【摘要】早在1989年,Bley-Vroman就提出,兒童的母語(yǔ)學(xué)習(xí)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的差異是“內(nèi)在的、語(yǔ)言的和本質(zhì)的(internal,linguistic, and qualitative)”。他認(rèn)為產(chǎn)生“內(nèi)在”差異的理由是“成年人相對(duì)于兒童的認(rèn)知階段的差別,而不是由于輸入不足等外部因素”;對(duì)“語(yǔ)言”差異的解釋為“語(yǔ)言功能的變化,不是一般學(xué)習(xí)能力的差別”。我們認(rèn)為這樣的認(rèn)識(shí)是非常深刻的。但是由于他沒(méi)有超越語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制和普遍語(yǔ)法的框架,后面的分析總是難以深入。
【關(guān)鍵詞】?jī)?nèi)在的(internal);語(yǔ)言的(linguistic);本質(zhì)的(qualitative)
【作者簡(jiǎn)介】張舉紅(1969.11.26-),女,漢族,山東煙臺(tái)人,蘭州市第二十一中學(xué),高級(jí)教師,本科,研究方向:初中英語(yǔ)教學(xué)。
本文試圖用可以觀察到的現(xiàn)象,借鑒Bley-Vroman提出的上述三條,就普通中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)母語(yǔ)的過(guò)程與他們?cè)趯W(xué)校里學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程進(jìn)行一些分析對(duì)比,希望能夠找出一些母語(yǔ)學(xué)習(xí)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)性差異。
一、母語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程是以知識(shí)學(xué)習(xí)為主、語(yǔ)言學(xué)習(xí)為輔的活動(dòng)過(guò)程
所謂知識(shí)就是“主體通過(guò)與其環(huán)境相互作用而獲得的、儲(chǔ)備在長(zhǎng)時(shí)記憶中的關(guān)于各種事物的特性與關(guān)系以及個(gè)體自身如何完成各項(xiàng)任務(wù)和解決各種問(wèn)題的信息及其組織”(張承芬,109)?,F(xiàn)代教育心理學(xué)把個(gè)人的知識(shí)分為陳述性知識(shí)、程序性知識(shí)和策略性知識(shí)三種。其中陳述性知識(shí)是學(xué)習(xí)程序性知識(shí)和策略性知識(shí)的基礎(chǔ)和首要階段(張承芬,107)。嬰兒從呱呱墜地便開(kāi)始了對(duì)世界的認(rèn)識(shí)和了解。這種認(rèn)識(shí)和了解世界的行為叫作學(xué)習(xí)(learning)。嬰幼兒認(rèn)識(shí)世界(或者周?chē)h(huán)境)的活動(dòng)從開(kāi)始一直到后來(lái)相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)主要是接受成年人已知的或者其所在文化已經(jīng)形成的,對(duì)于事物個(gè)體和事物相互關(guān)系的認(rèn)識(shí)。成年人(包括同伴之間)傳授知識(shí)和兒童接受知識(shí)的活動(dòng)主要通過(guò)一定的語(yǔ)言來(lái)完成。從表面上看,兒童先學(xué)習(xí)語(yǔ)言。剛開(kāi)始是學(xué)會(huì)叫爸爸媽媽?zhuān)缓笾鸩皆黾釉~匯,慢慢開(kāi)始說(shuō)不太完整的句子,直至后來(lái)完成比較完整的各類(lèi)表述。實(shí)際上,無(wú)論是知識(shí)的傳授者(教師和家長(zhǎng)等)還是知識(shí)的接受者,其首要的著眼點(diǎn)都在知識(shí)本身,而不是傳授或者接受知識(shí)的手段或者工具——語(yǔ)言。至少有兩種現(xiàn)象可以證明這一論斷:第一種現(xiàn)象是家長(zhǎng)向嬰幼兒傳授知識(shí)的過(guò)程。家長(zhǎng)們?yōu)榱瞬蛔寢胗變河|摸盛有開(kāi)水的杯子或者燃燒著的火爐子,就用手輕輕碰一下杯子或者爐子,然后快速拿開(kāi),臉上作痛苦狀,同時(shí)口中念著:“啊,燙!啊,燙!”這個(gè)過(guò)程的主要目的是讓嬰幼兒了解,盛有開(kāi)水的杯子和使用中的火爐子不能觸摸,否則會(huì)帶來(lái)痛苦。其附帶行為是教孩子學(xué)會(huì)表達(dá)灼熱的物體對(duì)人體所產(chǎn)生的那種感覺(jué)所需要的聲音符號(hào)。