亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的啟示研究①

        2020-12-03 06:55:44滕萍鳳何云英
        現(xiàn)代英語(yǔ) 2020年8期
        關(guān)鍵詞:詞匯語(yǔ)言英語(yǔ)

        滕萍鳳 何云英

        一、引言

        在進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)授課的過(guò)程中,受到課時(shí)和教材的影響,多數(shù)教師都忽視了翻譯理論和技巧的講解。而很多學(xué)生在進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)翻譯題目得分不高的問(wèn)題,這就需要教師及時(shí)調(diào)整授課內(nèi)容,講解更多英漢互譯的技巧,注意語(yǔ)篇意識(shí)的滲透,在課堂進(jìn)行文化知識(shí)的傳遞,引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)練習(xí),將學(xué)習(xí)到的理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐中,發(fā)現(xiàn)自身不足,并不斷完善自己的學(xué)習(xí)方法。

        二、大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響

        在大學(xué)課堂中,很多教師都是將翻譯知識(shí)的講解穿插在隨堂練習(xí)中,很難讓非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生掌握良好的翻譯技巧,在課堂活動(dòng)中,學(xué)生大都將翻譯練習(xí)作為檢驗(yàn)詞匯和句型掌握程度的方法。同時(shí),教材上的練習(xí)都是將簡(jiǎn)短的句子進(jìn)行英漢互譯,這樣的練習(xí)很難得到語(yǔ)篇能力的提升。并且,在進(jìn)行練習(xí)的過(guò)程中,學(xué)生很少會(huì)深入體會(huì)英文與漢語(yǔ)之間表達(dá)習(xí)慣的差異,僅僅是對(duì)學(xué)過(guò)的句型和短語(yǔ)進(jìn)行片面的練習(xí),忽視了語(yǔ)篇意識(shí)的培養(yǎng)。而隨著四六級(jí)考試的改革,很多教師都發(fā)現(xiàn)了翻譯教學(xué)過(guò)程中存在的不足,并逐漸重視在教學(xué)環(huán)節(jié)中,提高自己的專業(yè)素養(yǎng),在組織英漢互譯的訓(xùn)練過(guò)程中,滲透技巧和方法的講解。為了提升教學(xué)效果,教師還需要探索更多的授課方法,幫助學(xué)生養(yǎng)成良好的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,在語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中,快速進(jìn)行語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,并能夠結(jié)合單元主題,加強(qiáng)課文相關(guān)文化知識(shí)的深入學(xué)習(xí),對(duì)比中外歷史文化的區(qū)別,以此提升自己的文化素養(yǎng)和跨文化交際能力,積累更多的語(yǔ)言知識(shí),在開(kāi)展交際活動(dòng)的過(guò)程中,能夠快速而準(zhǔn)確地將自己的想法進(jìn)行表達(dá),提升翻譯能力。

        三、大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示

        (一)提升教師專業(yè)素養(yǎng)

        為了實(shí)現(xiàn)更好的教學(xué)效果,教師必須提升自己的專業(yè)能力。很多高校教師都有很重的教學(xué)任務(wù),授課過(guò)程中,主要針對(duì)教材中的內(nèi)容進(jìn)行講解,以此進(jìn)行語(yǔ)言知識(shí)的傳遞。然而,很多高校教材在編排過(guò)程中,并未重視語(yǔ)篇翻譯練習(xí)的設(shè)置,因此,在對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行講解的過(guò)程中,教學(xué)內(nèi)容集中在基礎(chǔ)知識(shí)的講解中,對(duì)文章內(nèi)容和結(jié)構(gòu)進(jìn)行細(xì)致的分析,這樣的授課過(guò)程,雖然可以有效提升學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備和閱讀理解能力,卻很難提升學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。所以,在備課過(guò)程中,教師要深入研究翻譯理論和技巧,優(yōu)化授課內(nèi)容,在精講課文的同時(shí),有意識(shí)地將相關(guān)翻譯理論和技巧進(jìn)行分享,以此實(shí)現(xiàn)在課上更好地將相關(guān)知識(shí)進(jìn)行系統(tǒng)的講解,提升學(xué)生英漢互譯的能力。同時(shí),為了提升自身專業(yè)素養(yǎng),教師還可以與其他教師進(jìn)行溝通,利用網(wǎng)絡(luò)資源共同探討學(xué)習(xí)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,以此提升翻譯能力和授課水平,更好地完成教學(xué)目標(biāo),提升學(xué)生的英漢互譯能力。

