康沛竹 張冬梵
[內(nèi)容提要] 《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》是列寧論述無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨在資產(chǎn)階級(jí)民主革命中的策略原理,批判孟什維克機(jī)會(huì)主義策略的重要著作。自1929年首個(gè)完整中譯本問(wèn)世,列寧這部著作的中譯本不斷更迭,其譯文也不斷發(fā)展演變。《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播提醒中國(guó)共產(chǎn)黨重視民主革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問(wèn)題,幫助澄清黨內(nèi)關(guān)于發(fā)展資本主義的認(rèn)識(shí)誤區(qū),對(duì)中國(guó)新民主主義革命起到一定的指導(dǎo)作用;同時(shí),為毛澤東思想這一馬克思主義中國(guó)化理論成果提供了思想資源,推動(dòng)了廣大干部群眾對(duì)馬克思主義理論的學(xué)習(xí)與研究。
[關(guān)鍵詞] 列寧;《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》;馬克思主義傳播史
[作者簡(jiǎn)介] 康沛竹,歷史學(xué)博士,北京大學(xué)馬克思主義學(xué)院教授;張冬梵,北京大學(xué)馬克思主義學(xué)院博士研究生。
《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》是列寧在俄國(guó)社會(huì)民主工黨第三次代表大會(huì)以及與這個(gè)代表大會(huì)同時(shí)召開的孟什維克代表會(huì)議結(jié)束后不久,于1905年6月至7月在瑞士日內(nèi)瓦完成的重要著作,同年7月由俄國(guó)社會(huì)民主工黨中央委員會(huì)在日內(nèi)瓦出版。列寧在這部著作中從理論上對(duì)布爾什維克在第一次俄國(guó)革命中的戰(zhàn)略和策略進(jìn)行了探索,并批判了孟什維克的機(jī)會(huì)主義策略,進(jìn)一步發(fā)展了馬克思、恩格斯關(guān)于無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命戰(zhàn)略和策略的思想?!渡鐣?huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》傳入中國(guó)后,自20世紀(jì)20年代開始翻譯出版,迄今已有十余種中譯本,在馬克思主義傳播史上具有不可替代的地位。
一、 《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的主要內(nèi)容
20世紀(jì)初,世界資本主義從自由競(jìng)爭(zhēng)階段過(guò)渡到壟斷階段,沙皇俄國(guó)也進(jìn)入帝國(guó)主義階段,社會(huì)矛盾日益叢生。國(guó)內(nèi)方面,1900—1903年經(jīng)濟(jì)危機(jī)進(jìn)一步加深沙皇與人民大眾、地主貴族階級(jí)與廣大農(nóng)民、資產(chǎn)階級(jí)與無(wú)產(chǎn)階級(jí)之間的矛盾。國(guó)外方面,伴隨帝國(guó)主義發(fā)展,沙皇俄國(guó)與其他資本主義強(qiáng)國(guó)的矛盾愈發(fā)突出,其中尤以與日本爭(zhēng)奪在朝鮮半島和中國(guó)東北地區(qū)勢(shì)力范圍的矛盾最為緊張。1904年,日俄兩國(guó)間的帝國(guó)主義戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),沙皇政府希望借此機(jī)會(huì)轉(zhuǎn)嫁國(guó)內(nèi)愈演愈烈的社會(huì)矛盾以阻止革命的到來(lái)。然而,由于缺乏人民群眾的支持以及沙俄專制制度的腐朽落后,沙皇俄國(guó)在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中以失敗告終。正如列寧指出:“俄國(guó)的自由事業(yè)和俄國(guó)(以及全世界的)無(wú)產(chǎn)階級(jí)爭(zhēng)取社會(huì)主義的斗爭(zhēng)事業(yè),在很大程度上取決于專制制度的軍事失敗?!?[1]140 日俄戰(zhàn)爭(zhēng)并沒(méi)有如沙皇預(yù)想一般遏止俄國(guó)革命的步伐,反而使沙皇專制走向墳?zāi)?,加速了俄?guó)革命的到來(lái)。
日俄戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)沙俄國(guó)內(nèi)巨大的人力、物力消耗,國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)嚴(yán)峻,進(jìn)一步加重了廣大工人、農(nóng)民的負(fù)擔(dān),引發(fā)人民的強(qiáng)烈不滿,各地工人紛紛以示威游行、罷工等方式開展反戰(zhàn)、反專制的斗爭(zhēng)。1905年俄歷1月9日(公歷為1月22日),沙皇軍警以血腥手段鎮(zhèn)壓彼得堡請(qǐng)?jiān)腹と耍率埂敖?000工人當(dāng)街被射殺,2000多人受傷,其中包括不少老人、婦女和兒童” [2]528 ,史稱“流血星期日”事件。這一事件燃起久積于俄國(guó)廣大人民心中的憤恨,從而揭開了俄國(guó)第一次資產(chǎn)階級(jí)民主革命的序幕。
在反對(duì)俄國(guó)沙皇專制制度的革命浪潮日益高漲的形勢(shì)下,分析研判斗爭(zhēng)發(fā)展形勢(shì),制定正確的斗爭(zhēng)策略以引導(dǎo)革命沿著正確方向開展,成為擺在俄國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨面前最緊迫的任務(wù)。為此,社會(huì)民主工黨于1905年俄歷4月12日至27日(公歷為4月25日至5月10日)在倫敦召開第三次代表大會(huì)。代表大會(huì)由列寧主持,制定了黨在俄國(guó)民主革命中的策略路線,解決了黨本身的組織與宣傳工作問(wèn)題。在黨內(nèi)處于少數(shù)地位的孟什維克拒不參加代表大會(huì),并于同年5月單獨(dú)在日內(nèi)瓦召開了自己的代表會(huì)議,通過(guò)了與代表大會(huì)截然不同的機(jī)會(huì)主義策略路線決議。