第二種現(xiàn)象是學(xué)校里的學(xué)科學(xué)習(xí)過(guò)程。我們?cè)趯W(xué)習(xí)化學(xué)、物理學(xué)、生物學(xué)等學(xué)科知識(shí)的時(shí)候,學(xué)科教師和學(xué)生都沒(méi)有把這個(gè)過(guò)程視為語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,而是學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程。我們?cè)诨瘜W(xué)課上知道了元素和化合的概念,在物理課上學(xué)習(xí)了力學(xué)定律和電的正負(fù)兩極,在生物課上學(xué)會(huì)了動(dòng)植物的分類(lèi)等。平時(shí),我們都覺(jué)得語(yǔ)文課是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的課程,實(shí)際上,我們使用的許多詞匯和特殊表達(dá)在語(yǔ)文課中從來(lái)都不會(huì)出現(xiàn)。
人類(lèi)主要通過(guò)語(yǔ)言傳播知識(shí);一個(gè)人在認(rèn)識(shí)和了解世界的過(guò)程中學(xué)會(huì)了母語(yǔ)(第一語(yǔ)言)。人類(lèi)對(duì)世界的認(rèn)識(shí)至少包括兩個(gè)方面:對(duì)于事物個(gè)體的認(rèn)識(shí)和對(duì)于事物相互關(guān)系的認(rèn)識(shí)。教育心理學(xué)把這類(lèi)知識(shí)稱(chēng)為陳述性知識(shí)。 張承芬(123)對(duì)陳述性知識(shí)的總結(jié)是:“綜上所述,我們可以依據(jù)其概括和復(fù)雜的程度把陳述性知識(shí)分為:(1)符號(hào);(2)具體事實(shí)(非概括性命題及其網(wǎng)絡(luò)組織);(3)概念和抽象事實(shí)(概括性命題);(4)有聯(lián)系的論述組成的事實(shí)集合等類(lèi)型。前兩類(lèi)可稱(chēng)為簡(jiǎn)單陳述性知識(shí),后兩類(lèi)稱(chēng)為復(fù)雜陳述性知識(shí)。如果一個(gè)概括性命題反映了兩類(lèi)或兩類(lèi)以上的事物之間的必然聯(lián)系,那么就可以稱(chēng)作原理或規(guī)則。概念、規(guī)則的學(xué)習(xí)是陳述性知識(shí)學(xué)習(xí)的核心內(nèi)容,因?yàn)樗鼈兊墨@得可以為學(xué)習(xí)各種簡(jiǎn)單的陳述性知識(shí)提供建構(gòu)和解釋的基本框架,同時(shí)又是有聯(lián)系的論述組成的事實(shí)集合的基礎(chǔ)?!睆囊陨险撌隹煽闯觯覀冋J(rèn)識(shí)世界的過(guò)程就是學(xué)習(xí)事物的名稱(chēng)、掌握各種概念,以及了解事物之間復(fù)雜的相互關(guān)系的過(guò)程。這些知識(shí)主要依靠一定的語(yǔ)言來(lái)表示,即是以言語(yǔ)為表征的陳述性知識(shí)。所謂母語(yǔ)或者第一語(yǔ)言就是我們最初或者主要認(rèn)識(shí)世界的媒介,并且是用以?xún)?chǔ)存和建立知識(shí)體系的那種語(yǔ)言。我們關(guān)于母語(yǔ)的知識(shí)和我們關(guān)于世界的知識(shí)是同時(shí)獲得的,所以是密不可分的。我們所了解的事物之間的相互關(guān)系,就是我們所理解的事物的邏輯關(guān)系。我們按照事物的邏輯關(guān)系組織語(yǔ)言,也按照事物的邏輯關(guān)系組織思維,所以語(yǔ)法就不那么重要了。那些沒(méi)有上過(guò)學(xué)的所謂文盲,根本不知道語(yǔ)法為何物,但是他們中間的許多人思維縝密,語(yǔ)言表達(dá)流暢。也許,使用不同語(yǔ)言的人們可以相互溝通是因?yàn)檎Z(yǔ)言有很多共性,而決定語(yǔ)言共性的主要因素就是事物的邏輯關(guān)系,而不是普遍語(yǔ)法。
二、外語(yǔ)學(xué)習(xí)是以語(yǔ)言學(xué)習(xí)為主、認(rèn)知為輔的學(xué)習(xí)活動(dòng)
