亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        運(yùn)動(dòng)事件翻譯過程中的轉(zhuǎn)換與保留

        2020-03-27 12:25:43張玉鈺董銀燕
        戲劇之家 2020年5期
        關(guān)鍵詞:楚辭

        張玉鈺 董銀燕

        【摘 要】本文將對(duì)比楊憲益、戴乃迭和許淵沖版本的《楚辭》英譯本,以運(yùn)動(dòng)事件框架理論和三種詞匯化模式為理論基礎(chǔ)進(jìn)行研究。從方式特征、結(jié)果特征和路徑特征這三個(gè)方面對(duì)比兩個(gè)譯本中運(yùn)動(dòng)事件翻譯過程的轉(zhuǎn)換與保留,研究發(fā)現(xiàn):第一,在方式特征方面,許譯通常在譯文中保留運(yùn)動(dòng)方式,而楊譯選擇轉(zhuǎn)換。第二,在結(jié)果特征方面,許譯和楊譯都保留了原來的信息。第三,在路徑特征方面,許譯選擇保留信息,而楊譯轉(zhuǎn)換了信息。

        【關(guān)鍵詞】運(yùn)動(dòng)事件;翻譯過程;《楚辭》;保留與轉(zhuǎn)換

        中圖分類號(hào):H159文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):1007-0125(2020)05-0205-02

        屈原創(chuàng)作的新詩體《楚辭》廣為流傳,是中國文學(xué)史上第一部浪漫主義詩歌總集。本文選擇了楊憲益、戴乃迭和許淵沖版本的《楚辭》英譯本進(jìn)行對(duì)比。楊憲益與夫人戴乃迭合作翻譯部分《楚辭》,在國外產(chǎn)生了巨大影響。許淵沖的譯作集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論。

        近些年來運(yùn)動(dòng)的概念化和詞匯化已成為認(rèn)知語言學(xué)研究領(lǐng)域的熱點(diǎn)。認(rèn)知科學(xué)家、語言學(xué)家Talmy(2000)從形態(tài)句法層面對(duì)運(yùn)動(dòng)事件框架進(jìn)行了類型學(xué)上的概括與總結(jié),而語言學(xué)家Slobin(2004)進(jìn)一步從語篇等角度研究了認(rèn)知對(duì)語言使用和習(xí)得的影響。本文將以Talmy提出的運(yùn)動(dòng)事件框架理論和詞匯化模式為切入點(diǎn),分析《楚辭》英譯本中運(yùn)動(dòng)事件翻譯過程中三個(gè)特征的保留與轉(zhuǎn)換。

        一、運(yùn)動(dòng)事件的語義成分與表達(dá)形式

        根據(jù)Talmy的分析與研究,他指出運(yùn)動(dòng)事件是“一個(gè)包括運(yùn)動(dòng)和狀態(tài)的持續(xù)場(chǎng)景”(Talmy,2000)。一個(gè)運(yùn)動(dòng)事件包括以下幾個(gè)部分:物像、場(chǎng)景、動(dòng)作和路徑。除此之外,運(yùn)動(dòng)事件還可能包括原因、方式、結(jié)果、目的等。物像是運(yùn)動(dòng)的主體,它相對(duì)于另一個(gè)物體(參照物)運(yùn)動(dòng)。場(chǎng)景是物像的參照物。動(dòng)作是運(yùn)動(dòng)本身。路徑是物像相對(duì)于場(chǎng)景運(yùn)動(dòng)的道路或者存在的位置。這四個(gè)部分也構(gòu)成了一個(gè)主要事件。一個(gè)運(yùn)動(dòng)事件還有外部的副事件,主要呈現(xiàn)的方式是運(yùn)動(dòng)的原因或方式。

        例1.The plastic bottle rolled off the table.

        例2.The plastic bottle blew off the table.

