吳雙 塔瑪拉·肖開(kāi)提
摘要:中國(guó)武俠電影在過(guò)去幾十年的發(fā)展過(guò)程中一直占據(jù)著中國(guó)電影的重要位置,其憑借獨(dú)特的文化特色和視覺(jué)吸引力打開(kāi)了中國(guó)電影的國(guó)際化市場(chǎng)。不過(guò),近些年中國(guó)武俠電影由于文化定位的偏離、語(yǔ)言和文化的障礙使它在跨文化傳播過(guò)程出現(xiàn)了一些困境。因此,中國(guó)武俠電影的跨文化傳播之路還很長(zhǎng),中國(guó)武俠電影要在文化、藝術(shù)和演員的選擇等方面進(jìn)行努力,以期將中國(guó)武俠電影的精髓展示給全世界。
關(guān)鍵詞:中國(guó) 武俠電影 跨文化傳播 融合
中國(guó)武俠電影的發(fā)展史
武俠電影是中國(guó)商業(yè)電影的重要影片類型,它通過(guò)鏡頭化的語(yǔ)言和戲劇化的情節(jié),深入展示著中國(guó)武俠文化的精髓與內(nèi)涵,并且通過(guò)電影這種世界語(yǔ)言向全世界展現(xiàn)了中國(guó)最具特色的武俠文化?;仡欀袊?guó)武俠電影的發(fā)展歷史,大致可以分為以下幾個(gè)階段:
第一階段:中國(guó)武俠電影的成型。這個(gè)時(shí)期可以從中國(guó)電影最初的拍片嘗試直到20世紀(jì)四五十年代。1905年由泰豐照相館的老板拍攝的《定軍山》雖然缺乏影視拍攝技巧,但被公認(rèn)為中國(guó)武俠片的開(kāi)山之作。由此,中國(guó)武俠片開(kāi)始了大量拍攝的階段,不過(guò)這一時(shí)期的武俠片以神怪為主,劍俠還只是形式。
第二階段:中國(guó)武俠電影的發(fā)展。從1965年開(kāi)始,邵氏公司的老板邵逸夫決心顛覆老套的武打片,開(kāi)始拍攝新類型的武打片,武俠逐漸由“刀劍”向“拳腳”過(guò)渡。李小龍主演的《精武門(mén)》《唐山大兄》等影片,在美國(guó)上映且取得了極好的票房成績(jī),開(kāi)創(chuàng)了華人電影進(jìn)軍好萊塢的先河,讓西方人見(jiàn)識(shí)了中國(guó)功夫的厲害。后來(lái)出現(xiàn)的由成龍主演的《醉拳》《蛇形刁手》,在武俠片中加入了喜劇的元素,開(kāi)創(chuàng)了繼李小龍之后的又一次武俠片熱潮。
第三階段:中國(guó)武俠電影的國(guó)際化。進(jìn)入21世紀(jì),由于文化的開(kāi)放繁榮以及世界功夫迷對(duì)中國(guó)功夫的熱愛(ài),中國(guó)武俠電影開(kāi)始百花齊放。李安導(dǎo)演的《臥虎藏龍》成為迄今為止唯一獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片的華語(yǔ)片。此后,又出現(xiàn)了張藝謀導(dǎo)演的《英雄》,被美國(guó)《華爾街日?qǐng)?bào)》認(rèn)為是真正拉開(kāi)了中國(guó)大片時(shí)代帷幕的影片。
第四階段:中國(guó)武俠電影的衰落?!队⑿邸吩趪?guó)際上的成功極大地鼓舞了中國(guó)各大導(dǎo)演拍攝武俠片的熱情,同時(shí)引來(lái)了大批的跟風(fēng)之作。陳凱歌導(dǎo)演的《無(wú)極》、馮小剛導(dǎo)演的《夜宴》等雖然都取得了不錯(cuò)的票房成績(jī),但觀眾的口碑大不如前,武俠電影的人氣被逐漸消耗殆盡。從2014年到現(xiàn)在,中國(guó)武俠電影漸漸淪為冷門(mén)類型,范冰冰主演的《白發(fā)魔女傳之通天帝國(guó)》、爾冬升導(dǎo)演的《三少爺?shù)膭Α返扔捌诰W(wǎng)絡(luò)上紛紛被網(wǎng)友打了不及格的分?jǐn)?shù)。