為避免孟什維克錯(cuò)誤觀點(diǎn)對(duì)俄國(guó)革命運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生誤導(dǎo),列寧仔細(xì)研究了俄國(guó)社會(huì)民主工黨第三次代表大會(huì)的策略決議和代表會(huì)議的策略決議,撰寫了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》一書。在這部著作中,列寧通過(guò)對(duì)兩個(gè)會(huì)議決議的分析,在理論上系統(tǒng)闡明了布爾什維克在俄國(guó)資產(chǎn)階級(jí)民主革命中的具體任務(wù)和斗爭(zhēng)策略,有力批駁了孟什維克機(jī)會(huì)主義觀點(diǎn)。
首先,革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問(wèn)題是俄國(guó)資產(chǎn)階級(jí)民主革命的首要問(wèn)題,也是布爾什維克和孟什維克分歧的焦點(diǎn)之一。孟什維克沒(méi)有看到1905年俄國(guó)革命與以往西歐資產(chǎn)階級(jí)革命的根本不同,仍然堅(jiān)持將資產(chǎn)階級(jí)作為革命的領(lǐng)導(dǎo)階級(jí)。列寧對(duì)孟什維克這種僵化理解資產(chǎn)階級(jí)地位和作用的觀點(diǎn)進(jìn)行了批駁,通過(guò)對(duì)俄國(guó)各階級(jí)的分析,闡明了資產(chǎn)階級(jí)革命與無(wú)產(chǎn)階級(jí)的關(guān)系,旗幟鮮明地提出了無(wú)產(chǎn)階級(jí)在民主革命中的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問(wèn)題。列寧認(rèn)為,沙皇俄國(guó)資產(chǎn)階級(jí)的不徹底性決定其不能成為革命的領(lǐng)導(dǎo)者,革命只有在先進(jìn)的、唯一徹底革命的階級(jí)——無(wú)產(chǎn)階級(jí)的領(lǐng)導(dǎo)下才能取得徹底的勝利,并且“資產(chǎn)階級(jí)革命進(jìn)行得愈充分,愈堅(jiān)決,愈徹底,無(wú)產(chǎn)階級(jí)為爭(zhēng)取社會(huì)主義而同資產(chǎn)階級(jí)進(jìn)行的斗爭(zhēng)就愈有保證”。 [3]32
其次,在資產(chǎn)階級(jí)革命中,無(wú)產(chǎn)階級(jí)同盟軍問(wèn)題是事關(guān)革命成敗的重要問(wèn)題。孟什維克輕視農(nóng)民在革命中的作用,希冀君主派自由主義資產(chǎn)階級(jí)積極進(jìn)行革命,擔(dān)心無(wú)產(chǎn)階級(jí)加入革命政府會(huì)致使資產(chǎn)階 級(jí)退出革命從而縮小革命的規(guī)模。列寧則指出,建立工農(nóng)聯(lián)盟是實(shí)現(xiàn)無(wú)產(chǎn)階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的基本條件,“只有人民,即無(wú)產(chǎn)階級(jí)和農(nóng)民,才是能夠取得‘對(duì)沙皇制度的徹底勝利的 力量?!?[3]38
再次,列寧認(rèn)為軍事力量、武裝起義是取得對(duì)沙皇制度徹底勝利必不可少的條件。列寧強(qiáng)調(diào),起義是革命的俄國(guó)人民真正最迫切的需要;而孟什維克不僅在代表會(huì)議決議中對(duì)武裝起義模糊其詞,而且呼吁宣傳“和平抵抗”, 鼓吹由國(guó)民代表會(huì)議召開立憲會(huì)議的“議會(huì)式道路”,這種做法是對(duì)革命的背叛。
另外,列寧在這一著作中詳細(xì)闡發(fā)了無(wú)產(chǎn)階級(jí)與農(nóng)民的革命民主專政的思想。列寧批駁了“專政和民主這兩個(gè)概念是互相排斥的”這一“庸俗的資產(chǎn)階級(jí)觀點(diǎn)”,認(rèn)為孟什維克將召集立憲會(huì)議視為革命的徹底勝利只會(huì)將革命拉向后退。列寧提出,作為資產(chǎn)階級(jí)革命中無(wú)產(chǎn)階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)權(quán)和工農(nóng)聯(lián)盟思想的具體體現(xiàn),無(wú)產(chǎn)階級(jí)和農(nóng)民的革命民主專政才是“革命對(duì)沙皇制度的徹底勝利”。就其性質(zhì)來(lái)說(shuō),無(wú)產(chǎn)階級(jí)與農(nóng)民的革命民主專政不是社會(huì)主義的專政,而是民主主義的專政;它并不能從根本上撼動(dòng)資本主義的基礎(chǔ),“至多只能實(shí)行有利于農(nóng)民的徹底重分土地的辦法,實(shí)行徹底的和完全的民主主義?!?[3]39 但這種過(guò)渡性質(zhì)的專政反映了無(wú)產(chǎn)階級(jí)和農(nóng)民意志的統(tǒng)一,確保俄國(guó)革命最終能夠走向社會(huì)主義。列寧這一思想是對(duì)馬克思無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命理論和無(wú)產(chǎn)階級(jí)專政理論的發(fā)展。
最后,列寧在這部著作中還初步闡發(fā)了不斷革命的思想。列寧駁斥了將民主革命和社會(huì)主義革命兩個(gè)革命階段混淆的錯(cuò)誤觀點(diǎn),提出民主革命和社會(huì) 主義革命是性質(zhì)根本不同而又相互銜接的兩個(gè)階段。列寧要求社會(huì)民主黨在取得民主革命徹底勝利后不失時(shí)機(jī)地轉(zhuǎn)向社會(huì)主義革命,強(qiáng)調(diào)“現(xiàn)在這個(gè)革命的完全勝利就是民主革命的終結(jié)和為社會(huì)主義革命而堅(jiān)決斗爭(zhēng) 的開始”。 [3]113
二、 《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本版本考證
《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》是學(xué)習(xí)和研究馬克思列寧主義理論的重要文本,歷來(lái)為人們所重視。在我國(guó)馬克思主義傳播史上,列寧這部著作曾經(jīng)翻譯出版過(guò)十余種中譯本。
1920年11月,《共產(chǎn)黨》創(chuàng)刊號(hào)以《列寧的著作一覽表》的形式,集中介紹了列寧的19部重要著作? ,其中所列《民主革命中的社會(huì)主義民主工黨兩個(gè)政策》就是今譯的《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》一書。1921年7月,李大釗在《新青年》第9卷第3號(hào)上發(fā)表《俄羅斯革命的過(guò)去及現(xiàn)在》時(shí),將上述列寧的著作再次予以推薦。經(jīng)考證,在新中國(guó)成立前,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》主要有8個(gè)譯本。
