與多樣化:20世紀(jì)80年代至今的相關(guān)研究

        20世紀(jì)80年代以來(lái),梁?jiǎn)⒊男≌f(shuō)翻譯研究逐漸被重視,進(jìn)入新的發(fā)展階段。這一時(shí)期西方文藝?yán)碚撆c批評(píng)方法不斷引入,學(xué)界開(kāi)始了新一輪的再研究與再批評(píng),跨學(xué)科嘗試也開(kāi)始興起,種種新視角、新方法極大地提高了研究水平。

        首當(dāng)其沖的自然是對(duì)于梁?jiǎn)⒊g整體活動(dòng)的再評(píng)價(jià),袁錦翔《梁?jiǎn)⒊c翻譯》(1984)大約是第一篇系統(tǒng)性整理梁?jiǎn)⒊g事業(yè)的論文,他分別從梁?jiǎn)⒊姆g觀點(diǎn)、翻譯實(shí)績(jī)以及翻譯史研究三個(gè)方面著手,認(rèn)為梁?jiǎn)⒊白髁瞬簧俟ぷ?,并有他?dú)特的貢獻(xiàn)”[8]。盡管尚有些歷史遺留的語(yǔ)言風(fēng)格存在,但論者已能夠以較寬厚平和的歷史眼光看待人物,顯然開(kāi)了個(gè)好頭。而饒有趣味的是,張景華《翻譯與文化轉(zhuǎn)型——梁?jiǎn)⒊c胡適翻譯思想的比較》(2006)則繼承自80年代之前學(xué)者對(duì)梁?jiǎn)⒊g活動(dòng)的評(píng)價(jià)范式,通過(guò)比較研究闡述出梁?jiǎn)⒊g小說(shuō)的“強(qiáng)國(guó)”目的以及語(yǔ)言的“平易暢達(dá)”[9],翻新了20世紀(jì)80年代之前為數(shù)不多的相關(guān)研究成果。

        此時(shí)期一個(gè)重要的研究特點(diǎn)是跨學(xué)科研究的加入。在百余篇研究論文中,有相當(dāng)一部分論文來(lái)自于外語(yǔ)研究者,他們擅長(zhǎng)將譯文與原文作詳細(xì)地比較研究,如王琛對(duì)《十五小豪杰》與《十五少年》的研究、王志松對(duì)《十五小豪杰》與“豪杰譯”的研究、宋雪對(duì)《世界末日記》《俄皇宮中之人鬼》的研究等等都是此時(shí)期以語(yǔ)言為核心的研究方式進(jìn)行文本細(xì)讀的代表性成果。以文本對(duì)照為方法,一定意義上拓寬了單純文學(xué)批評(píng)研究的路子,兩相對(duì)比之下,譯者對(duì)原文的改譯可得到較清晰的梳理,但論者極易陷入微觀搜求的桎梏中,就文本談文本而未能脫離文字句段的狹小圈子,難有深層次的學(xué)術(shù)意義。偶有論者試圖將接受理論、生態(tài)翻譯學(xué)等理論作為造成譯本與原本間差異的根本原因,結(jié)論依然失之過(guò)淺。