中國(guó)武俠電影跨文化傳播的優(yōu)勢(shì)與困境
隨著文化經(jīng)濟(jì)不斷全球化,中國(guó)武俠電影勢(shì)必要面向世界,迎合世界的發(fā)展。從目前的發(fā)展?fàn)顩r來(lái)看,中國(guó)武俠電影在跨文化傳播上仍然保留著一些優(yōu)勢(shì),使中國(guó)武俠電影能夠被人們接受和喜愛(ài),但同時(shí)中國(guó)武俠電影發(fā)展到現(xiàn)在,也面臨著眾多的障礙和發(fā)展困境。
中國(guó)武俠電影跨文化傳播的優(yōu)勢(shì)。一、其他國(guó)家和民族對(duì)中國(guó)的文化好奇。眾多中國(guó)武俠電影在國(guó)際上廣受好評(píng),在各大電影節(jié)、頒獎(jiǎng)典禮上獲獎(jiǎng)無(wú)數(shù),得到了西方人的贊賞與認(rèn)同。中國(guó)武俠電影之所以能夠在國(guó)際上取得優(yōu)秀的成績(jī),最重要的原因就是中國(guó)武俠電影蘊(yùn)含著豐富的中華民族傳統(tǒng)文化。外國(guó)人對(duì)于這個(gè)五千年的神秘東方大國(guó)的好奇使他們想要了解中國(guó)文化,而電影對(duì)他們來(lái)說(shuō)是最快速、最便捷、最易懂的一種方式。中國(guó)武俠電影中的人物服裝、語(yǔ)言、道具、場(chǎng)景,如《十面埋伏》中華美的牡丹坊、《英雄》中精心打造的秦宮等,無(wú)一不在體現(xiàn)中國(guó)的深厚歷史文化。其他國(guó)家和民族對(duì)中國(guó)這個(gè)文化大國(guó)的好奇是中國(guó)武俠電影傳播最天然的優(yōu)勢(shì)。
二、武俠電影獨(dú)特的視覺(jué)吸引力。在跨文化傳播的過(guò)程中,武俠電影中的中國(guó)武術(shù)令國(guó)外觀眾驚嘆,其行云流水的動(dòng)作給觀眾造成巨大的沖擊力,如李小龍的雙節(jié)棍、地躺拳,《臥虎藏龍》中的竹林大戰(zhàn),成龍的醉拳等,都將武俠獨(dú)有的功夫美展現(xiàn)得淋漓盡致,同時(shí)又深入地展示了中國(guó)武俠文化的精髓與內(nèi)涵。在21世紀(jì),加上技術(shù)的支持以及舞蹈與武術(shù)的融合,中國(guó)武俠電影中的各種特技動(dòng)作更加多樣化,如凌波微步、飛檐走壁的武術(shù)魅力以及動(dòng)靜結(jié)合的武術(shù)場(chǎng)景都極具東方神韻,有助于中國(guó)武俠電影走向世界市場(chǎng)。
中國(guó)武俠電影跨文化傳播的困境。一、中國(guó)武俠電影的文化定位偏離。由于數(shù)字技術(shù)的發(fā)展,各種武術(shù)技巧都可以通過(guò)電腦實(shí)現(xiàn),武俠電影的動(dòng)作場(chǎng)景越來(lái)越壯觀,動(dòng)作華麗唯美之風(fēng)愈演愈烈,由此武俠片異化為動(dòng)作片,電影中琳瑯滿目的動(dòng)作和大氣恢宏的場(chǎng)景讓觀眾享受到了一場(chǎng)場(chǎng)視覺(jué)盛宴,但電影制作者卻忽視了武俠電影中“俠”的展現(xiàn)?!坝袀b無(wú)武,失之悅目;有武無(wú)俠,失之賞心?!蔽鋫b電影利用新的技術(shù)特效,觀眾可以大飽眼福,但缺少了武俠電影的俠義情節(jié),使電影講述的故事難以打動(dòng)觀眾。一部好的武俠片應(yīng)該是武打與俠義相結(jié)合,但是因?yàn)閯?dòng)作片通俗易懂,見(jiàn)效快,因而備受電影制作者的青睞。因此在商業(yè)、技術(shù)的扶持下,武俠片在動(dòng)作化的道路上狂奔,俠義文化流于形式,致使武俠與武打本末倒置。