如果把人們關(guān)于世界的知識(shí)視為內(nèi)容,把表示知識(shí)的語(yǔ)言視為形式,那么在母語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,人們學(xué)習(xí)的主要是內(nèi)容;而在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,人們學(xué)習(xí)的主要是形式。但是,這個(gè)主輔關(guān)系與母語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)中的主輔關(guān)系不一樣。在母語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,兒童要學(xué)習(xí)的關(guān)于世界的知識(shí)和表示知識(shí)的語(yǔ)言現(xiàn)象都是全新的,而在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,新的語(yǔ)言形式所表示的知識(shí)內(nèi)容中有很大一部分是學(xué)習(xí)者已知的。一般來(lái)講,學(xué)習(xí)者的年齡越大,所掌握的關(guān)于世界的知識(shí)越多,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中汲取語(yǔ)言以外的其他知識(shí)的比例越小??梢哉f(shuō)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)是了解并掌握我們通過(guò)母語(yǔ)已經(jīng)知道的事物以及事物的相互關(guān)系在另外一種語(yǔ)言中的表達(dá)方式。開(kāi)始學(xué)習(xí)外語(yǔ)的年齡越大,這個(gè)論斷越能成立。小學(xué)三年級(jí)的學(xué)生和初中一年級(jí)的學(xué)生可能會(huì)在英語(yǔ)課本的生詞表里找到不認(rèn)識(shí)的漢語(yǔ)詞匯,大學(xué)生在初中生的英語(yǔ)課本里幾乎找不到?jīng)]有見(jiàn)過(guò)的漢語(yǔ)詞匯。實(shí)際上外語(yǔ)教材和外漢(包括漢外)辭典的編纂者給自己設(shè)定的任務(wù)就是提供一種語(yǔ)言所表示的知識(shí)在另外一種語(yǔ)言中的表達(dá)方式。供小學(xué)生使用的《現(xiàn)代漢語(yǔ)小詞典》、供成年人使用的《詞?!?、美國(guó)人使用的《傳統(tǒng)辭典》(American Heritage Dictionary)和英國(guó)人使用的《劍橋美國(guó)英語(yǔ)辭典》在“鳥(niǎo)”詞條下的注釋幾乎是一樣的,都要說(shuō)明鳥(niǎo)的基本特征:有羽毛、有雙翼、卵生等。而英漢詞典和英漢雙解詞典對(duì)bird的漢語(yǔ)注釋都只有一個(gè)字:鳥(niǎo)。同樣,漢英詞典里對(duì)鳥(niǎo)的釋義也只有一個(gè)詞:bird。這就說(shuō)明,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的主要任務(wù)不是通過(guò)外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)新的概念等學(xué)科知識(shí),而是學(xué)習(xí)和了解已經(jīng)通過(guò)母語(yǔ)掌握的知識(shí)在另外一種語(yǔ)言中的表達(dá)方式。一般情況下,學(xué)習(xí)者的年齡越大,通過(guò)外語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)認(rèn)識(shí)世界的量就越小。按照奧蘇貝爾關(guān)于學(xué)習(xí)類(lèi)型的分類(lèi),學(xué)生在學(xué)校里的學(xué)習(xí)包括符號(hào)的學(xué)習(xí)、概念的學(xué)習(xí)和命題的學(xué)習(xí)。這個(gè)論斷是針對(duì)母語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程的。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,大量?jī)?nèi)容是符號(hào)層面的學(xué)習(xí),新概念和新命題的學(xué)習(xí)量比較小。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的年齡越大,這個(gè)論斷越能成立。
三、母語(yǔ)學(xué)習(xí)是直接的,而外語(yǔ)學(xué)習(xí)有一個(gè)轉(zhuǎn)換過(guò)程