        真正有突破意義的研究方向在于學(xué)界對(duì)列斐伏爾翻譯操縱理論的引入。列斐伏爾的翻譯操縱理論認(rèn)為,翻譯本身作為一種改寫(xiě),這種改寫(xiě)是被“內(nèi)因”和“外因”兩種不同要素所控制的,“內(nèi)因”即評(píng)論家、教師、翻譯家等所追求的“詩(shī)學(xué)觀念”(poetics),“外因”則是對(duì)翻譯行為起控制和決定作用的“贊助人”(patronage)及其“意識(shí)形態(tài)”(ideology),這種自文本內(nèi)外兼而談之的研究范式顯然拓寬了研究者的學(xué)術(shù)視野,而“內(nèi)因(文學(xué)家及其詩(shī)學(xué)觀念)在外因(贊助人及其意識(shí)形態(tài))所制定的參數(shù)內(nèi)起作用”[10],意識(shí)形態(tài)及贊助人占據(jù)主導(dǎo)地位的理論傾向給予研究者明確的研究導(dǎo)向,因此以“意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯的操縱”為分析依據(jù)的研究論述層出迭現(xiàn),論者多對(duì)譯者的譯本選擇、增刪改換的翻譯策略以及譯文的文體特點(diǎn)等進(jìn)行分析,其理論思路是“翻譯不可能發(fā)生在‘真空’中,它必然被烙上特定社會(huì)歷史文化的烙印,受到特定歷史條件中意識(shí)形態(tài)的操控”[11]。事實(shí)上,盡管當(dāng)下學(xué)界運(yùn)用翻譯操縱理論對(duì)梁?jiǎn)⒊g小說(shuō)進(jìn)行研究的論文已經(jīng)較為豐富,但由于其最終的研究指向總是落入“再次證明了理論的有效性”等話語(yǔ)的羅網(wǎng)中,對(duì)于理論的挖掘深度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。多數(shù)研究者來(lái)自于外語(yǔ)學(xué)院,對(duì)梁?jiǎn)⒊捌渌幍臅r(shí)代背景了解不深,他們多明了梁?jiǎn)⒊皩?zhuān)欲發(fā)表區(qū)區(qū)政見(jiàn)”的理論主張,卻往往不能將梁?jiǎn)⒊瑐€(gè)人的“詩(shī)學(xué)觀念”、梁?jiǎn)⒊约核缪莸摹百澲恕苯巧捌洹耙庾R(shí)形態(tài)”追求、社會(huì)整體的“意識(shí)形態(tài)”要求這四者的交互活學(xué)活用、辯證分析其中的統(tǒng)治性因素,梁?jiǎn)⒊姆g實(shí)踐本應(yīng)是論文的研究對(duì)象,最終卻成為理論的注腳,有削足適履之嫌。歸根結(jié)底,列斐伏爾的翻譯操縱理論可以說(shuō)是啟發(fā)建構(gòu)了一種新型研究范式,這種研究范式本意上將文本的內(nèi)部(詩(shī)學(xué)觀念)和外部(贊助人及意識(shí)形態(tài))因素都考慮進(jìn)來(lái),作為一種理論框架是系統(tǒng)的。需要注意的是理論翻越國(guó)別的話語(yǔ)環(huán)境時(shí),須謹(jǐn)防不加節(jié)制套用概念所造成的“偽普遍性”[12],胡全章《梁?jiǎn)⒊c晚清文學(xué)翻譯》(2020)論述梁?jiǎn)⒊鳛椤百澲恕钡脑捳Z(yǔ)效力,發(fā)覺(jué)梁“左右風(fēng)會(huì)、攪動(dòng)風(fēng)潮的巨大力量”[13],某種意義上可以看作是對(duì)前述研究的糾偏。

        文學(xué)史論著方面,經(jīng)過(guò)一系列發(fā)展,在各類(lèi)文學(xué)史專(zhuān)著中遍地開(kāi)花,歐陽(yáng)健《晚清小說(shuō)史》(1997)、郭延禮《中國(guó)翻譯文學(xué)概論》(1998)、連燕堂《二十世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)史·近代卷》(2009)等都對(duì)梁?jiǎn)⒊M(jìn)行專(zhuān)章敘述,梳理其翻譯活動(dòng)的同時(shí),確定其在文學(xué)翻譯乃至啟蒙救亡過(guò)程中的歷史貢獻(xiàn)及先驅(qū)地位,提高了梁?jiǎn)⒊膶W(xué)術(shù)史地位。

        與過(guò)去相比,20世紀(jì)80年代以來(lái)梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯的相關(guān)研究呈現(xiàn)出系統(tǒng)化與多樣化的態(tài)勢(shì),研究的方法、領(lǐng)域都在不斷拓寬,對(duì)于文學(xué)批評(píng)而言,翻譯操縱理論的引入客觀上使相關(guān)學(xué)術(shù)研究的面相更為立體,但在理論結(jié)合實(shí)踐的過(guò)程中怎樣用西方理論更妥帖地分析中國(guó)文本,研究者應(yīng)對(duì)這個(gè)問(wèn)題付出更多的思索。對(duì)于文學(xué)史著作而言,文學(xué)史本身即要求“相對(duì)的穩(wěn)定性和連續(xù)性”[14],在“影響的焦慮”下,史家依然要盡力保持一種“持重厚實(shí)”的學(xué)術(shù)品格,這就意味著文學(xué)史著作原發(fā)攜帶著相對(duì)滯后性的特征,因此,文學(xué)史中對(duì)于梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯的相關(guān)論述相比文學(xué)批評(píng)而言仍舊顯得認(rèn)識(shí)不足,這是可以理解的。但不管怎么說(shuō),梁?jiǎn)⒊男≌f(shuō)翻譯活動(dòng)這一研究對(duì)象的巨大學(xué)術(shù)價(jià)值,時(shí)至今日,顯然還并未完全被學(xué)界認(rèn)知。

        三、 總結(jié)與啟示

        縱覽以往針對(duì)梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯的相關(guān)研究,可清晰歸納出一條緩慢前進(jìn)的學(xué)術(shù)研究脈絡(luò)。迄今為止,有關(guān)于梁?jiǎn)⒊w翻譯活動(dòng)的相關(guān)論文共約150篇左右,其中梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯的研究論文更是少之又少,取得了一定成績(jī)的同時(shí),也不難發(fā)覺(jué)其中存在的問(wèn)題:當(dāng)下的研究成果多是“新瓶裝舊酒”,不論是理論不同、研究對(duì)象相同,還是研究對(duì)象不同、理論相同,研究思路、結(jié)論基本都同前輩學(xué)人所得一致,整體的學(xué)術(shù)軌跡呈現(xiàn)為回環(huán)往復(fù)的莫比烏斯環(huán),并沒(méi)有在先有的學(xué)術(shù)成果中更進(jìn)一步。