        (二)課堂輸入翻譯方法

        很多學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中只注重詞匯和短語(yǔ)的積累,認(rèn)為只要掌握大量的詞匯,就可以高效地進(jìn)行英文與漢語(yǔ)的轉(zhuǎn)化。因此,多數(shù)人都只能在實(shí)踐運(yùn)用中開(kāi)展日常的交際對(duì)話,但在轉(zhuǎn)譯具有一定專業(yè)性的內(nèi)容時(shí),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)生硬,或無(wú)法進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象。想要精確地翻譯文本,需要掌握必要的英漢互譯方法,這樣才能高效進(jìn)行英漢互譯。教師需要根據(jù)自身經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)能力,將常用的技巧在課堂進(jìn)行講解,如增譯法、減譯法等,也可以在練習(xí)過(guò)程中講解如何根據(jù)原文進(jìn)行詞匯的選擇和詞性的轉(zhuǎn)換。在實(shí)踐過(guò)程中,多數(shù)學(xué)生都會(huì)遇到一定的困難,雖然能夠讀懂文本,卻不知如何進(jìn)行詞匯選擇,更好地表達(dá)原文的含義,想要解決這個(gè)問(wèn)題,不僅要增強(qiáng)自身的詞匯儲(chǔ)備,還需要在準(zhǔn)確理解原文的基礎(chǔ)上,把握特定詞匯的具體含義,然后根據(jù)所學(xué)知識(shí),選擇合適的詞匯進(jìn)行英漢互譯。例如,在2013年的六級(jí)考試中,很多考生在遇到“人們還會(huì)在門上粘貼紅色的對(duì)聯(lián)……”句子時(shí),不能確定使用哪個(gè)詞匯表達(dá)“粘貼”才能更貼合原文的含義。其實(shí),“粘貼”的作用就是對(duì)門窗進(jìn)行裝飾,因此,可以使用“decorate”進(jìn)行表達(dá),將此句譯為:“And doors will be decorated with red couples.”就可以準(zhǔn)確表達(dá)出原文的意思。此外,為了保證譯文的準(zhǔn)確性,還需要確定句子的主干,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行其他內(nèi)容的填充,以保證譯文與原文內(nèi)容相符。通過(guò)翻譯技巧的學(xué)習(xí),學(xué)生在遇到難題時(shí),嘗試進(jìn)行技巧運(yùn)用,最終得到流暢的譯文。

        (三)優(yōu)化教學(xué)方法

        在授課過(guò)程中,教師可以根據(jù)班級(jí)實(shí)際情況,對(duì)教學(xué)方法進(jìn)行優(yōu)化。很多學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)較差,在課堂上很難跟隨教師的腳步進(jìn)行知識(shí)的學(xué)習(xí),長(zhǎng)此以往,就會(huì)喪失英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,將更多的時(shí)間用于自身專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)。教師需要打造趣味性的課堂,將更多人的注意力吸引到課堂活動(dòng)中。例如,在進(jìn)行新文章的講解之前,可以劃分學(xué)習(xí)小組,并布置學(xué)習(xí)任務(wù):在組內(nèi)對(duì)文章進(jìn)行分析,在此基礎(chǔ)上將某一段落譯為漢語(yǔ),每個(gè)小組上交一份譯文,最后將優(yōu)秀譯文在班級(jí)進(jìn)行分享。為了高效完成學(xué)習(xí)任務(wù),就可以在互相幫助的過(guò)程中,共同對(duì)一段內(nèi)容進(jìn)行解讀,并根據(jù)自己的知識(shí)儲(chǔ)備,使用最佳的語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)。同時(shí),在小組合作過(guò)程中,可以學(xué)習(xí)他人用詞的長(zhǎng)處,了解更多的表達(dá)方式。同時(shí),為了獲得教師的肯定,還可以及時(shí)在組內(nèi)發(fā)表自己的看法,積極參與課堂活動(dòng),在良好的學(xué)習(xí)氛圍中進(jìn)行知識(shí)學(xué)習(xí)。而在觀看優(yōu)秀譯文的過(guò)程中,還可以發(fā)現(xiàn)自己的不足之處,學(xué)習(xí)更多翻譯技巧,提升英漢互譯的能力。這樣的授課方法,可以有效提升英漢互譯練習(xí)的有效性。為了提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,教師還可以在班級(jí)分享優(yōu)秀的英文公眾號(hào)和英文網(wǎng)站,也可以通過(guò)社交軟件分享關(guān)于英語(yǔ)知識(shí)的微課視頻,這樣,學(xué)生可以在課堂之外接觸到更多有趣的內(nèi)容,提升自己的知識(shí)儲(chǔ)備。通過(guò)采取靈活的教學(xué)方法,可以讓學(xué)生主動(dòng)參與課堂學(xué)習(xí),感受到英文知識(shí)學(xué)習(xí)的有趣之處,提升英漢互譯的能力。此外,在講解文章時(shí),也可以開(kāi)展師生之間的交流,師生之間通過(guò)將自己的想法進(jìn)行表達(dá),可以實(shí)現(xiàn)思維的碰撞,而學(xué)生在良好的語(yǔ)言環(huán)境中,可以有效提升英語(yǔ)思維,在不斷的實(shí)踐中,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)翻譯能力的有效培養(yǎng)。

