亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “三美論”視角下的散文英譯

        2020-11-23 06:31:33雒思夢
        北方文學 2020年20期

        雒思夢

        摘 要:散文,作為中國文學的一種文學形式,折射著中國傳統(tǒng)文化的藝術精神和審美特征。在推動中華文化走出去的進程中,必須著力推動散文的傳播。許淵沖的“三美論”,符合散文這一文體本身的美學特征,所以本文采用“三美論”作為理論基礎,以張培基的英譯本《故都的秋》為例,探索如何以“三美論”為指導,將散文自身的美如實充分翻譯出來。

        關鍵詞:三美論;散文英譯;《故都的秋》

        文化,對一個國家的政治經濟社會的發(fā)展,具有強大的助推作用。散文,作為中華文化的一個重要組成部分,具有形散神不散的特點,比名著簡短輕松,比詩歌簡單易懂,三言兩語中蘊含著豐富的情感,傳遞出一種溫文爾雅的美??僧斍吧⑽姆g事業(yè)舉步維艱,其中不僅有中西意識形態(tài)差異和譯者質量的原因,更有相關指導理論不足的原因。所以本文借用許淵沖先生用于指導詩歌翻譯的“三美論”為理論指導,通過分析張培基的英譯本《故都的秋》,說明“三美論”適用于散文的翻譯,希望以此推動散文翻譯的發(fā)展。

        一、“三美論”簡介

        許淵沖,一生致力于翻譯中國文學作品,將中國的古代詩詞翻譯成英文和法文,為中國文化的外譯做出了卓越的貢獻,享有“漢譯英法第一人”的美譽。經過大量的翻譯實踐,許淵沖在其2003年的著作《文學與翻譯》的序言中提出了自己的翻譯理論,即著名的“三美論”,其中意美最為重要,音美次之,形美再次之。在翻譯理論由外國學者主導的現(xiàn)狀下,這一理論的提出,豐富了國內的翻譯理論。再加上許淵沖先生榮獲翻譯界最高獎項——北極光翻譯獎,“三美論”引發(fā)了學界的熱烈討論和廣泛研究。

        二、“三美論”視角下《故都的秋》的英譯

        (一)意美

        意美是指內容之美,不僅僅是字面層面的美,更是字里行間蘊含的內在美[1]。散文是漢語語言的精華部分,原文常常看上去像是作者在慢悠悠地向讀者講一些生活小事,可細細品味,就會發(fā)現(xiàn),其中蘊含著作者內心深沉的感情和深刻的人生道理。若要在英語中重現(xiàn)散文的意美,實非易事,不僅僅需要譯者充分理解原文的內涵和感情,更需要譯者字斟句酌,仔細推敲打磨原文,采用能夠在英語中重現(xiàn)漢語意境的詞匯,才能盡可能重現(xiàn)原文的意美。

        例1:故都的秋[2]

        Autumn in Peiping[3]

        標題是文章的中心論點,翻譯時也必須達到這一標準。“故都”指舊朝的首都。北京是七朝古都,歷史文化底蘊豐厚。但在近代時期,鴉片戰(zhàn)爭中北京曾遭受列強侵略,山河破碎。原文中“故都”一詞不僅僅指北京作為國家首都的歷史,其中更包含了作者對國家受難的悲痛之情。所以張培基將“故都”簡單地直譯,只點明了故都的地點,似乎并不能表現(xiàn)作者的愛國情懷。筆者認為此處應將其譯作“the Old Capital City”更為恰當,既傳達出廢棄古老之意,更將“故都”令作者悲痛的歷史表現(xiàn)出來。

        例2:細膩,清閑,落寞[4]。

        Fine,quite,a feeling of forlorness[5]

        散文,作為一種特殊的文學形式,所描繪和傳達的也通常是高于現(xiàn)實生活的。所以,譯者必須充分理解原文的內涵,把握原文的美,才能盡可能在譯文中重現(xiàn)那一種深沉濃郁的美。郁達夫選用例2中這三個詞來形容掃帚留下的絲紋??梢钥闯?,作者是借用落葉和掃帚的絲紋來展現(xiàn)故都的沉浮以及他內心的惆悵。這三個詞不僅有孤寂、凄涼的意思,還有被遺棄后孤立無助的內涵。相較于其他譯者選用的loneliness一詞,張培基先生顯然對原文的理解更為透徹,單單這一個詞不僅僅描繪出作者看到故都經歷過起起伏伏后的模樣時,內心的傷感,還低聲告訴讀者,作者此時像一個孩子被母親拋棄后一樣孤獨無助,讓讀者感受到情感的爆發(fā)。

        (二)音美

        音美強調音韻節(jié)奏之美。散文具有強烈的音美,因其常使用疊詞、擬聲詞或排比、重復等修辭手法。英漢語之間存在巨大的差異,漢語是聲調語言,漢語中的“四聲”使其發(fā)音和語言節(jié)奏具備了音韻美。而英語是重音語言,許多單詞都是多音節(jié)加重音,這加大了翻譯的難度。在郁達夫的《故都的秋》中,多次使用疊詞和擬聲詞,使原文具有獨特的音韻美。雖然音韻美難以保留,但可以在譯文中實現(xiàn)音美的最大限度的重現(xiàn)。

        例3:疏疏落落[6]

        here and there[7].