《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的最早中譯本是1929年8月由上海中外研究學(xué)會(huì)出版的陳文瑞翻譯的譯本?!八囊欢闭兒?,原中共中央出版發(fā)行部創(chuàng)辦的公開出版發(fā)行機(jī)構(gòu)“上海書店”被迫轉(zhuǎn)入地下,后于1929年被國(guó)民黨當(dāng)局查封。不久后,中共中央出版發(fā)行部又在上海成立了華興書局,發(fā)行《中外研究學(xué)會(huì)叢書》和《上海社會(huì)科學(xué)研究學(xué)會(huì)叢書》,還出版了馬列主義理論著作和有關(guān)蘇聯(lián)社會(huì)主義革命的書籍,如《國(guó)家論》(即《國(guó)家與革命》的全譯本)、《論共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的“左派”幼稚病》等。 [4] 其中,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》陳文瑞譯本就是以《中外研究學(xué)會(huì)叢書》的形式出版發(fā)行的。? [5] 該譯本共152頁(yè),32開,豎排平裝。封面書名是《兩個(gè)策略》??,書名頁(yè)上則刊印為《社會(huì)民主派在民主革命中的兩個(gè)策略》,屬于中外研究叢書之一。書前有“中外研究學(xué)會(huì)叢書總序”,后接原著中的“序言”部分。全文包括13章正文以及“書后”。該書自出版后多次再版:1930年 5月20日再版,共221頁(yè),32開,豎排平裝,其后又收錄在1938年11月10日出版的《左派幼稚病與兩個(gè)策略》合訂本中;1932年3月,上海中外研究學(xué)會(huì)再版,210頁(yè),32開;1940年,新華日?qǐng)?bào)華北分館再版,共143頁(yè),32開,豎排平裝,書前有“中外研究學(xué)會(huì)叢書總序”。
第二個(gè)譯本是1937年由位于廣州的“新時(shí)代出版社”印行的版本。經(jīng)考證,“新時(shí)代出版社”由中共地下黨員溫盛湘等人創(chuàng)辦,曾先后秘密翻印列寧《國(guó)家與革命》《左派幼稚病》《兩個(gè)策略》和馬克思、恩格斯《共產(chǎn)黨宣言》等10多本書,可說(shuō)是大革命失敗后最早在廣州翻印馬列著作者,對(duì)引導(dǎo)青年學(xué)生走上革命道路起到一定作用?!靶聲r(shí)代出版社”譯本書名是《兩個(gè)策略》,屬于“新時(shí)代叢書”之一。該譯本共129頁(yè),32開,豎排平裝。譯文包括序和正文第1-13章,原文中的“補(bǔ)充說(shuō)明”部分未印。
第三個(gè)譯本由1938年8月解放社出版的《列寧選集》第5卷收錄,標(biāo)題為《兩個(gè)策略》。在延安時(shí)期,隨著根據(jù)地建設(shè)相對(duì)穩(wěn)定,同時(shí)為了提高黨員干部的馬克思主義理論水平,中共開始系統(tǒng)地出版宣傳與學(xué)習(xí)馬列主義的相關(guān)著作,為此成立延安馬列學(xué)院編譯部、軍委編譯處等專門機(jī)構(gòu)開展編譯工作。當(dāng)時(shí),馬列學(xué)院編譯部承擔(dān)《列寧選集》的翻譯工作,主要根據(jù)莫斯科馬克思恩格斯列寧研究院所編的俄文版六卷本進(jìn)行翻譯?!读袑庍x集》原計(jì)劃出版20卷,后來(lái)由于戰(zhàn)亂等種種原因未能全部完成。不過(guò),其中《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》以《兩個(gè)策略》為題收錄于這一版本的《列寧選集》第五卷中,于1938年8月出版。原文中的序和原文“補(bǔ)充說(shuō)明”部分未譯。
第四個(gè)譯本是收錄于1939年解放社出版的《馬恩與馬克思主義》一書中的節(jié)譯本。該書節(jié)譯《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》第8節(jié),標(biāo)題是《庸俗資產(chǎn)者的專政觀與馬克思的專政觀》。該書由許之楨編寫,柯柏年、王石巍、吳黎平翻譯。
第五個(gè)譯本是莫斯科外國(guó)文書籍出版局1941年出版的譯本。延安時(shí)期,蘇聯(lián)也在出版馬列著作中譯本方面做了不少工作,由莫斯科外國(guó)文書籍出版局翻譯出版的大量馬列著作傳入中國(guó),《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》另一個(gè)完整中譯本就是莫斯科外國(guó)文書籍出版局于1941年出版發(fā)行的。該譯本書名是《社會(huì)民主革命中的兩個(gè)策略》,譯者未署名,共計(jì)124頁(yè),大32開,豎掛平袋,書前有《出版局底幾句話》;內(nèi)分13章, 書后有注釋及報(bào)紙雜志索引。此后,這一譯本不斷被重印,發(fā)行面極廣。經(jīng)考證,1943年至1949年期間,解放社、太岳新華書店、 山東新華書店、膠東新華書店、華北新華書店、遼東建國(guó)書社、東北書店、太行群眾書店、新中國(guó)書局均出版發(fā)行過(guò)這一譯本。
第六個(gè)譯本是1947年莫斯科外國(guó)文書籍出版局出版的唯真譯校本。這一譯本根據(jù)1943年印行的俄文版《列寧文選》(兩卷集)第1卷譯出,書名是《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》,書前有“出版局聲明”,共154頁(yè),封面配有冠像,規(guī)格為20厘米。1949年5月華東新華書店重印,共160頁(yè),32開,豎排平裝。1949年7月解放社重印,上海新華書店發(fā)行,160頁(yè),32開,豎排平裝。1949年12月解放社在北京重印,這一版是根據(jù)莫斯科外國(guó)文書籍出版局1949年出版的最新中文本(該中文本根據(jù)《列寧全集》俄文第4版翻譯)翻印的,共計(jì)218頁(yè),32開,豎排平裝。該書正文前印有“出版者的話”,后接原著“序言”;正文分為13章? ,后接“書后。再看解放派,再看新火星派”部分 ,最后一部分是“簡(jiǎn)要注釋”。