二、中國(guó)武俠電影在國(guó)際市場(chǎng)上的文化折扣。文化折扣指的是由于各地區(qū)的文化背景差異,導(dǎo)致國(guó)際市場(chǎng)上的文化產(chǎn)品不被其他地區(qū)認(rèn)同而導(dǎo)致的文化價(jià)值被降低的情況。中國(guó)武俠電影作為一種極具中華民族特色的文化產(chǎn)品,在國(guó)際市場(chǎng)上會(huì)遭到一部分人的追崇,同樣也會(huì)遭到一部分人的冷落。文化折扣產(chǎn)生的根本原因是文化背景的不同,這里面包含了很多因素。比如,就色彩運(yùn)用上來(lái)說(shuō),中國(guó)人認(rèn)為紅色代表熱情、喜慶,所以在電影的服裝和布景上會(huì)更多地選擇紅色元素,如紅燈籠、紅鞋子、紅布等,但在西方人的眼里,紅色對(duì)他們沒(méi)有任何感情色彩,所以體會(huì)不到導(dǎo)演的深意,對(duì)電影的理解就會(huì)產(chǎn)生偏差。另外,對(duì)于“俠”的理解,中西方也會(huì)不同,中國(guó)的武俠精神中會(huì)強(qiáng)調(diào)義氣、以德報(bào)怨、舍己為人等,西方人對(duì)俠義的理解則在于保護(hù)世界,因此外國(guó)人在觀看中國(guó)武俠電影時(shí)可能只看到了精彩的武打場(chǎng)面,對(duì)于武俠精神難以產(chǎn)生共鳴。因此這種文化差異造成的文化折扣對(duì)中國(guó)武俠電影在國(guó)際市場(chǎng)上的傳播產(chǎn)生了很大影響。
三、語(yǔ)言差異與翻譯水平的制約。中國(guó)武俠電影對(duì)外傳播過(guò)程中的第一道障礙就是語(yǔ)言障礙,由于漢語(yǔ)在國(guó)際上的普及度不如英語(yǔ),所以中國(guó)電影要想在國(guó)際上傳播就必須翻譯成英語(yǔ),但是在翻譯成英文時(shí),會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意的情況。比如《臥虎藏龍》中女主角的名字是“玉嬌龍”,從中文名字我們就可以感受出這個(gè)人物的性格特點(diǎn)——嬌生慣養(yǎng)、桀驁不馴、性格乖張,然而在英文中被翻譯為“Jen”,完全體現(xiàn)不出人物性格。除了翻譯不準(zhǔn)確,還有翻譯不地道的問(wèn)題,有一些臺(tái)詞的翻譯非常中式,給人不倫不類的感覺(jué),影響了電影的整體水平。這些語(yǔ)言上的差異給武俠電影傳播帶來(lái)了很多負(fù)面影響,這值得電影制作人重視。
跨文化傳播下中國(guó)武俠電影的轉(zhuǎn)型
對(duì)于中國(guó)武俠電影目前在國(guó)際上的發(fā)展?fàn)顩r,我們不能盲目自信。國(guó)際市場(chǎng)上的電影類型眾多,中國(guó)武俠電影要想保持一席之地,必須時(shí)刻保持清醒,正視問(wèn)題,積極轉(zhuǎn)型。
兼顧共有情感。武俠電影雖然立足于中國(guó)本土文化,但要實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,就要盡量削弱文化折扣的影響。首先要尊重外來(lái)文化,不帶偏見(jiàn)地思考外來(lái)文化的優(yōu)秀之處和可借鑒之處。其次要在保留本民族文化的基礎(chǔ)上,尋找能與外來(lái)文化產(chǎn)生精神共鳴的情感元素,打通不同文化之間的審美隔閡,獲得多元文化的接受認(rèn)同?!豆Ψ蛐茇垺肪褪且徊考骖櫀|方與西方文化的成功影片,既講述了一個(gè)典型的中國(guó)武俠故事,又使西方人看到了典型的西方勵(lì)志故事,使東西方世界的觀眾在觀看影片時(shí)都能產(chǎn)生認(rèn)同感,從而實(shí)現(xiàn)了良好的跨文化傳播的效果。
