黎金
(廣東東軟學(xué)院數(shù)字媒體與設(shè)計(jì)學(xué)院,廣東 佛山 528200)
電影《阿甘正傳》作為一部經(jīng)典好萊塢電影,成功榮獲了多想奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng),該電影中的人物臺(tái)詞在塑造鮮明生動(dòng)人物形象中起到了極為重要的作用,通過(guò)從語(yǔ)言學(xué)角度去分析電影《阿甘正傳》中的人物語(yǔ)言特點(diǎn),能夠切身體驗(yàn)感受到電影中人物話語(yǔ)的無(wú)窮魅力。影片中人物語(yǔ)言不僅講述推動(dòng)了各個(gè)故事情節(jié)的發(fā)展,還科學(xué)揭示了現(xiàn)實(shí)社會(huì)發(fā)展哲理,能夠打動(dòng)人們的內(nèi)心深處。
一部?jī)?yōu)秀而經(jīng)典的電影往往會(huì)有著個(gè)性化的人物語(yǔ)言特征,人物語(yǔ)言能夠起到推動(dòng)電影故事情節(jié)合理發(fā)展、塑造生動(dòng)人物形象的重要作用。在電影《阿甘正傳》中的人物語(yǔ)言就帶有獨(dú)特文化韻味,能夠讓人切身體驗(yàn)感受到不同的文化意蘊(yùn),了解到不同情節(jié)背景下的人物心理活動(dòng)和反映出來(lái)的思想品質(zhì)。電影《阿甘正傳》主人公阿甘從小就是智商僅有75 的一個(gè)低能兒,在經(jīng)過(guò)自身不懈努力和奮斗后陸續(xù)成為了各個(gè)領(lǐng)域中的佼佼者。
從電影《阿甘正傳》主人公阿甘的人物語(yǔ)言詞匯角度分析,拍攝導(dǎo)演采用了較為獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格,即大量使用口語(yǔ)化人物語(yǔ)言對(duì)白,而口語(yǔ)又是主人公阿甘在語(yǔ)言表達(dá)上的薄弱環(huán)節(jié),這種攜帶有親切而質(zhì)樸的生活氣息,促使電影塑造出了這位更加真實(shí)與完整的主人公阿甘形象[1]。比如,電影中出現(xiàn)的阿甘臺(tái)詞“Bubba was my best good friend”,詞匯“good”最高級(jí)運(yùn)用是錯(cuò)誤的,這與電影塑造出阿甘這個(gè)低能兒的兒時(shí)形象是遙相呼應(yīng)的,導(dǎo)演通過(guò)借助這種低級(jí)語(yǔ)法表達(dá)矛盾錯(cuò)誤有效凸顯出了主人公阿甘的個(gè)性人物形象。
從電影中主人公阿甘的臺(tái)詞句法運(yùn)用上可以得知其對(duì)句法掌握不夠熟練,經(jīng)常出現(xiàn)一些主謂一致錯(cuò)誤、否定句錯(cuò)誤運(yùn)用等問(wèn)題。比如,“And number two,they was free”就是典型的句法主謂一致錯(cuò)誤,這些語(yǔ)言句法錯(cuò)誤表達(dá)的情況經(jīng)常引起人們對(duì)阿甘的嘲笑,也側(cè)面反映出了阿甘在電影中被塑造成了一個(gè)先天低能兒的形象,科學(xué)有效刻畫(huà)出了阿甘有點(diǎn)癡呆憨厚的行為舉止,這種句法亂用錯(cuò)用的情況就是阿甘這個(gè)人物獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格,他無(wú)法像生活中那些普通人一樣去完整清晰準(zhǔn)確表達(dá)個(gè)人的想法,甚至?xí)?dǎo)致出現(xiàn)人們對(duì)他的各種誤解和嘲笑。
通過(guò)觀看電影《阿甘正傳》我們可以清楚知道主人公阿甘在與他人進(jìn)行表達(dá)交流時(shí)語(yǔ)速較為緩慢,顯得很是吃力。這也證明了阿甘與常人相比語(yǔ)言表達(dá)能力要明顯差很多。除此之外,主人公阿甘還會(huì)通過(guò)反復(fù)使用他人話語(yǔ)進(jìn)行確認(rèn)其含義,因?yàn)樗陨砀緹o(wú)法準(zhǔn)確判斷出某些詞匯、句子的真實(shí)含義。比如,在電影《阿甘正傳》中布巴在進(jìn)行自我介紹時(shí)說(shuō)道:“My given name is Benjamin Buford Blue.People call me Bubba.”,此時(shí)主人公在介紹自己時(shí)直接套用了布巴的介紹話語(yǔ),他甚至還不清楚了解布巴話語(yǔ)的含義。阿甘用了這樣的臺(tái)詞進(jìn)行自我介紹:“My name is Forrest Gump.People call me Forest Gump.”,等于說(shuō)了兩次自己的全名,從而引起了他人的嘲笑,也反映出了阿甘對(duì)于他人話語(yǔ)存在理解障礙的問(wèn)題,顯得更加不入群。
在電影《阿甘正傳》中的人物語(yǔ)言對(duì)白充滿了豐富的象征意義和神秘的隱喻性,而這些帶有隱喻性的話語(yǔ)又是主人公阿甘所難以理解的。比如,阿甘母親對(duì)阿甘說(shuō)的這樣一句臺(tái)詞:“Life is like a box of chocolate,you never know what you are gonna get”。這是母親想要讓阿甘理解并銘記的人生哲學(xué)[3],生活就像是裝在盒子里的巧克力,如果你不剝開(kāi)永遠(yuǎn)也不知道自己拿到了什么。在外國(guó)每個(gè)巧克力盒子中往往都裝著不同口味的巧克力,只有當(dāng)人們真正拆開(kāi)盒子品嘗了巧樂(lè)力,才能夠知道自己拿到了什么樣的巧克力。看似簡(jiǎn)單的人物語(yǔ)言對(duì)比卻揭示了一個(gè)深刻的道理。母親也是想讓阿甘明白沒(méi)有人可以完全預(yù)測(cè)未來(lái),只要活在當(dāng)下,不用刻意去做任何違背自己心意的事。最后,主人公牢記了這句話也成功做到了。
綜上所述,電影《阿甘正傳》成功塑造出了一位從低能兒變?yōu)槌晒φ叩恼芰恐魅斯蜗?,在這個(gè)過(guò)程中主人公經(jīng)過(guò)了不懈的努力和奮斗。該部電影之所以成為經(jīng)典,也在于那些看似簡(jiǎn)單的人物語(yǔ)言對(duì)白,實(shí)則卻蘊(yùn)含了豐富的人生哲理,向人們充分揭示了美國(guó)主流意識(shí),即阿甘那種具有真審美、堅(jiān)韌不放棄的精神品質(zhì)。