亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化視野下的旅游英語翻譯研究

        2020-12-08 09:30:18卜長青
        魅力中國 2020年21期
        關(guān)鍵詞:外國游客音譯英語翻譯

        卜長青

        (沈陽師范大學(xué)旅游管理學(xué)院,遼寧 沈陽 110034)

        隨著我國綜合國力不斷提高,涉外旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展速度持續(xù)加快,因此對于旅游英語的人才要求也在逐漸提高。實施旅游英語翻譯有助于拓展涉外旅游市場,吸引更多其他國家的人前來觀光旅游,進而可以更好促進我國旅游經(jīng)濟發(fā)展。所以高校應(yīng)該加強對跨文化視野下旅游英語翻譯教學(xué)工作的研究,提高旅游英語翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,為我國旅游產(chǎn)業(yè)健康穩(wěn)定發(fā)展提供充足人才資源保障。

        一、旅游英語翻譯特點與重要意義

        (一)特點。在開展涉外旅游工作時,會不可避免的運用到英語翻譯,其實旅游英語翻譯和其他形式的英語翻譯有所不同,有著自身突出的特征。首先是生動形象,旅游是事件能夠讓人身體放松、心情愉悅的事情,所以旅游英語翻譯應(yīng)該以生動、活潑、形象的方式體現(xiàn)出來,那樣游客會更加開心,精神層面得到滿足,比如有外國游客參觀背景長城時,如果英語翻譯者長篇大論的講述長城建造時間、長度等,容易降低游客的傾聽積極性,但是從長城的建設(shè)背景以及和它有關(guān)的歷史典故角度出發(fā)來介紹長城,那么便可以增強英語翻譯的趣味性,讓游客為長城的歷史文化而驚嘆。其次是簡潔精煉,因為語言文化的差異,外國游客在理解我國語言時容易在表達習(xí)慣、表達方式上等產(chǎn)生障礙,所以為了提高英語翻譯工作效率,用最簡單的語言介紹內(nèi)容讓游客理解中國文化,簡潔精煉就成為旅游英語翻譯的重要特點,這樣既可以讓游客準(zhǔn)確理解翻譯者表達的意思,又能夠有很大的旅游收獲,從而可以為其帶來更好的旅游體驗。

        (二)意義。對于旅游業(yè)來說,英語翻譯工作具有重要意義,其應(yīng)用價值體現(xiàn)在向游客介紹旅游地區(qū)的歷史文化、特色、地理位置、產(chǎn)品等,讓游客對該地區(qū)的地理信息、風(fēng)俗文化等有更加深入的了解。此外,通過旅游英語翻譯,可以有效促進中華優(yōu)秀文化傳播與發(fā)揚,提高其在世界范圍內(nèi)的知名度,并樹立良好大國形象,激發(fā)更多外國游客前來中國旅游的熱情,從而能夠更好帶動我國旅游地區(qū)的經(jīng)濟發(fā)展。

        二、跨文化視野下旅游英語翻譯對策研究

        隨著全球經(jīng)濟一體化的進程不斷加快,對于跨文化視野下的旅游英語翻譯人才要求更高,因為我們需要向外來旅游人員準(zhǔn)確、全面介紹優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、特色旅游文化等,讓我國絢爛的文明歷史文化在世界上能夠產(chǎn)生更大影響力。所以,在開展旅游英語翻譯人才培養(yǎng)工作時,應(yīng)該與跨文化視角充分結(jié)合,為社會輸送更多復(fù)合型旅游英語翻譯人才。

        (一)合理使用音譯翻譯

        在英語翻譯中,音譯翻譯方式很常見,主要是將中文發(fā)音和英文發(fā)音相近的詞匯相互替代,這類方法一般用于地名翻譯、人名翻譯等各種專有名詞的翻譯中,比如,河南可以翻譯為“HeNan”,音譯翻譯是依據(jù)翻譯對象的大意來選擇翻譯用詞,不能完全改變原文表達含義,也不用對原文進行逐字逐句翻譯,不過需要在確保正確保留原文內(nèi)涵的基礎(chǔ)上進行。使用音譯翻譯方法,有利于滿足跨文化視野下的翻譯需求,降低其他國家的人對我國語言文化、旅游文化等方面的理解難度。