        這兩個(gè)句子里,物像都是the plastic bottle,場(chǎng)景是the table,off表示塑料瓶運(yùn)動(dòng)的路徑,roll和blew不僅表示了運(yùn)動(dòng)本身,還分別表示了運(yùn)動(dòng)的方式(塑料瓶是從桌子上滾下來的)和運(yùn)動(dòng)的原因(風(fēng)吹導(dǎo)致塑料瓶從桌子上滾下來)。

        二、運(yùn)動(dòng)事件的三種主要詞匯化模式

        語言的詞匯化過程是指用各類形式表達(dá)語義(嚴(yán)辰松,1998)。要比較任何語義范圍的詞匯化模式,都要從兩方面出發(fā),一是解析語義范圍,即有哪些語義成分;二是查看這個(gè)語義范疇是可以用哪些形式進(jìn)行表達(dá)的。

        Talmy提出了以下三種主要的詞匯化模式。

        第一,運(yùn)動(dòng)+原因/方式。一個(gè)動(dòng)詞兼顧運(yùn)動(dòng)以及運(yùn)動(dòng)的方式或原因,代表性的動(dòng)詞有roll/slide/creak/bounce/squeeze等。

        例3.a.她偷偷溜進(jìn)了駕駛座。

        b.She slid into the divers seat.

        Slid在這里除了表示動(dòng)作之外,還可以表示“偷偷溜進(jìn)”這一方式,而不是其他的方式。

        第二,運(yùn)動(dòng)+路徑。一個(gè)動(dòng)詞兼顧運(yùn)動(dòng)以及運(yùn)動(dòng)的路徑,代表性的動(dòng)詞有enter/twist/exit/swing/swirl等。

        例4.a.這道路盤旋在壯麗的群山之間。

        b.The road twisted between spectacular mountains.

        Twisted能夠表明運(yùn)動(dòng)的路徑是“盤旋”的,而非筆直或是其他路徑的。

        第三,運(yùn)動(dòng)+物像。一個(gè)動(dòng)詞兼顧運(yùn)動(dòng)和運(yùn)動(dòng)的物像,代表性的動(dòng)詞有rain/snow/thunder等。

        例5.a.開始下雨了。

        b.Its starting to rain.

        Rain表明了下的是“雨”,而不是雪或其他物像。

        三、《楚辭》英譯:從方式特征、結(jié)果特征和路徑特征三個(gè)方面看運(yùn)動(dòng)事件特征的保留與轉(zhuǎn)換

        (一)方式特征。方式動(dòng)詞在英漢語中都非常豐富,英語經(jīng)常用綜合表達(dá)法,而漢語則多采用“動(dòng)詞+副詞”表達(dá)法,方式特征由副詞呈現(xiàn)。不同的譯者對(duì)原著有自己的解讀,那么譯文就會(huì)呈現(xiàn)不同的凸顯方式。下面用R(Retension)表示保留,用C(Conversion)表示轉(zhuǎn)換。

        例8.何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步:為何桀、紂結(jié)局慘淡,不得善終,皆因行歪門邪道而終究陷入泥沼。

        許譯:The last two kings were in sad plight, oh!

        They sought bypaths and came to bay.

        楊譯:Two princes proud by lust their reign abused,

        Sought easier path, and their own steps confused.

        許譯中用be in sad plight直接表達(dá)出兩個(gè)君王都面臨著困境,而楊譯的表達(dá)更加委婉,更加多樣化。對(duì)于原文的“陷入泥沼”,許譯采用了短語come to bay,非常直接的表達(dá)。楊譯則將物像進(jìn)行了轉(zhuǎn)換,用their own steps來代替他們,更加形象地向讀者傳達(dá)了意境,兩種譯法采用了不同的凸顯方式。

        例9.悲回風(fēng)之搖蕙兮,心冤結(jié)而內(nèi)傷:悲嘆回風(fēng)搖落著蕙草,凋謝眾芳,心中愁思郁結(jié)而黯然神傷。

        許譯:The whirlwind shakes the orchids down, oh!

        My heart is drowned in grief overgrown.

        楊譯:An ill wind tore the Orchid down,

        Resentfully I burn.

        許譯對(duì)原文進(jìn)行了直譯,down這一動(dòng)詞非常形象地讓讀者明白屈原內(nèi)心是多么悲痛,心情非常低落。對(duì)于“悲”的翻譯,楊譯采用了意譯,通過對(duì)自然景物的描寫來表達(dá)人生苦短的蕭瑟心境,并與原文悲秋的氣氛相互映襯。Shake一詞給讀者展現(xiàn)的畫面是風(fēng)的力量并不大,但tear一詞將風(fēng)擬人化,更加生動(dòng)形象地對(duì)應(yīng)了原文的“搖”這一詞,展現(xiàn)給讀者的是狂風(fēng)來臨的畫面。

        (二)結(jié)果特征

        不同的運(yùn)動(dòng)結(jié)果或者狀態(tài)往往呈現(xiàn)在不同的運(yùn)動(dòng)中,而表示這些狀態(tài)或結(jié)果的語義會(huì)暗含在動(dòng)詞的語義結(jié)構(gòu)中。由于譯者對(duì)于原文有不同的思考,所以他們會(huì)選擇不同的動(dòng)詞,有的凸顯結(jié)果,有的凸顯過程。

        例10.長(zhǎng)太息以掩涕,哀民生之多艱:長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息我掩面拭淚啊,感傷人生的道路是多么艱辛。

        許譯:I sigh and wipe away my tears, oh!