        (四)講解跨文化知識(shí)

        在四六級(jí)考試中,經(jīng)常會(huì)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行考查,如春節(jié)團(tuán)圓飯、餐桌上的魚(yú)文化、茶文化等。因此,在授課過(guò)程中,教師也要注意對(duì)中華傳統(tǒng)文化的講解,引導(dǎo)學(xué)生積累常見(jiàn)的特色詞匯,如“Confucian Culture”“Altar of Heaven in Beijing”“l(fā)unar calendar”“the Tomb-sweeping Day”等。這些都是在大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試中出現(xiàn)過(guò)的表達(dá)方式,也是很多考生遇到的答題障礙。因此,通過(guò)在日常生活中積累文化知識(shí),并及時(shí)將此類詞匯進(jìn)行整理和記憶,可以有效避免在實(shí)際應(yīng)用中的文化失語(yǔ)現(xiàn)象。同時(shí),大學(xué)教材中很多文章都滲透中西文化對(duì)比的知識(shí),所以,在教學(xué)過(guò)程中,教師可以充分挖掘教材中的文化元素,如地理環(huán)境、節(jié)日風(fēng)俗、歷史故事、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等方面的信息,以此豐富教學(xué)內(nèi)容。在進(jìn)行課文講解的過(guò)程中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)課文中承載的文化信息,領(lǐng)略不同地區(qū)的文化特色,進(jìn)而對(duì)中外文化知識(shí)產(chǎn)生更加透徹的理解。這樣,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,才可以避免語(yǔ)言生硬,表達(dá)方式不當(dāng)?shù)痊F(xiàn)象。同時(shí),課堂教學(xué)中的跨文化知識(shí)講解,有利于學(xué)生綜合素養(yǎng)的培養(yǎng),實(shí)現(xiàn)素質(zhì)教育的目標(biāo)。

        (五)培養(yǎng)語(yǔ)篇意識(shí)

        實(shí)踐證明,想要有效提升自身英漢互譯的水平,還需要具備良好的語(yǔ)篇意識(shí),很多時(shí)候,只有在深入解讀語(yǔ)篇內(nèi)容的基礎(chǔ)上,才能確保譯文的語(yǔ)氣、情感、詞匯與原文符合。當(dāng)下的四六級(jí)英語(yǔ)翻譯,不僅僅需要對(duì)詞匯、成語(yǔ)等細(xì)節(jié)部分進(jìn)行處理,還需要注意句子之間的連接,保障語(yǔ)言的流暢。因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師要注意語(yǔ)篇意識(shí)的培養(yǎng)。在進(jìn)行練習(xí)時(shí),要求學(xué)生對(duì)段落進(jìn)行整體的把握,以此避免逐字逐句的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。在進(jìn)行語(yǔ)篇翻譯的過(guò)程中,需要注意對(duì)原文語(yǔ)句順序和結(jié)構(gòu)做出調(diào)整,以此實(shí)現(xiàn)譯文中語(yǔ)言流利,表達(dá)準(zhǔn)確。在做題時(shí),需要對(duì)原文有整體的理解,確定時(shí)態(tài),然后對(duì)原文進(jìn)行處理,正確處理斷句、合句,并確定每句話的重點(diǎn)。譯文完成后,要注意檢查,對(duì)自己的譯文進(jìn)行修改,檢查是否將原文內(nèi)容完全進(jìn)行表達(dá),是否出現(xiàn)漏譯、錯(cuò)譯、語(yǔ)言不暢等現(xiàn)象。最后脫離原文,觀察譯文中是否出現(xiàn)重復(fù)、邏輯不通等問(wèn)題。這樣,基于語(yǔ)篇進(jìn)行英漢互譯,可以將語(yǔ)句緊密聯(lián)合在一起,得到邏輯分明、條理清晰、語(yǔ)言連貫的譯文,保障譯文的質(zhì)量,提高自身語(yǔ)言運(yùn)用水平。