我們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中經(jīng)常見(jiàn)到這樣一種現(xiàn)象:教師用英語(yǔ)向初學(xué)者提問(wèn)時(shí),即使是簡(jiǎn)單的問(wèn)題,例如“What' s your name?”或者“How old are you?”,回答者往往也要思考一會(huì)兒,有的甚至要用漢語(yǔ)把問(wèn)題重復(fù)一遍再回答。我們讀完一部英語(yǔ)小說(shuō),過(guò)一段時(shí)間以后,仍然可以用漢語(yǔ)重述小說(shuō)的大體情節(jié),但是用英語(yǔ)復(fù)述就比較困難。許多學(xué)生反映自己在閱讀難度比較大的英語(yǔ)文章時(shí),要把英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)才感覺(jué)真正理解了。按照信息加工理論的圖式理論,在認(rèn)識(shí)事物和事物相互關(guān)系的過(guò)程中,被認(rèn)識(shí)的事物與表達(dá)事物名稱(chēng)和關(guān)系的母語(yǔ)語(yǔ)言符號(hào)之間是一種直接關(guān)系。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,則要在外語(yǔ)、母語(yǔ)、事物之間建立聯(lián)系。我們?cè)儐?wèn)過(guò)許多學(xué)生:假如教師用手指著黑板上畫(huà)的一本書(shū),或者教師手里拿著的一本書(shū),用英語(yǔ)說(shuō)“This is a book.”,他們會(huì)不會(huì)想到漢語(yǔ)的“書(shū)”,回答是肯定的。 盡管人們對(duì)語(yǔ)言的定義不盡相同,對(duì)語(yǔ)言功用的看法也有待深入,但是誰(shuí)也不能否認(rèn)人類(lèi)語(yǔ)言在交際、思維和認(rèn)識(shí)世界等方面的重要工具性作用。對(duì)于人類(lèi),語(yǔ)言的重要性怎么強(qiáng)調(diào)也不為過(guò),但是它畢竟主要是一種工具。無(wú)論多么重要的工具,掌握工具本身不是目的,而依靠工具去完成的任務(wù)才是目的。鋼琴是一種重要的工具。對(duì)于鋼琴家,對(duì)于辛苦的帶著孩子學(xué)習(xí)鋼琴的家長(zhǎng)們來(lái)說(shuō),掌握這個(gè)工具本身不是目的。學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身不是人生的目的,而是掌握人生的一個(gè)重要工具。筷子也是一種工具,中國(guó)人讓孩子學(xué)習(xí)用筷子是為了吃飯,而且我們不是學(xué)會(huì)了用筷子之后才開(kāi)始吃飯,而是在吃飯的過(guò)程中學(xué)會(huì)用筷子。同樣,人們也不是先學(xué)會(huì)了語(yǔ)言才認(rèn)識(shí)世界,而是在認(rèn)識(shí)世界的過(guò)程中掌握了語(yǔ)言這個(gè)工具。外語(yǔ)學(xué)習(xí)則不同。從初中一年級(jí)的英語(yǔ)課本可以看出,學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)book等書(shū)寫(xiě)符號(hào)和語(yǔ)音符號(hào)之前,已經(jīng)認(rèn)識(shí)了這些事物本身。
雖然接受“普遍語(yǔ)法假說(shuō)”的人們很多,但是我們也許應(yīng)該承認(rèn)一個(gè)事實(shí):一個(gè)人隨著年齡的增長(zhǎng)和學(xué)習(xí)過(guò)程的繼續(xù),其語(yǔ)言知識(shí)(包括語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯)也在增長(zhǎng);人類(lèi)作為一個(gè)整體,對(duì)于世界的認(rèn)識(shí)在不斷深入,語(yǔ)言也在不斷豐富。至少就詞匯層面而言,沒(méi)有知識(shí)的內(nèi)容便沒(méi)有語(yǔ)言的形式。東西方哲學(xué)界關(guān)于語(yǔ)言與思維的關(guān)系、語(yǔ)言與知識(shí)的關(guān)系討論很多,觀點(diǎn)各異。本文不涉及哲學(xué)層面的討論,僅僅從最簡(jiǎn)單的日?,F(xiàn)象,考察一般人所理解的語(yǔ)言與一般人所理解的知識(shí)的關(guān)系,目的僅限于尋找母語(yǔ)學(xué)習(xí)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的差異。
參考文獻(xiàn):
[1]Bley-Vroman, R. What is the logical problem of foreign language learning? In S. Gass and J. Schachter (Eds.). Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989:41-68.
[2]張承芬.教育心理學(xué)[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2008:109.