        Im grieved at a life full of woes.

        楊譯:Long did I sign and wipe away my Tears,

        To see my People bowed by Griefs and Fears.

        許譯和楊譯都使用了動(dòng)詞sign和wipe來表達(dá)“嘆息”和“擦拭”,只不過楊譯用了一個(gè)強(qiáng)調(diào),更加突出動(dòng)作的過程。下面半句中,許譯以I 作為物像,用be grieved at來表達(dá)狀態(tài),突出了運(yùn)動(dòng)的結(jié)果。楊譯用bowed by來表達(dá)“屈從…”,指出人們屈從于悲傷和恐懼。把bow變成非謂語動(dòng)詞使用,更加著眼于運(yùn)動(dòng)的過程。

        例11.忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也:憂悶失意啊我孤獨(dú)彷徨,忍受著此時(shí)的窮困我好不心傷。

        許譯:Downcast, depressed and sad am I, oh!

        Alone I bear sufferings long.

        楊譯:In sadness plunged and sunk in deepest Gloom,

        Alone I drove on to my dreary Doom.

        許譯用三個(gè)形容詞直接描述“我”的狀態(tài),后半句也還是以“我”為主語,寫出“我”獨(dú)自承受著這些苦難,突出運(yùn)動(dòng)結(jié)果。楊譯的上半句營(yíng)造出悲傷的氛圍,plunged 和sunk這兩個(gè)動(dòng)詞用得非常形象,選詞很到位。bear說明當(dāng)時(shí)我是默默承受著憂郁的,是一個(gè)內(nèi)化的過程,而drove on體現(xiàn)出并非是“我”愿意去承受這些,是一個(gè)外放的過程,突出過程。雖然這兩個(gè)版本的翻譯都是以“I”作為主語,但是給讀者的感覺和意象還是有很大區(qū)別的。

        (三)路徑特征

        方位是運(yùn)動(dòng)事件中非常重要的一個(gè)部分,涉及到方位變化的路徑也是運(yùn)動(dòng)事件中的核心部分。由于漢英譯者對(duì)于路徑成分往往非常敏感,因此譯者往往嘗試把它們?nèi)谌氲絼?dòng)詞中。

        例12.物有微而隕性兮,聲有隱而先倡:蕙草微小而喪失了性命啊,風(fēng)聲隱匿無形卻能發(fā)出聲響。

        許譯:A little thing is easy to fall, oh!

        The faintest sound may arouse all.

        楊譯:A small thing can such Havoc wreak,

        Whispers to Rumors turn.

        許譯的譯本很遵循原文的表達(dá)方式,arouse一詞可以給讀者帶來狂風(fēng)聲響的既視感,并且先是由微小的聲音開始的,慢慢聲音越來越響。楊譯對(duì)聲音有了更加具體的描述。Havoc wreak其實(shí)和arouse all是一樣的,都是指可以造成破壞、引起巨大的聲音,表達(dá)的路徑不同。并且楊譯還有具體的描寫,從颯颯的風(fēng)聲到狂風(fēng)的聲響,可以讓讀者有身臨其境的感覺。

        例13.駟玉虬以乘鷖兮,溘埃風(fēng)余上征:駕馭四條無角玉龍所拉的鳳車啊,倏忽間我依托風(fēng)云直上天空。

        許譯:Dragon and phoenix start my race, oh!

        I rise on wind into the blue.

        楊譯:Swift jade-green Dragons, Birds with Plumage gold,

        I harnessed to the Whirlwind, and behold.