        (六)提高母語(yǔ)能力

        很多學(xué)生認(rèn)為英語(yǔ)四六級(jí)僅僅是對(duì)自身英文水平的考查,進(jìn)而忽視了自身的漢語(yǔ)表達(dá)能力的提升。在教學(xué)過(guò)程中,教師還需要注意培養(yǎng)學(xué)生的母語(yǔ)能力,這樣才能確保在英漢互譯過(guò)程中,更好地理解原文想要表達(dá)的含義,體會(huì)原文的情感和態(tài)度,解讀語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),并使用標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)句進(jìn)行解釋,使自己的譯文更加符合語(yǔ)言表達(dá)的習(xí)慣,方便讀者理解原文的深層含義。在英譯漢的過(guò)程中,需要保障譯文的語(yǔ)言流暢,符合漢語(yǔ)表達(dá)方式,遵循漢語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)范和原則。在漢譯英的過(guò)程中,需要深入解讀原文的情感以及邏輯,挖掘句段后的隱藏含義,準(zhǔn)確進(jìn)行信息的傳遞,這些都需要譯者具備良好的母語(yǔ)水平。因此,在授課過(guò)程中,教師必須關(guān)注學(xué)生漢語(yǔ)表達(dá)能力的提升。教師可以根據(jù)授課內(nèi)容,推薦一些具有探究?jī)r(jià)值的文本,如民間故事、節(jié)日習(xí)俗、當(dāng)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展、行為習(xí)慣等漢語(yǔ)文章,引導(dǎo)學(xué)生在閱讀的同時(shí),嘗試將文章譯為英文,這樣,既可以培養(yǎng)文化自信,也可以在開(kāi)展跨文化交際的過(guò)程中,將我國(guó)優(yōu)秀文化使用英文進(jìn)行介紹,讓更多人領(lǐng)略到我國(guó)文化的魅力。

        (七)開(kāi)展翻譯練習(xí)

        即便學(xué)習(xí)了翻譯方法和語(yǔ)言知識(shí),在實(shí)踐應(yīng)用的過(guò)程中,學(xué)生依然可能出現(xiàn)翻譯無(wú)法準(zhǔn)確表達(dá)原文含義的現(xiàn)象。在教學(xué)活動(dòng)中,教師及時(shí)組織相關(guān)練習(xí),保證學(xué)生將學(xué)習(xí)到的理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐之中。多數(shù)學(xué)生在進(jìn)行四六級(jí)考試中都不能有效完成語(yǔ)段翻譯,針對(duì)這種情況,可以將歷年的真題作為重點(diǎn)練習(xí),通過(guò)分析歷年考題中的考點(diǎn),發(fā)現(xiàn)學(xué)生的不足之處,如單詞量不足、語(yǔ)法表達(dá)不細(xì)心、邏輯關(guān)系不嚴(yán)謹(jǐn)、中英文轉(zhuǎn)化技巧不足等。同時(shí),教師也要根據(jù)學(xué)生的作品,開(kāi)展有針對(duì)性的講評(píng),并在講評(píng)過(guò)程中,明確練習(xí)中的重點(diǎn),對(duì)學(xué)生的作品進(jìn)行指導(dǎo),盡量使譯文與原文的主旨相吻合,選用最佳的詞匯,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇流暢,避免出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。例如在練習(xí)2019年6級(jí)試題的過(guò)程中,對(duì)“成語(yǔ)(Chinese idioms)是漢語(yǔ)中的一種特殊表達(dá)方式”這句話進(jìn)行解讀時(shí),很多人都會(huì)采取逐字轉(zhuǎn)換翻譯,將句子譯為“Chinese idioms is a unique expression in Chinese.”譯文中忽視了主謂一致的語(yǔ)法點(diǎn),只是單純進(jìn)行文字的轉(zhuǎn)換,這時(shí),教師就需要及時(shí)指出譯文中的錯(cuò)誤,提供正確譯文:“Chinese idioms are unique expressions in Chinese.”并引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行更多相關(guān)練習(xí)。