第七個(gè)譯本是1947年10月由晉察冀新華書店出版的曹葆華譯本。應(yīng)中共中央對(duì)翻譯工作的指示和廣大黨員學(xué)習(xí)馬列著作的熱烈需求,曹葆華根據(jù)1940年蘇聯(lián)國(guó)家出版局印行的俄文單行本重譯了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》,該譯本共204頁(yè),32開,豎排平裝。該譯本包括序言、正文十三章 、書后、注釋、人名索引、報(bào)紙 雜志索引以及譯后記。書末所附的“《兩個(gè)策略》一書底書后中的一段”,原書本來(lái)沒(méi)有,系譯自1940年《馬克思主義旗下》第五期。另外,便于研究起見(jiàn),曹葆華特將《聯(lián)共(布)黨史簡(jiǎn)明教程》中介紹此書的專門一節(jié)作為附錄刊載于這個(gè)譯本中。曹葆華譯本是非常全面、系統(tǒng)的譯本,既完整保留了原書的各個(gè)章節(jié),又增添了不少便于研究的參考資料。1947年12月,華北新華書店將該書重印,封面與版權(quán)頁(yè)均在標(biāo)題下注明“新版”二字,共206頁(yè),32開本規(guī)格設(shè)計(jì),豎排平裝。由于解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期流動(dòng)性大,該書在各地不斷重印:1948年1月,冀魯豫書店重印,共204頁(yè),32開;1948年,山東新華書店總店重印,共160頁(yè),18厘米;1948年12月,中原新華書店重印,共151頁(yè),18厘米。此外,該譯本還被收錄于山東新華書店于1947年印行的《馬恩列文獻(xiàn)》合集之中,1948年5月再版;1948年又更名為《馬列主義五大名著匯刊》,由華北新華書店印行。
第八個(gè)譯本是漢口新流出版社1949年出版的狂濤譯本,本書版權(quán)頁(yè)題名《兩個(gè)策略》,書名頁(yè)上則是《社會(huì)民主派民主革命中的兩個(gè)策略》,共86頁(yè),19厘米,豎排平裝。該書屬于“新思想?yún)矔毕盗?,版?quán)頁(yè)上注明了“新思想?yún)矔卑l(fā)行人為唐文建。該譯本是節(jié)譯本,譯文包括序言和第1—13章,原文中的“補(bǔ)充說(shuō)明”部分未譯。
新中國(guó)成立后,中國(guó)人民面臨社會(huì)主義革命和建設(shè)的歷史任務(wù),迫切需要馬克思列寧主義的理論指導(dǎo)。為此,1953年1月,黨中央決定成立中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局,自此,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》等馬列經(jīng)典著作編譯事業(yè)進(jìn)入了系統(tǒng)化、規(guī)范化、組織化的嶄新階段,主要形成了四個(gè)譯本:
第一個(gè)中譯本是1950年莫斯科外國(guó)文書籍出版局出版的譯本,這一版本據(jù)馬恩列學(xué)院編《列寧全集》第四版(莫斯科,國(guó)立政治書籍出版局,一九四七年)第9卷譯出。該譯本書名為《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》,共144頁(yè),20厘米。
第二個(gè)中譯本收錄于1959年人民出版社出版的《列寧全集》中文版第1版第9卷。1953年中央編譯局成立后,隨即按照黨中央“有系統(tǒng)地有計(jì)劃地翻譯馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的全部著作”的指示,著手翻譯出版《列寧全集》?!读袑幦分形牡?版以《列寧全集》俄文第4版及其補(bǔ)卷為底本,其中,1959年出版的《列寧全集》中文版第1版第9卷收錄了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》一文。此后,中央編譯局又對(duì)譯文進(jìn)行多次修訂,將這一著作收入1960年4月《列寧選集》第1版以及1972年10月《列寧選集》第2版。另外,1964年9月的第3版《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》單行本和1964年7月人民出版社出版的大16開本單行本也采用了《列寧全集》中文版第1版第9卷的譯文,并由譯者根據(jù)原文又重新進(jìn)行了校訂。
第三個(gè)中譯本收錄于《列寧全集》中文版第2版第11卷,由人民出版社于1987年10月出版。該譯本系譯自《列寧全集》俄文版第5版第11卷第1—131頁(yè)。其后,1992年9月人民出版社出版的《列寧選集》第3版第1卷、2009年12月人民出版社出版的《列寧專題文集》中的《論無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨》以及2012年9月《列寧選集》第3版修訂版第1卷收錄的《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》均采用了這一版的譯文。
第四個(gè)中譯本收錄于《列寧全集》中文版第2版第11卷修訂版中,由人民出版社于2017年3月出版。該譯本的譯文系譯自《列寧全集》俄文版第5版第11卷第1—131頁(yè)。其后,這一譯本被選入中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局于2019年推出的單行本,由人民出版社出版發(fā)行,其中收錄了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》一書補(bǔ)充說(shuō)明的提綱,并附兩幅插圖。
與此同時(shí),中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局在漢譯本的基礎(chǔ)上進(jìn)一步拓展翻譯了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的多民族語(yǔ)言譯本,為廣大少數(shù)民族人民學(xué)習(xí)列寧這部著作提供便利。1973年,民族出版社出版了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》蒙文版,共215頁(yè),19厘米,平裝。1974年,民族出版社根據(jù)中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局翻譯的,人民出版社1971年7月出版的漢文版本出版了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》維吾爾文版。1974年,民族出版社根據(jù)中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局翻譯的,人民出版社1964年9月出版的漢文版本出版了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》藏文版。1974年,民族出版社根據(jù)中 共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局翻譯的、人民出版社1964年9月出版的漢文版本, 在北京出版了《社會(huì)民主 黨在民主革命中的兩種策略》 朝鮮文版,共164頁(yè),20厘米,平裝。1979年, 民族出版社在北京出版了《社會(huì)民 主黨在民主革命中的兩種策略》哈薩克文版,共250頁(yè),20厘米。蒙古文版、維吾爾文版、朝鮮文版、藏文版、哈薩克文版等譯本的問(wèn)世,極大促進(jìn)了列寧這部著作在少數(shù)民族中的傳 播。