        根據(jù)上文的分析,可以得出兩點(diǎn)啟示:

        一是西方的相關(guān)理論被介紹到中國(guó)以后,研究者應(yīng)不斷對(duì)其進(jìn)行再解讀和再闡釋?zhuān)云谑蛊涑蔀樽阋酝敢曋袊?guó)文本的得力助手。特別是對(duì)于其中的重要概念、概念之間的層級(jí)關(guān)系等,更須明察。更為重要的是,專(zhuān)家學(xué)者應(yīng)有相應(yīng)的文化自覺(jué),即將西方理論融入中國(guó)傳統(tǒng),考察中國(guó)內(nèi)在的相關(guān)文化源流,以理論提升突破當(dāng)前研究的“瓶頸”期。

        二是對(duì)研究對(duì)象應(yīng)當(dāng)作更深入的了解。不論是“點(diǎn)”的研究還是“面”的研究,都逃不開(kāi)“知人論世”的基本研究方法。梁?jiǎn)⒊旧硎且晃恢螌W(xué)興趣多樣且多變的學(xué)人,同時(shí)也是“近代中國(guó)知識(shí)分子群體最完滿的典型代表”,研究梁?jiǎn)⒊娜我庖粔K學(xué)術(shù)成果都須結(jié)合其身處的思想文化環(huán)境,避免侈談文本本身。同時(shí),梁?jiǎn)⒊?917年底脫離政界之前的大部分作品都是為了其“覺(jué)世”事業(yè)服務(wù),但具體到小說(shuō)翻譯領(lǐng)域,依舊以政治目的一葉障目并沒(méi)有解決問(wèn)題。如果我們把視野范圍縮小、力度加深,則可挖掘出更精微的研究成果。互相借鑒、以小見(jiàn)大,是今后梁?jiǎn)⒊≌f(shuō)翻譯研究應(yīng)當(dāng)秉持的原則。

        猜你喜歡
        梁?jiǎn)⒊?/a>文學(xué)史文學(xué)
        梁?jiǎn)⒊袊?guó)通史撰述略考
        我們需要文學(xué)
        西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
        梁?jiǎn)⒊撼蔀橐粋€(gè)不惑、不憂、不懼的人
        海峽姐妹(2020年5期)2020-06-22 08:26:12
        當(dāng)代詩(shī)詞怎樣才能寫(xiě)入文學(xué)史
        作品選評(píng)是寫(xiě)好文學(xué)史的前提——談20世紀(jì)詩(shī)詞寫(xiě)入文學(xué)史問(wèn)題
        “太虛幻境”的文學(xué)溯源
        梁?jiǎn)⒊膵D女觀研究
        辯證理解現(xiàn)代文學(xué)史書(shū)寫(xiě)的“真實(shí)性”
        江漢論壇(2015年7期)2015-02-27 16:05:30
        當(dāng)代教育論壇(2014年3期)2014-11-10 02:44:54
        我與文學(xué)三十年
        久久一日本道色综合久久大香| 伊人久久大香线蕉av色| 久久成人国产精品| 91制服丝袜| 91国产超碰在线观看| 一二三区亚洲av偷拍| 日韩精品一区二区午夜成人版| 丰满多毛少妇做爰视频| 成人国产乱对白在线观看| 少妇人妻无奈的跪趴翘起| 黄桃av无码免费一区二区三区 | 无码少妇一区二区浪潮av| 欧美成人在线A免费观看| 日韩人妻免费一区二区三区 | 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 国产免费又色又爽又黄软件| 精品无码人妻久久久一区二区三区 | 亚洲熟女综合色一区二区三区| 日韩内射美女人妻一区二区三区| 久久亚洲国产欧洲精品一| 亚洲午夜精品第一区二区| 亚洲日韩国产av无码无码精品| 香蕉久久人人97超碰caoproen| 中文字幕有码高清| 日本一区二区三区区视频| 成人午夜特黄aaaaa片男男| 国产成人亚洲精品91专区手机| 日本福利视频免费久久久| 熟女中文字幕一区二区三区 | 国产三级黄色在线观看| 亚洲精品大全中文字幕| 国内揄拍国内精品少妇| 亚洲国产成人久久综合一区77| 婷婷开心五月综合基地| 亚洲av熟女少妇久久| 99re热视频这里只精品| 高h视频在线免费观看| av网页免费在线观看| 男ji大巴进入女人的视频小说| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 日本特殊按摩在线观看|