亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        外文技術(shù)資料翻譯中應(yīng)注意的問題

        2020-12-09 05:24:12李三英
        商情 2020年46期
        關(guān)鍵詞:外文印刷跨文化

        李三英

        【摘要】根據(jù)發(fā)展積累的經(jīng)濟(jì)實力情況和國家鼓勵引進(jìn)高新技術(shù)給予減免稅政策機遇,相應(yīng)引進(jìn)了成套排印裝設(shè)備。做好這些設(shè)備外文技術(shù)資料的翻譯工作,對提高設(shè)備利用率和技術(shù)開發(fā)應(yīng)用水平有重要意義。

        【關(guān)鍵詞】外文技術(shù)資料翻譯;注意問題

        目前企業(yè)進(jìn)口設(shè)備的品牌、功能選型、時間產(chǎn)地不同,翻譯過程中有自翻、外翻,從內(nèi)容和文本格式上存有差異,一方面使用上不便利,另一方面技術(shù)資料文檔不完整不利于查閱。鑒于此,我們在外文技術(shù)資料管理中從健全制度入手,理順關(guān)系,抓住重點,滿足需要。

        一、外文技術(shù)資料翻譯必要性

        (一)對技術(shù)翻譯資料進(jìn)行文字

        一套進(jìn)口設(shè)備外文資料由不同譯者共同完。不同翻譯人員所具備的外語水平、漢語功底、科技背景知識及翻譯技巧方面的不同,導(dǎo)致譯文遣詞造句、修辭、邏輯方面有差異,因而有必要對譯文作規(guī)范統(tǒng)一,對文字內(nèi)容進(jìn)行編校、整理,以達(dá)到譯文準(zhǔn)確流暢、簡潔和諧的效果。

        (二)做到文本格式規(guī)范化

        根據(jù)進(jìn)口設(shè)備技術(shù)資料的時效性、針對性,有必要對手寫譯稿整編成書進(jìn)行文本格式的規(guī)范化,并根據(jù)內(nèi)容不同交付不同對象使用。機臺、車間、設(shè)備各一份,檔案室存檔一份,以備保存查閱。利用企業(yè)的技術(shù)優(yōu)勢,手寫譯稿的錄入、掃圖、排版、出清樣由制版車間完成,裝訂車間裝訂成書,進(jìn)口印制設(shè)備的外文技術(shù)資料進(jìn)行文本格式規(guī)范化整理,裝訂成書,為操作和維修工作提供了便利。

        (三)關(guān)于建立技術(shù)資料信息共享平臺的建議和認(rèn)識

        不同地區(qū)不同企業(yè)所引進(jìn)設(shè)備的功能、品牌具有一定共性。目前的情況大多是各企業(yè)自行安排翻譯,設(shè)備資料重復(fù)翻譯,造成人力、財力的浪費。為了減少或避免信息資源的浪費,可以借助各地印刷技術(shù)協(xié)會、印刷工委等社會組織或相關(guān)印藝網(wǎng)站,建立技術(shù)資料信息平臺,通過有償或義務(wù)方式對技術(shù)資料公布交流,使不同地區(qū)印刷企業(yè)可以通過這些公共窗口使用這些技術(shù)資料,實現(xiàn)印刷技術(shù)信息資源共享。