三、 《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本文本比較
從1929年列寧《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的第一個(gè)完整中譯本翻譯出版至今,該書在中國(guó)得到了廣泛傳播,期間譯文文本不斷演變。本文主要選取1929年中外研究會(huì)出版的首個(gè)中譯本陳文瑞譯本、1947年12月華北新華書店出版發(fā)行的曹葆華譯本與2019年人民出版社出版的最新單行本進(jìn)行文本比較,考察《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本在馬克思主義相關(guān)術(shù)語(yǔ)、專有名詞、語(yǔ)序語(yǔ)式、注釋附錄等方面的演變。
一是相關(guān)術(shù)語(yǔ)的變化?!渡鐣?huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》出現(xiàn)了諸多馬克思主義相關(guān)術(shù)語(yǔ)。在陳文瑞譯本和曹葆華譯本中,有的相關(guān)術(shù)語(yǔ)與當(dāng)前通行術(shù)語(yǔ)高度一致,如“資本主義”“社會(huì)主義”“階級(jí)斗爭(zhēng)”“階級(jí)矛盾”“無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨”“資產(chǎn)階級(jí)革命”“臨時(shí)革命政府”“奪取政權(quán)”“革命公社”“農(nóng)奴制”“反動(dòng)”“君主制度”“資本主義制度”“經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)”“反革命”“工人階級(jí)”“商品生產(chǎn)”“地主”“解放”“尾巴主義”“共和主義”“修正主義”“機(jī)會(huì)主義”“政權(quán)”“雇傭勞動(dòng)”“社會(huì)主義專政”“專制政府”“生產(chǎn)關(guān)系”“政治自由”“政治斗爭(zhēng)”“經(jīng)濟(jì)斗爭(zhēng)”“馬克思主義者”“封建”“生產(chǎn)合作社”“罷工”等。
有的相關(guān)術(shù)語(yǔ)則不一致,不斷發(fā)展變化(見(jiàn)表1)。其中,一部分概念與現(xiàn)行概念雖然在譯詞表現(xiàn)上不同,但多數(shù)概念在內(nèi)涵實(shí)質(zhì)上并無(wú)差別,如“上層筑物”與“上層建筑”、“社會(huì)民主派”與“社會(huì)民主黨”、“民主共和政體”與“民主共和制度”、“資產(chǎn)階級(jí)之君主派”與“資產(chǎn)階級(jí)君主派”、“生產(chǎn)合作社”與“生產(chǎn)協(xié)作社”等。
而另一部分術(shù)語(yǔ)概念則屬于意義所指存在差異甚至容易引發(fā)歧義。比如,列寧在《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》中強(qiáng)調(diào),資產(chǎn)階級(jí)民主革命和社會(huì)主義革命既相互區(qū)別又相互聯(lián)系。列寧認(rèn)為,兩者無(wú)論是在邏輯上還是歷史上都存在根本區(qū)別,同時(shí),民主革命的徹底勝利能夠?yàn)樯鐣?huì)主義革命打好基礎(chǔ):“現(xiàn)在這個(gè)革命的完全勝利就是民主革命的終結(jié)和為社會(huì)主義革命而堅(jiān)決斗爭(zhēng)的開始?!?[6]123 但是在陳文瑞譯本中,這句話中的“社會(huì)主義革命”被譯為“社會(huì)革命”,顯然是不準(zhǔn)確的。從廣義上來(lái)看,不論是資 產(chǎn)階級(jí)民主革命還是社會(huì)主義革命都屬于社會(huì)革命的范疇。曹葆華譯本和通行本沒(méi)有沿用陳文瑞譯本的譯詞,而是使用“社會(huì)主義革命”專有名詞,用詞更加準(zhǔn)確,更符合原文的最初意義,在對(duì)資產(chǎn)階級(jí)民主革命和社會(huì)主義革命關(guān)系問(wèn)題的理解上更加到位。
二是專有名詞的變化。從人名、地名、雜志名、報(bào)刊名等專有名詞來(lái)看,在陳文瑞譯本中,一些譯名前后文并不一致,如“梯虎里司委員會(huì)”有時(shí)被譯為“提弗利司委員會(huì)”,“國(guó)民大會(huì)”有時(shí)被譯為“全民立憲大會(huì)”等。而在2019年最新單行本中這些譯詞都得到進(jìn)一步更改,前后保持一致,更為規(guī)范、統(tǒng)一,符合現(xiàn)代通行用詞(見(jiàn)表2)。
三是語(yǔ)式的變化。從陳文瑞譯本到曹葆華譯本,再到通行本,譯文語(yǔ)句逐漸擺脫了帶有文言文色彩的語(yǔ)式構(gòu)成,逐漸符合現(xiàn)代表達(dá)方式。如在曹葆華譯本中的“革命會(huì)在事實(shí)上證實(shí)社會(huì)民主黨底綱領(lǐng)和策略之正確性,當(dāng)革命表明了各個(gè)社會(huì)階級(jí)底真正本性,表明了我國(guó)民主派底資產(chǎn)階級(jí)性與農(nóng)民底真正傾向 ,而這些農(nóng)民是具有在資產(chǎn)階級(jí)民主精神下的革命性的,可是他們所懷抱的并非‘社會(huì)化底思想,而是農(nóng)民資產(chǎn)階級(jí)與農(nóng)村無(wú)產(chǎn)階級(jí)間的新的階級(jí)斗爭(zhēng)” [7] , 在通行本中被譯為“革命會(huì)在事實(shí)上證明社會(huì)民主黨的綱領(lǐng)和策略是正確的,它將揭示出各個(gè)社會(huì)階級(jí)的真實(shí)本性,揭示出我國(guó)民主派的資產(chǎn)階級(jí)性質(zhì)和農(nóng)民的真正趨向;農(nóng)民具有資產(chǎn)階級(jí) 民主主義的革命性,但潛藏在它內(nèi)部的,并不是‘社會(huì)化的思想,而是農(nóng)民資產(chǎn)階級(jí)和農(nóng)村無(wú)產(chǎn)階級(jí)間的新的階級(jí)斗爭(zhēng)” [6]3-4 。曹葆華譯本的這段話中,“而…… 可是……而”的多次轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)會(huì)使讀者難以把握列寧的核心觀點(diǎn),而2019年單行本的譯本準(zhǔn)確表達(dá)了列寧的原意,邏輯清晰、明白曉暢。