        (二)加強注釋翻譯運用

        跨文化視野下,在旅游英語翻譯過程中運用注釋翻譯方法,可以幫助翻譯者更好傳達原文內(nèi)涵。注釋翻譯指的就是用一些簡單詞匯對翻譯目標(biāo)進行解釋說明,這樣可以有效降低外國游客在理解深奧民族文化內(nèi)涵時的難度。比如春節(jié)這一節(jié)日在英語中用“Spring Festive”進行表達,那么翻譯者可以在后面加上“The ChineseNewYear”進行注釋。此外,還可以使用拼音注釋方法來解釋文化內(nèi)涵,比如中秋節(jié)的代表食物月餅,可以通過在后面加上拼音“yue bing”進行標(biāo)注?;诳缥幕h(huán)境下,采用注釋翻譯方法可以加快外國游客對旅游地區(qū)特征的理解速度,而且長期堅持使用,有助于讓這些注釋翻譯詞匯在國際上的知名度擴大,促進中華文化發(fā)揚。

        (三)運用類比翻譯加強文化交流

        隨著國家之間的交流合作越來越密切,也讓國家文化發(fā)生了碰撞,旅游是了解一個國家文化的重要渠道。我們國家地域遼闊,民主眾多,所以共同構(gòu)成豐富的文化盛宴。在接待國外游客時,需要開展跨文化英語翻譯工作,那樣有助于加深外國游客對中國民族文化的深刻理解。類比翻譯方法指的就是將我國的獨有文化和西方具有相似特征的文化內(nèi)容放在一起進行翻譯,比如我國和西方國家都有專門代表愛情的使者,在向外國游客介紹“月老”時,就可以與他們熟悉的“丘比特”放在一起進行類比翻譯。通過類比翻譯,可以更加生動形象地讓外國游客明白中華文化內(nèi)涵,從而也能夠有效增強他們深入了解中華文化的積極性。

        三、結(jié)語

        綜上,跨文化視野下旅游英語翻譯具有生動形象、簡潔精簡的特征,在外國游客準(zhǔn)確明白中華文化內(nèi)涵的同時,能夠為他們帶來更好的旅游體驗,從而對旅游地區(qū)的經(jīng)濟效益提高有著積極作用。為加強跨文化視野下旅游英語翻譯研究,提高旅游英語翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,可以從合理使用音譯翻譯、加強注釋翻譯運用、運用類比翻譯加強文化交流等路徑出發(fā),讓旅游英語成為傳播中華文化的重要渠道之一,并讓中華文化在外國游客心中留下美好、深刻印象,從而使得我國旅游產(chǎn)業(yè)實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)。

        猜你喜歡
        外國游客音譯英語翻譯
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
        清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
        中國諺語VS英語翻譯
        評《科技英語翻譯》(書評)
        新西蘭開征外國游客稅每人約23.45美元
        稅收征納(2019年7期)2019-07-30 06:58:24
        夏譯漢籍中的音譯誤字
        西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
        新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
        高中英語翻譯教學(xué)研究
        英漢音譯規(guī)律探微*
        外國游客
        91精品国产色综合久久| 国产精品高潮av有码久久| 亚洲又黄又大又爽毛片| 亚洲男人的天堂av一区| 成人免费看aa片| 国产95在线 | 欧美| 国产h视频在线观看网站免费| 亚洲av色香蕉一区二区三区av| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区 | 亚洲中文字幕久久精品一区| 色婷婷综合久久久久中文字幕| 最新国产日韩AV线| 亚洲av偷拍一区二区三区| 国产成人高清在线观看视频| 三年片大全在线观看免费观看大全| 亚洲欧美另类自拍| 韩国美女主播国产三级| 男女射黄视频网站在线免费观看| 亚洲精品一区国产欧美| 国产精品一区二区在线观看完整版| 一级一片内射在线播放| 亚洲男人天堂黄色av| 18禁裸男晨勃露j毛免费观看| 久99久精品视频免费观看v| 视频国产一区二区在线| 又大又粗欧美黑人aaaaa片| 成人免费视频在线观看| 午夜人妻中文字幕福利| av免费在线播放视频| 另类老妇奶性生bbwbbw| 国产美女一级做a爱视频| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 亚洲一区二区三区影院| 国产精品露脸视频观看| 亚洲黄色官网在线观看| 国精产品一区一区三区有限在线| 欧美天欧美天堂aⅴ在线| 亚洲色婷婷综合开心网| 国产精品白浆一区二区免费看| 狠狠综合久久av一区二区| 女性自慰网站免费看ww|