故事要精彩。英國(guó)制片人桑迪·李伯森認(rèn)為,目前好萊塢電影正在走下坡路,因?yàn)樗鼈儫嶂杂诨ㄙM(fèi)巨額的制作費(fèi)用制作宏大的場(chǎng)景,強(qiáng)調(diào)特技效果,忽略故事的表達(dá),而中國(guó)的電影在講故事方面更具有震撼力。因此中國(guó)武俠電影應(yīng)避免走入盲目模仿好萊塢電影的錯(cuò)誤道路上,要明確自身優(yōu)勢(shì),打造好的故事。
一方面,中國(guó)武俠小說(shuō)發(fā)展歷史悠久,電影制作者應(yīng)發(fā)掘我國(guó)武俠小說(shuō)的精華,在提煉故事內(nèi)容時(shí)選擇符合當(dāng)代文化價(jià)值和當(dāng)代人審美的部分加以表現(xiàn)。另一方面,要善于運(yùn)用講故事的手法,可以借鑒我國(guó)傳統(tǒng)敘事的經(jīng)驗(yàn)和模式,如前后呼應(yīng)、起承轉(zhuǎn)合的故事結(jié)構(gòu),一波三折、峰回路轉(zhuǎn)的情節(jié)律動(dòng),通俗易懂的語(yǔ)言形式等;還可以大膽地借鑒西方的敘事風(fēng)格,如夸張、戲劇化的語(yǔ)言等,巧妙地處理不同文化下的觀眾審美,展現(xiàn)中國(guó)武俠電影的獨(dú)特魅力。
與國(guó)際明星合作。演員的選擇也是決定電影成敗的重要因素。國(guó)際明星不僅擁有強(qiáng)大的號(hào)召力,同時(shí)能拉近與觀眾的距離。中國(guó)武俠電影要走上國(guó)際化的道路,與國(guó)際明星合作可以說(shuō)是打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng)的一條捷徑。如電影《英雄》中就有國(guó)際巨星李連杰的參與,他精湛的演技和超強(qiáng)的功夫?qū)嵙V受觀眾好評(píng)。當(dāng)然,對(duì)于武俠電影演員的選擇不需要只局限于動(dòng)作演員,即便沒(méi)有良好的武術(shù)功底,在武術(shù)老師、威亞以及特技的幫助下,普通演員也可以呈現(xiàn)出很好的動(dòng)作效果,如《十面埋伏》中章子怡憑借其良好的舞蹈功底,將一系列武術(shù)動(dòng)作表演得如行云流水??傊?,國(guó)際明星的加入對(duì)中國(guó)武俠電影的跨文化傳播有極強(qiáng)的正面影響。
結(jié)語(yǔ)
進(jìn)入新時(shí)期,中國(guó)武俠電影正在朝著國(guó)際化的方向不斷努力,我們看到了《臥虎藏龍》《十面埋伏》的成功,也希望中國(guó)電影制作人能夠利用好武俠電影的優(yōu)勢(shì),彌補(bǔ)發(fā)展的劣勢(shì),堅(jiān)持本土化與國(guó)際化相融合,講好中國(guó)武俠故事,利用明星流量將中國(guó)武俠電影不斷推向全球,實(shí)現(xiàn)跨文化發(fā)展。(作者單位:喀什大學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1]王斌.中國(guó)武俠電影的現(xiàn)狀與思考[J].電影評(píng)介,2014,(04):54-56.
[2]王金琰.中國(guó)武俠電影的跨文化傳播[J].戲劇之家,2017,(13):101-102.
[3]徐紀(jì)珂.武俠電影與中華武術(shù)的跨文化傳播[J].體育世界(下旬刊),2013,(01):75-76.