四是注釋與附錄的變化。在陳文瑞譯本中,文末并無(wú)附錄,注釋皆為文內(nèi)注,分為譯者注和從原版附錄摘譯兩種形式。陳文瑞譯本注釋的特點(diǎn)在于,出于普及蘇俄及社會(huì)主義知識(shí)的目的,對(duì)“巴黎公社”等基本概念做了詳盡的注釋介紹,而兩個(gè)譯本中已經(jīng)不再對(duì)此類常識(shí)做專門注釋。在曹葆華譯本中,有25個(gè)注釋、39個(gè)人名索引、18個(gè)報(bào)紙雜志索引和16個(gè)編者注。此外,該譯本還在文末添加了附錄“《兩個(gè)策略》一書底書后中的一段”,這一部分譯自1940年《馬克思主義旗下》第五期;同時(shí),還將《聯(lián)共(布)黨史簡(jiǎn)明教程》中介紹此書的專門一節(jié)作為附錄刊載于這個(gè)譯本中,以方便讀者進(jìn)行研究。在2019年單行本中,已增加到65個(gè)注釋、50個(gè)人名索引和36個(gè)編者注,注釋更為詳細(xì),有利于讀者理解列寧著作的思想內(nèi)涵。如,“用什么方法去剝奪國(guó)民代表會(huì)議成員們的意志呢?是用特制的石蕊試紙嗎?” [6]54 此處“石蕊試紙”指的是斯塔羅韋爾的“石蕊試紙理論”,他曾在文章中將普遍、平等、直接和無(wú)記名投票的選舉權(quán)比喻為石蕊試紙,認(rèn)為可以用其來(lái)辨別某個(gè)反對(duì)派集團(tuán)是否屬于無(wú)產(chǎn)階級(jí)應(yīng)當(dāng)予以支持的民主派,列寧多次對(duì)他的這一觀點(diǎn)進(jìn)行批評(píng)。這一術(shù)語(yǔ)在陳文瑞譯本與曹葆華譯本中分別被譯為“一紙?zhí)貏e文書”和“特別的試驗(yàn)紙”,且并未作出注釋,讀者較難理解列寧所指。而在通行本中,對(duì)這一術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了詳細(xì)的注釋,便于讀者的學(xué)習(xí)與研究。同時(shí),2019年單行本還增加了1929—1949年我國(guó)出版的列寧《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》一書的部分中譯本以及1905年列寧《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》手稿第157頁(yè)的插圖,更為生動(dòng)直觀??偟膩?lái)說(shuō),附錄與注釋的逐步增加,有助于讀者進(jìn)一步理解和把握列寧著作思想,體現(xiàn)了《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯方式從以翻譯為主逐步轉(zhuǎn)向翻譯與研究相結(jié)合的趨向。
縱觀《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本的演變,可以看出,每個(gè)譯本都有自己獨(dú)特的話語(yǔ)概念體系。不同譯本對(duì) 馬克思列寧主義重要概念、主要思想觀點(diǎn)的理解,存在差異甚至分歧,不過(guò)更多的是保持一脈相承。上述變 化出現(xiàn)的原因,不僅僅與譯者本身密切相關(guān),更無(wú)法脫離譯本產(chǎn)生的具體的、歷史的社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化環(huán)境。
四、 《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》在馬克思主義傳播史上的地位
列寧的《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》在傳入中國(guó)后,始終受到中國(guó)共產(chǎn)黨的高度重視,在馬克思主義傳播史上具有不可替代的地位。
第一,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播幫助中國(guó)共產(chǎn)黨正確認(rèn)識(shí)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的重要性,對(duì)中國(guó)新民主主義革命起到一定的指導(dǎo)作用。列寧《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》認(rèn)為,俄國(guó)1905年革命是資產(chǎn)階級(jí)的民主革命,無(wú)產(chǎn)階級(jí)及其政黨對(duì)這個(gè)革命不但不應(yīng)當(dāng)袖手旁觀,而且必須積極參加和領(lǐng)導(dǎo),這對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨在新民主主義革命中堅(jiān)持革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)具有重要的借鑒意義。據(jù)彭德懷回憶:“接到毛主席寄給我的一本《兩個(gè)策略》,上面用鉛筆寫著(大意):此書要在大革命時(shí)讀著,就不會(huì)犯錯(cuò)誤?!?[8] 此后,毛 澤東明確表示:“中國(guó)和俄國(guó)的歷史經(jīng)驗(yàn)證明:要取得革命的勝利,就要有一個(gè)成熟的黨,這是一個(gè)很重要的條件。俄國(guó)布爾什維克黨積極地參加了俄國(guó)的民主革命,在一九〇五 年提出了同資產(chǎn)階級(jí)相區(qū)別的民主革命綱領(lǐng),這個(gè)綱領(lǐng)不只是要解決推翻沙皇的問(wèn)題,而且要解決在推翻沙皇的革命斗爭(zhēng)中如何同立憲民主黨爭(zhēng)奪領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的問(wèn)題。我們常說(shuō)中國(guó)共產(chǎn)黨在一九二七年的時(shí)候是幼年的黨,從主要意義上來(lái)說(shuō),就是指我們黨在同資產(chǎn)階級(jí)聯(lián)盟的時(shí)候,沒(méi)有看到資產(chǎn)階級(jí)會(huì)叛變革命,而且也沒(méi)有做好應(yīng)付這種叛變的準(zhǔn)備?!?[9]110 劉少奇也曾指出:“如果當(dāng)時(shí)看了《兩個(gè)策略》,從建黨、國(guó)共合作問(wèn)題上好好研究,我們就不會(huì)在國(guó)民黨、蔣介石叛變革命時(shí)毫無(wú)思想準(zhǔn)備。” [10] 可見(jiàn),《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播幫助毛澤東等中國(guó)共產(chǎn)黨人從1905年俄國(guó)革命的經(jīng)驗(yàn)出發(fā),深刻總結(jié)中國(guó)大革命時(shí)期的教訓(xùn),正確認(rèn)識(shí)到無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的重要意義,避免重犯喪失民主革命中無(wú)產(chǎn)階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的錯(cuò)誤。正是由于堅(jiān)持無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨——中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),中國(guó)新民主主義革命最終才取得徹底勝利。