        (八)開(kāi)設(shè)翻譯選修課

        隨著經(jīng)濟(jì)文化的不斷發(fā)展,很多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)已經(jīng)不僅僅局限于四六級(jí)等考試的完成,更希望在學(xué)習(xí)中實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言運(yùn)用能力的提升。受到教學(xué)內(nèi)容的限制,教師無(wú)法完全滿足所有學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。為了更好地進(jìn)行知識(shí)的講解,滿足不同人的情感需求,高??梢酝ㄟ^(guò)開(kāi)設(shè)選修課的方式,讓希望學(xué)到更多翻譯理論的學(xué)生能夠進(jìn)行充分學(xué)習(xí),拓展自己的知識(shí)領(lǐng)域,提升綜合能力。學(xué)生根據(jù)自己的喜好和不足選擇課程,在學(xué)習(xí)中了解更多的文化知識(shí),打下堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),并進(jìn)行充足的英漢互譯練習(xí)。同時(shí),由于選修課的重點(diǎn)就是講解專業(yè)知識(shí),學(xué)生可以在課堂上學(xué)習(xí)到更多常用詞標(biāo)準(zhǔn)的英文表達(dá)方法,提高語(yǔ)言運(yùn)用能力,靈活使用英文進(jìn)行表達(dá),為今后的學(xué)習(xí)和工作奠定基礎(chǔ)。

        四、結(jié)語(yǔ)

        當(dāng)下的大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試,能夠?qū)W(xué)生語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力進(jìn)行全面的考查,給大學(xué)英語(yǔ)教師帶來(lái)更多的挑戰(zhàn)和啟示。因此,教學(xué)過(guò)程中,教師要注意結(jié)合經(jīng)典試題組織訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的綜合素養(yǎng)。翻譯教學(xué)可以幫助學(xué)生鞏固所學(xué)知識(shí),積累大量的文化常識(shí),并提升語(yǔ)言運(yùn)用能力,在今后的學(xué)習(xí)和生活過(guò)程中,能夠靈活使用所學(xué)知識(shí)解決實(shí)際問(wèn)題。

        猜你喜歡
        詞匯語(yǔ)言英語(yǔ)
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        讀英語(yǔ)
        我有我語(yǔ)言
        酷酷英語(yǔ)林
        本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
        日本亚洲中文字幕一区| 国产精品国语对白露脸在线播放 | 国产亚洲精品日韩香蕉网| 国产精品人成在线观看不卡| 国产美女高潮流白浆免费视频| 免费少妇a级毛片人成网| 国产区福利| 黑人免费一区二区三区| 在线视频色系中文字幕| 无码欧美毛片一区二区三| 亚洲av无码专区亚洲av桃| 国产日产亚洲系列av| 中文字幕日韩有码国产| 熟女少妇精品一区二区| 日本五月天婷久久网站| 精品亚洲人伦一区二区三区| 中文字幕av长濑麻美| 极品少妇被猛的白浆直喷白浆| 成年女人免费v片| 白白白色视频在线观看播放| 国产一区二区三区av天堂| a级毛片成人网站免费看| 无码国产精品第100页| 日本午夜伦理享色视频| 日本真人边吃奶边做爽电影| 成人综合网亚洲伊人| 亚洲第一区无码专区| 中文字幕人妻互换av| 18禁无遮拦无码国产在线播放 | 囯产精品无码一区二区三区| 亚洲一区二区三区精彩视频| 亚洲色大成网站www永久| 国产精品成人99一区无码| 无码av专区丝袜专区| 伊人久久大香线蕉av色婷婷色| 亚洲欧美国产国产综合一区| 日韩中文字幕不卡网站| 人妻秘书被社长浓厚接吻| 亚洲av无码无限在线观看| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻| 午夜日本精品一区二区|