        二、外文技術(shù)資料翻譯中應(yīng)注意的問題

        (一)把握進(jìn)口設(shè)備技術(shù)基本功能的同時,翻譯人員要注意輔助功能內(nèi)容

        通過實踐,本著有效、快速、節(jié)約原則,印制設(shè)備外文技術(shù)資料的翻譯應(yīng)以本企業(yè)專業(yè)技術(shù)力量翻譯為主,翻譯公司翻譯為輔,可以選拔具備相當(dāng)外語水平、漢語功底,并有印刷專業(yè)知識的專業(yè)技術(shù)人員從事這項工作。目前印刷設(shè)備制造工藝廣泛采用了計算機自動控制技術(shù),以完成設(shè)備運行多功能、多模式的需要。一般情況是主要功能操作簡便直觀,而有不少其它功能和不同運行模式,是通過改變系統(tǒng)參數(shù)和編程來實現(xiàn)。另外,有一個翻譯人員與操作技術(shù)人員的配合問題,一方面翻譯人員應(yīng)注意設(shè)備輔助功能模式資料的翻譯,另一方面通過操作技術(shù)人員得到應(yīng)用性的驗證,以達(dá)到設(shè)備資源的有效利用,全面掌握先進(jìn)技術(shù)的目的。

        (二)把握外文資料印刷專業(yè)表述的準(zhǔn)確性和本土化

        翻譯界老前輩嚴(yán)復(fù)先生提出的信、達(dá)、雅翻譯三原則,一是要忠實原文,表達(dá)其真實內(nèi)涵、特征。二是要明自通曉,符合漢語規(guī)范。三是要平直、簡練,體現(xiàn)中英文的對應(yīng)與還原性。這個原則也適用于印刷科技專業(yè)翻譯,翻譯資料要保持理論書面術(shù)語與操作人員口頭術(shù)語協(xié)調(diào)一致。有些新技術(shù)、新名詞的出現(xiàn),現(xiàn)有工具書中無法查到,另外也不易理解其科學(xué)內(nèi)涵,如果勉強翻譯,翻譯不準(zhǔn)確會造成概念模糊,導(dǎo)致閱讀者產(chǎn)生理解上的障礙和困惑,甚至有可能出現(xiàn)差之毫厘、謬以千里的錯誤??萍紝I(yè)詞匯翻譯是一項客觀而嚴(yán)肅的,牽強附會地譯文不能做到譯文的科學(xué)性、準(zhǔn)確性和還原性。桌面出版術(shù)語中出現(xiàn)的一些新詞匯就是作為一種外來詞直接使用。另外,還有一個外文本土化問題,有許多印刷專業(yè)術(shù)語的表述,中外有差異,國內(nèi)不同地區(qū)甚至不同企業(yè)也有差異,如印前的膠片名稱有的叫菲林,有的直接叫膠片。復(fù)制軟片有的叫拷貝,有的叫反拷。印刷工藝流程的水墨平衡、前規(guī)側(cè)規(guī)、橡皮包襯等,印后的配頁闖齊、擠皺打折、裁切上下刀等,這些印刷工藝詞匯的表述均有差異,這就要求翻譯人員一定要了解工藝知識,使譯文表述本地化,能體現(xiàn)本地區(qū)、本行業(yè)及本企業(yè)的特點,使閱讀者一看就懂,達(dá)到增強翻譯資料的實用性。

        (三)對譯者的專業(yè)培訓(xùn)