第二,關(guān)于“在落后國(guó)家建設(shè)社會(huì)主義需不需要資本主義經(jīng)濟(jì)存在并讓其有一定的發(fā)展”的問(wèn)題,黨內(nèi)一度存在思想混亂,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播對(duì)新中國(guó)成立前中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)這一問(wèn)題統(tǒng)一思想認(rèn)識(shí)具有借鑒意義。對(duì)于發(fā)展資本主義的問(wèn)題,黨內(nèi)在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期里存在著模糊認(rèn)識(shí):有些人害怕發(fā)展資本主義,主張?zhí)^(guò)資本主義直接進(jìn)入社會(huì)主義。這種認(rèn)識(shí)在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利前夕,即將面臨建設(shè)一個(gè)新國(guó)家的任務(wù)時(shí)更為突出。毛澤東認(rèn)為,這是一種俄國(guó)民粹派式的思想:“所謂民粹主義,就是要直接由封建經(jīng)濟(jì)發(fā)展到社會(huì)主義經(jīng)濟(jì),中間不經(jīng)過(guò)發(fā)展資本主義的階段?!?[11]323 他總結(jié)了俄國(guó)革命歷史經(jīng)驗(yàn),指出俄國(guó)民粹派“‘左得要命,要更快地搞社會(huì)主義,不經(jīng)過(guò)資本主義”,最終“變成了反革命” [11]323 。而布爾什維克則采取了不同的策略:“他們肯定俄國(guó)要發(fā)展資本主義,認(rèn)為這對(duì)無(wú)產(chǎn)階級(jí)是有利的?!?[11]323 據(jù)此,毛澤東得出結(jié)論:“列寧在《兩個(gè)策略》中講‘資產(chǎn)階級(jí)民主革命,與其說(shuō)對(duì)資產(chǎn)階級(jí)有利,不如說(shuō)對(duì)無(wú)產(chǎn)階級(jí)更有利。我們不要怕發(fā)展資本主義。俄國(guó)在十月革命勝利以后,還有一個(gè)時(shí)期讓資本主義作為部分經(jīng)濟(jì)而存在,而且還是很大的一部分,差不多占整體社會(huì)經(jīng)濟(jì)的百分之五十。那時(shí)糧食主要出于富農(nóng),一直到第二個(gè)五年計(jì)劃時(shí),才把城市的中小資本家與鄉(xiāng)村的富農(nóng)消滅。我們的同志對(duì)消滅資本主義急得很。人家社會(huì)主義革命勝利了,還要經(jīng)過(guò)新經(jīng)濟(jì)政策時(shí)期,又經(jīng)過(guò)第一個(gè)五年計(jì)劃,到第二個(gè)五年計(jì)劃時(shí),集體農(nóng)莊發(fā)展了,糧食已主要不由富農(nóng)出了,才提出消滅富農(nóng),我們的同志在這方面是太急了。” [11]323 可見(jiàn),《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播,為新中國(guó)成立前中國(guó)共產(chǎn)黨形成“不要怕發(fā)展資本主義”的正確認(rèn)識(shí)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)啟示。
第三,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》等經(jīng)典著作的翻譯與傳播為馬克思主義中國(guó)化提供了思想資源。毛澤東指出:“不要輕視搞翻譯的同志,如果不搞一點(diǎn)外國(guó)的東西,中國(guó)哪曉得什么是馬列主義?” [11]418 顯然,沒(méi)有馬列著作的翻譯,馬克思主義理論在中國(guó)就難以落地生根,更談不上后來(lái)的馬克思主義中國(guó)化。1932年4月下旬在蘇區(qū)反“圍剿”作戰(zhàn)中打下福建漳州時(shí),毛澤東在龍溪中學(xué)圖書館第一次讀到列寧的《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》 [12] 。據(jù)考證,毛澤東初次讀到的便是陳文瑞譯本。自此,在民主革命各個(gè)時(shí)期,毛澤東始終重視對(duì)列寧這部著作的學(xué)習(xí)與研究,并將其推薦為廣大黨員干部的必讀書目。1945年4月24日,在中國(guó)共產(chǎn)黨第七次全國(guó)代表大會(huì)上的口頭報(bào)告中,毛澤東向廣大黨員干部提出要讀五本馬列主義的書,其中包含列寧的兩部著作,一本是《共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)中的“左派”幼稚病》,另一本就是《民主革命中社會(huì)民主黨的兩個(gè)策略》(今譯《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》)。對(duì)此,毛澤東的評(píng)價(jià)是“列寧這兩本書寫得很好” [11]350 ,并且他認(rèn)為“馬、恩、列、斯的書多得很,如果先讀完了這五本書,就差不多了” [11]351 。同時(shí),毛澤東還身體力行向廣大黨員干部推廣了自己學(xué)習(xí)經(jīng)典著作的方法:“我們可以把這五本書裝在干糧袋里,打完仗后,就讀他一遍或者看他一兩句,沒(méi)有味道就放起來(lái),有味道就多看幾句,七看八看就看出味道來(lái)了。” [11]417-418 此外,在學(xué)習(xí)馬列經(jīng)典著作的過(guò)程中,毛澤東反復(fù)強(qiáng)調(diào)不僅要學(xué)習(xí)、宣傳、研究馬克思主義,更重要的是在實(shí)踐中不斷豐富發(fā)展馬克思主義:“馬克思這些老祖宗的書,必須讀,他們的基本原理必須遵守,這是第一。但是,任何國(guó)家的共產(chǎn)黨,任何國(guó)家的思想界,都要?jiǎng)?chuàng)造新的理論,寫出新的著作,產(chǎn)生自己的理論家,來(lái)為當(dāng)前的政治服務(wù),單靠老祖宗是不行的。只有馬克思和恩格斯,沒(méi)有列寧,寫不出《兩個(gè)策略》等著作,就不能解決一九○五年和以后出現(xiàn)的新問(wèn)題……每個(gè)國(guó)家,每個(gè)時(shí)期,都有新的理論家,提出新的理論?!?[9]109 正是基于對(duì)列寧《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》等馬列經(jīng)典著作的反復(fù)研讀,中國(guó)共產(chǎn)黨不斷吸收馬克思主義理論精髓,最終結(jié)合中國(guó)實(shí)踐形成了毛澤東思想這一馬克思主義中國(guó)化重要理論成果。