        路徑特征在本句話中的區(qū)別在于rise on和harnessed to的使用。rise on體現(xiàn)出“我”是依托著風(fēng),直上云霄的。harnessed to是指“我”借著風(fēng),利用風(fēng)上天空的。這兩個(gè)動(dòng)詞在路徑表達(dá)上有一定的區(qū)別。

        四、結(jié)語

        在Talmy的運(yùn)動(dòng)事件理論框架的詞匯化模式理論基礎(chǔ)下,我們對(duì)比楊憲益、戴乃迭和許淵沖版本的《楚辭》英譯本發(fā)現(xiàn):第一,在方式特征方面,許譯通常在譯文中保留運(yùn)動(dòng)方式,而楊譯選擇轉(zhuǎn)換。兩者通過不同的選詞來體現(xiàn)對(duì)運(yùn)動(dòng)方式的理解和偏好。第二,在結(jié)果特征方面,許譯和楊譯都保留了原來的信息。第三,在路徑特征方面,許譯選擇保留信息,而楊譯轉(zhuǎn)換了信息,但兩者都體現(xiàn)了譯者對(duì)于路徑的敏感性。這三個(gè)方面的特征都在譯本中有所呈現(xiàn),但物像特征在文中沒有合適的例子加以例證。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics: vol. 1[M]. Cambridge, MA: The MIT Press,2000.

        [2]Slobin,D.I. The many ways to search for a froLinguistic typology and the expression of motion events[A]. In S. Strmqvist. & L. Verhoeven(eds.).Relating Events in Narrative: Typological and Contextual Perspectives[C]. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 2004:219-257.

        [3]闞哲華.漢語位移事件詞匯化的語言類型探究[J].當(dāng)代語言學(xué),2010,(2):126-135

        [4]劉華文,李海清.漢英翻譯中運(yùn)動(dòng)事件的再詞匯化過程[J].外語教學(xué)與研究,2009,(5):379-385.

        [5]羅冬梅.運(yùn)動(dòng)事件框架及其在翻譯中的應(yīng)用[D].中南大學(xué),2007.

        [6]羅杏煥.英漢運(yùn)動(dòng)事件詞匯化模式的類型學(xué)研究[J].外語教學(xué),2008,(3):30-33.

        [7]嚴(yán)辰松.運(yùn)動(dòng)事件的詞匯化模式——英漢比較研究[J].解放軍外語學(xué)院學(xué)報(bào),1998,(6):8-12.

        猜你喜歡
        楚辭
        《翻譯美學(xué)視角下的楚辭英譯研究》評(píng)介
        《楚辭·九章·惜往日》校讀一則
        關(guān)于海外《楚辭》譯介與傳播的思考
        大眾文藝(2020年8期)2020-07-12 08:55:52
        李鐵環(huán)作品
        國畫家(2020年6期)2020-03-08 11:51:34
        屈原和楚辭
        節(jié)奏觀下《楚辭》的英譯研究
        秋夜讀《楚辭》
        漢代楚辭學(xué)概述
        魏晉南北朝時(shí)期楚辭的接受
        發(fā)憤抒情,以情譯詩——楊憲益、戴乃迭《楚辭選》英譯析評(píng)
        亚洲欧美激情在线一区| 高清国产国产精品三级国产av| 亚洲三级视频一区二区三区| 亚洲av永久无码精品三区在线 | 国产自精品在线| 色婷婷亚洲精品综合影院| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 国产成人无码免费看片软件| 人妖另类综合视频网站| 亚洲一区在线二区三区| 成人欧美一区二区三区在线| 天天摸日日摸狠狠添| 亚洲精品AⅤ无码精品丝袜无码 | 中文字幕一区在线观看视频| 亚洲伊人久久成人综合网| 久久狠狠髙潮曰十八女人| 国产女人好紧好爽| 俺来也俺去啦最新在线| 阿v视频在线| 三级国产高清在线观看| 好吊妞无缓冲视频观看| 亚洲av无码一区二区二三区下载| 白色月光在线观看免费高清 | 天堂在线www中文| 色老汉亚洲av影院天天精品| 日韩肥臀人妻中文字幕一区| 40岁大乳的熟妇在线观看| 亚洲AⅤ永久无码精品AA| 日韩国产一区二区三区在线观看| 97在线视频人妻无码| 国产成人综合久久精品免费| 人妻中文字幕av有码在线| av男人的天堂亚洲综合网| 樱桃视频影视在线观看免费| 中文字幕一区二区三区在线不卡 | 亚洲一区二区三区av无码| 在线亚洲综合| 亚洲精品中文字幕码专区| 国产成人精品亚洲日本在线观看 | 国产亚洲日韩欧美一区二区三区 | 亚洲视频一区二区蜜桃|