        國內(nèi)翻譯教材層出不窮,種類繁多,數(shù)量可觀,但缺乏文化交流為主線??缥幕庾R較強的譯者往往會選擇融翻譯技巧、翻譯理論、翻譯史、文化交流等為一體的教材。在進(jìn)行翻譯訓(xùn)練時,應(yīng)提倡廣泛的輔助課外閱讀。一方面通過大量文學(xué)作品的閱讀來了解一個民族的風(fēng)俗習(xí)慣、社會關(guān)系、語言表達(dá)方式等文化以及該民族的宗教信仰、心理狀態(tài)、氣質(zhì)等方面,培養(yǎng)文化意識,提高文化素養(yǎng)。另一方面。還可以閱讀一些如人類學(xué)、社會語言學(xué)、跨文化交際學(xué)、圣經(jīng)、希臘神話等方面的書籍,增強文化內(nèi)涵,加強主體文化意識的培養(yǎng)。科技翻譯不僅要求譯者具有扎實的漢語語言功底,而且要有較強的語言應(yīng)用能力,同時還要有專業(yè)的科技知識。因此,在翻譯培訓(xùn)中,還要注意強化母語文化意識,加強科技文章寫作特點、用詞風(fēng)格、翻譯技巧、翻譯方法的培訓(xùn),有計劃、有針對性、系統(tǒng)地閱讀有關(guān)中國文化的報刊和書籍,不斷豐富語言知識,從而能有效、準(zhǔn)確、得體地進(jìn)行各種交際活動。完善考核評價制度,目前我國翻譯類課程的考核方式基本上是閉卷??己硕嗍菍φZ言知識點和翻譯技巧的考核,內(nèi)容絕大部分是字詞到段落的英漢互譯,主觀論述題基本不會出現(xiàn),也不允許帶字典等工具書。而在實際的跨文化交際中,有翻遍所有字典也可能查不到的東西。因此,鼓勵譯者多搜集英語國家的文化知識或多找機會親身體驗跨文化交際,并讓譯者在培訓(xùn)課堂上做口頭翻譯,或者用角色扮演把一些典型的跨文化交際失誤再現(xiàn)出來,將此類形式的考核納入評價標(biāo)準(zhǔn)。

        三、結(jié)語

        以上是對外文技術(shù)資料翻譯為印刷企業(yè)提高新技術(shù)應(yīng)用水平,合理開發(fā)、利用設(shè)備資源的一項重要工作。只有這樣,才能開發(fā)引進(jìn)先進(jìn)高新技術(shù)的綜合效益,促使企業(yè)的技術(shù)實力和市場競爭力不斷提高。

        參考文獻(xiàn):

        [1]楊平澤.非英語國家的英語教學(xué)中的文化問題[J].國外外語教學(xué),2018(1):22-23.

        [2]陳舒.文化與外語教學(xué)的關(guān)系[J].國外外語教學(xué),2018(2)-33-34.

        [3]賴招仁.試論跨文化交際中的文化障礙與外語教學(xué)[J].龍巖師專學(xué)報,2019(3):11-12.

        猜你喜歡
        外文印刷跨文化
        神奇“印刷”術(shù)
        外文字母大小寫的應(yīng)用規(guī)則
        印刷+智能=?
        印刷智能化,下一站……
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        石黑一雄:跨文化的寫作
        李鴻章集外文補遺
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
        把心交給印刷
        出版與印刷(2014年1期)2014-12-19 13:07:32
        論詞匯的跨文化碰撞與融合
        江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
        淫秽在线中国国产视频| 欧美精品一区二区性色a+v| 精品人妻丰满久久久a| 女同另类一区二区三区| 国产午夜激无码av毛片不卡| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 久久免费大片| 亚洲视一区二区三区四区| 久久精品一区午夜视频| 午夜成人鲁丝片午夜精品| 亚洲成AⅤ人在线观看无码| 国产麻豆一区二区三区在线播放| 国产精品女主播福利在线| a午夜国产一级黄片| 一本久道久久综合狠狠操| 中文字幕精品一区二区三区| 国产精品久久人妻无码| 尤物视频一区二区| 日本高清二区视频久二区| av素人中文字幕在线观看| a级毛片高清免费视频就| 国产免费播放一区二区| 一区二区激情偷拍老牛视频av| 亚洲欧洲国产码专区在线观看| 亚洲精品无码mv在线观看 | 亚洲精品白浆高清久久| 国产激情视频在线观看大全| 日韩丰满少妇无码内射| 国产一级免费黄片无码AV| 视频一区中文字幕在线观看| 国产熟妇疯狂4p交在线播放| 伊人久久综合精品无码av专区| 国产一区二区三区最新视频| 久久国产精品婷婷激情| 香蕉人人超人人超碰超国产| 精品99在线黑丝袜| av人妻在线一区二区三区| 亚洲av无码专区在线观看成人| 91av在线播放| 国产亚洲精品一区二区在线播放| 免费不卡无码av在线观看|