第四,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播推動(dòng)了廣大黨員干部對(duì)馬克思主義理論的學(xué)習(xí)與研究?!渡鐣?huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》首個(gè)中譯本誕生于大革命失敗后陷入白色恐怖的上海,由于國(guó)民黨嚴(yán)酷的審查,此時(shí)這一著作的傳播主要集中在知識(shí)分子群體之中,傳播范圍十分有限,難以深入普通群眾。1935年中共中央抵達(dá)延安后,中共中央高度重視馬克思列寧主義經(jīng)典著作的翻譯與學(xué)習(xí),《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的閱讀與傳播對(duì)象逐漸由知識(shí)分子群體擴(kuò)展到中國(guó)共產(chǎn)黨黨員干部群體,傳播的范圍也擴(kuò)展為中國(guó)共產(chǎn)黨執(zhí)政的局部地區(qū)。1943年12月,在中央書記處會(huì)議上討論決定高級(jí)干部學(xué)習(xí)黨的路線問(wèn)題時(shí),《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》被毛澤東指定為六種馬列著作學(xué)習(xí)參考書之一 [13] ;在中共七大上,毛澤東再一次強(qiáng)調(diào)了廣大黨員干部要熟讀的五本馬列原著 [11] ,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》再次入選。新中國(guó)成立后,《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的傳播對(duì)象由黨員干部逐步擴(kuò)展到廣大群眾,傳播范圍也逐漸擴(kuò)展至全國(guó)各地。學(xué)校成為系統(tǒng)傳播與學(xué)習(xí)《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的重要陣地。中國(guó)人民大學(xué)在政治理論學(xué)習(xí)過(guò)程中,就不斷提倡教員系統(tǒng)地閱讀馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的原著,深入鉆研問(wèn)題。其中,中國(guó)革命史教研室規(guī)定《論列寧主義基礎(chǔ)》《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》《共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)中的“左派”幼稚病》《列寧斯大林論中國(guó)》等為教員必讀書。 [14] 另外,1953年?yáng)|北人民大學(xué)附設(shè)馬克思列寧主義夜大學(xué)在“馬克思列寧主義基礎(chǔ)”課程教學(xué)中,將俄國(guó)第一次革命的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)、列寧的《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》的歷史意義與中國(guó)革命中的策略、路線問(wèn)題相聯(lián)系,深入研討黨的策略基礎(chǔ)問(wèn)題。與此同時(shí),《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的專題學(xué)習(xí)輔導(dǎo)資料在各地相繼編輯出版,如1973年3月復(fù)旦大學(xué)政治理論課教研組編寫的《〈社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略〉提要和注釋》、1978年7月廣西師范學(xué)院政治系國(guó)際共運(yùn)史教研組編寫的《〈社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略〉輔導(dǎo)材料初稿》等??傊?,伴隨著《社會(huì)民主黨在民主革命中的兩種策略》的譯本更迭,其傳播對(duì)象逐步實(shí)現(xiàn)了由知識(shí)分子到中國(guó)共產(chǎn)黨黨員干部再到廣大人民群眾的擴(kuò)展,其傳播地域也逐步擴(kuò)展到全國(guó),從而有力地推動(dòng)了馬克思主義理論在中國(guó)的學(xué)習(xí)與研究。
參考文獻(xiàn)
[1] 列 寧全集(第9卷)[M].北京:人民出版社,1987.
[2] 高 放.國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)史綱(1847—1917)(下卷)[M].西安:陜西師范大學(xué)出版總社,2018.
[3] 列 寧全集(第11卷)[M].北京:人民出版社,1987.
[4] 馬 祖毅.中國(guó)翻譯通史 現(xiàn)當(dāng)代部分(第1卷)[M]. 武 漢:湖北教育出版社,2006:20.
[5] 張 煜明.中國(guó)出版史[M].武漢:武漢出版社,1994:355.
[6] 列 寧.社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略[M].中 共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局,編譯,北京:人民出版社,2019.
[7] 列 寧.社會(huì)民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略[M].曹 葆華,譯,華北新華書店,1947.
[8] 彭 德懷自述[M].北京:人民出版社,1981.
[9] 毛 澤東文集(第8卷)[M].北京:人民出版社,1999.
[10] 中 共中央文獻(xiàn)研究室,中央檔案館.建黨以來(lái)重要文獻(xiàn)選編(一九二一—一九四九)(第25冊(cè))[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2011.
[11] 毛 澤東文集(第3卷)[M].北京:人民出版社,1996.
[12] 中 共中央文獻(xiàn)研究室.毛澤東年譜(1893—1949)(上卷)[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,1996:289.
[13] 彭 真年譜(上卷)[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2002:232.
[14] 中 國(guó)人民大學(xué)培養(yǎng)教員的若干基本經(jīng)驗(yàn)[N]. 人民日?qǐng)?bào),1953-03-27(3).
(編輯:陳明凡)