鄧姝曼
(長(zhǎng)江大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,湖北 荊州 434020)
連接詞語是指在語篇中能夠連接完整的句子、段落或語篇的詞或短語,它們一般位于句首,起承上啟下的作用,使句子、段落和情節(jié)連貫起來。我們知道,西班牙語中起連接作用的詞語特別多,不僅包括傳統(tǒng)的連接詞,還包括起連接作用的副詞、形容詞、代詞以及各種短語?,F(xiàn)在常把這些詞或短語統(tǒng)稱為連接詞語。在語法上,連接詞通常分為并列連詞和從屬連詞,這表明語句中邏輯意義的主次。這類詞語不僅包括y,o,pero, si等簡(jiǎn)單連詞,還包括各種短語,這些連接詞語提供了語句之間語義關(guān)聯(lián)的線索,縮小了聽話人的推理范圍,標(biāo)示說話人或作者思路的來龍去脈,具有認(rèn)知語用上的制約作用,因此一些認(rèn)知語言學(xué)家將它們稱為“話語標(biāo)記語”。從它們的作用來看,認(rèn)識(shí)和掌握它們的語義和語法特征對(duì)閱讀理解、聽力理解以及寫作與表達(dá)有非常重要的意義。從其地位上來說,缺少這些詞則會(huì)文句不通,成為錯(cuò)句。再從使用頻率來說,我曾做過粗略的統(tǒng)計(jì),連接詞語的覆蓋率一般在語篇中占到百分之十左右。由此可見,連接詞語是值得深討和研究的?,F(xiàn)根據(jù)它們所表示的認(rèn)知功能簡(jiǎn)單分析如下:
連接兩件或兩件以上的事情,連接詞語處于后一個(gè)事件或最后一個(gè)事件之前,事件的分量相當(dāng)或前重后輕:y,no solo...sino también等。
內(nèi)涵指對(duì)前面內(nèi)容的進(jìn)一步添加或發(fā)展。表示“內(nèi)涵”的連接詞語有y,además de,tanto...como等。表示內(nèi)涵的連接詞語前后的內(nèi)容都應(yīng)加以注意。如以下例句:
Tanto Raúl como Arturo alzan los brazos.(Raúl 和 Arturo 都舉起了胳膊。)
表示“排除”常用的連接詞語有salvo,excepto等。這類連接詞語通常用在一個(gè)普遍的或一致的發(fā)展路標(biāo)中的例外。例如:
Fue todo el mundo, menos Julio.
表示時(shí)間與順序的連接詞語是交際者思維道路上留下的非常重要的痕跡,它們?nèi)缤Z篇信息發(fā)展的路標(biāo),清晰地將話語信息排列出來。它們通常表示所連接的事件發(fā)生的時(shí)間或情景。表示“先于”的有primero,antes等;表示同時(shí)的有mientras tanto,en cuanto等;表示“后于”的有l(wèi)uego,después等。表示時(shí)間順序的連接詞語可以標(biāo)志為同一時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作,之前或之后的動(dòng)作,重復(fù)動(dòng)作,動(dòng)作的開始或動(dòng)作的限制。例如:
La comida occidental es más bien individual.Se pide cada uno un primero,un segundo y después el postre.這個(gè)句子在分別介紹中西方上菜方式的不同的時(shí)候,就是靠表示順序的連接詞互相銜接,清楚地描述了上菜順序。
這類連接詞語表明上下文之間是原因和結(jié)果的關(guān)系。表示原因的連接詞語有como, porque等;表示結(jié)果的連接詞語有así que,de modo que等。在信息的理解上,我們應(yīng)該將重點(diǎn)落在這些連接詞語之后的,尤其是“結(jié)果”這一部分上。
通常情況下,表示原因或結(jié)果的連接詞語只能連接兩部分內(nèi)容來表示一種從屬關(guān)系或復(fù)合關(guān)系;而在表示并列連接的時(shí)候可以連接兩個(gè)或兩個(gè)以上的語段,例如:
Oye música,atiende el teléfono y dibuja.
連接詞是用來連接性質(zhì)或情況相同或相似的兩個(gè)以上的人或事物,指出它們之間的相似性或在程度上的差異。常見的比較連接詞語有que, como 等,比如在短句中 más gente que antes,tantos ciertos como errores;轉(zhuǎn)折連接詞表示所連接的事件與實(shí)際或預(yù)期結(jié)果不協(xié)調(diào),或表示上文所說的話太過分或不全面,需要修正或承認(rèn)事情還有另外一面才比較符合事情的真實(shí)情況。表示轉(zhuǎn)折的常用連接詞語有aunque,ya que,pero等。
由上面的例子可以看出,如果表示“比較”關(guān)系,則應(yīng)明確前后兩個(gè)相比較的東西;如果表示“轉(zhuǎn)折”或“讓步”關(guān)系,則應(yīng)側(cè)重轉(zhuǎn)折后的內(nèi)容。因此,后一個(gè)例句應(yīng)把重點(diǎn)放在獲取camina diariamente hasta su trabajo的信息上。
例證的意思即是所述部分對(duì)前面所述內(nèi)容的舉例說明;解釋即是把前面抽象或較為難懂的描述用簡(jiǎn)單或具體的描述連接起來,表達(dá)的方式雖然不同,但卻是同義或同指。表示例證或解釋的連接詞語后面的所述部分乃是對(duì)前面所述內(nèi)容的進(jìn)一步解釋說明,聽話者可以根據(jù)情況區(qū)別對(duì)待。在查閱或快速閱讀中如果已理解主要內(nèi)容,則這部分內(nèi)容盡可不看或快看。常見的連接詞語有por ejemplo,es decir等。
西班牙語中的連接詞語就像作者或說話人思維上的路標(biāo)一樣,標(biāo)明思路是如何一步一步行進(jìn)的,信息是如何按照先后順序組織起來的,命題線索是如何向前發(fā)展的,它們發(fā)揮著交際中的“語用信號(hào)詞”的作用,因此我們必須從交際的認(rèn)知角度來加以分析,從話語中獲取最大的語境效果,在翻譯中,譯者和聽話人之間的信息傳遞便會(huì)進(jìn)入最佳狀態(tài)。