        此句原文使用了“疏疏落落”這一疊詞,使原文具備了一定的音韻美。疊詞是漢語中常見的詞語構成方法,但英語中卻沒有,屬于語言空缺現(xiàn)象。為了使譯文讀者可以感受到原文音韻上的美,譯者需根據(jù)譯入語的特點,進行特別處理。張培基在其譯文中使用尾韻來重現(xiàn)疊詞的音美。漢語中的疊詞與英語中的尾韻,兩種修辭手法雖看似不同,卻可以收到同樣的音美效果。[8]這就考驗譯者如何處理譯入語文化中空缺的現(xiàn)象。

        例4:息列索落[9]

        pitter-pattering[10].

        擬聲詞是極具修辭功能的一類詞,中英文中都有這一類詞,屬于文化共通現(xiàn)象,所以若譯者在翻譯散文時可以在譯文中保留擬聲詞,將會使譯文更加地生動,完美重現(xiàn)原文的音韻美。例4中原文使用“息列索落”一詞來描寫雨點輕輕落下的場景,使讀者仿佛可以聽見雨落下的聲音。譯文中使用的擬聲詞,恰似雨落下時“嗒嗒嗒”的聲音,很好地重現(xiàn)了原文的音美。

        (三)形美

        形美是指文章在外形上的長短、對比和重復等的美。漢語的各種文學形式都喜用排比和對仗等結構,提升文章外形的美,比如古詩中的五言、七言,整首都是整整齊齊的四句或八句,句尾押韻;散文小說中的雙聲疊韻、排比對等。在《故都的秋》中,這樣的形美之處比比皆是。

        例5:若留得住的話,我愿把壽命的三分之二折去,換得一個三分之一的零頭[11]。

        if only it could be made to last forever!I would be...my life-span and have two-thirds of it...the season[12].

        東方思維方式與西方思維方式不同,所以中英文句式結構也不同。英語句子總是中心論點或結論在前,原因或論述在后;而漢語句子則恰恰相反。所以,譯者需調整句子結構以適應目標語讀者的閱讀習慣。原句中的原因是留住北國的秋,結果是折去三分之二的壽命 [13]。張培基在譯文中保留了漢語的句式特點,可以說完成了保留原文形美的任務。若要考慮到英文讀者的閱讀習慣,此句可能有過度異化的嫌疑。但若從英文句式中心論點在前,論述在后的結構來看,譯者對此句的處理無可指摘。

        例6:陶然亭的蘆花,釣魚臺的柳影,西山的蟲唱,玉泉的夜月,潭柘寺的鐘聲[14]。

        Peiping's Tao Ran Ting with its reed catkin,Diao Yu Tai with its...trees,Western Hills with...,and Tan Zhe Si with...bell[15].

        原句用北京的五個不同地方的景色構成排比,展現(xiàn)形式之美。譯文將每一處地點名詞(陶然亭、釣魚臺、西山、玉泉、潭柘寺)與景物(蘆花、柳影、蟲唱、夜月、鐘聲)用介詞“with”連接起來,不僅保留了地點在前景物在后的結構,還保留了原文五處景物的先后順序,完美重現(xiàn)原文的形美。

        三、結論

        經過上文的例句分析,可以看出張培基先生的英譯本很好地重現(xiàn)了原文的意美、音美和形美。借用許淵沖的“三美論”分析《故都的秋》的英譯文,可以發(fā)現(xiàn),雖然東西方之間存在很多不同之處,但文化有其共通之處,也因差異而更加讓人著迷。在散文翻譯缺乏理論指導的情況下,“三美論”不失為一個可以借鑒的理論,希望可以借用這一理論指導我國散文翻譯事業(yè)的發(fā)展。

        參考文獻

        [1]許釵.“三美”說解讀張培基英譯本《故都的秋》[J].校園英語,2017(20):232–233.

        [2][4][6][9][11][14]郁達夫.郁達夫文集[M].廣東:花城出版社,1983:227–230.

        [3][5][7][10][12][15]張培基.英譯中國現(xiàn)代散文選[M].上海:上海外語教育出版社,2007:209–211.

        [8]喬彩霞,張凌.《故都的秋》的美學英譯研究[J].和田師范??茖W校學報,2014(12):105–108.

        [13]童兆升.散文英譯與鑒賞的理論指導模式研究——從劉宓慶的翻譯審美理論看《故都的秋》三個英譯版本[J].河北聯(lián)合大學學報(社會科學版),2016(2):105–110.

        国产一区二区三区免费av| 免费a级毛片18禁网站app| 高潮又爽又无遮挡又免费| 欧美中文字幕在线| 女同成片av免费观看| 精品国产一区二区三区av免费 | 爆操丝袜美女在线观看| 无码中文字幕免费一区二区三区| 怡春院欧美一区二区三区免费 | 国产精品搭讪系列在线观看| 亚洲二区三区四区太九| 免费女女同黄毛片av网站| 人人妻人人澡人人爽人人精品浪潮| 樱桃视频影视在线观看免费| 3344永久在线观看视频| 无码专区亚洲avl| 人妻在线有码中文字幕| 国产七十六+老熟妇| 婷婷亚洲综合五月天小说| 成人特黄特色毛片免费看| 午夜av天堂精品一区| 肉体裸交137日本大胆摄影| 视频福利一区| 青青草视频在线免费视频 | 四虎精品视频| 国产精品成人黄色大片| 久久精品国产亚洲av麻豆会员 | 中文字幕精品亚洲人成| 亚洲一区二区三区在线更新| 在线观看一级黄片天堂| 亚洲 精品 综合 精品 自拍| 亚洲精品老司机在线观看| 国产高清精品在线二区| 亚洲天堂成人av在线观看| a级毛片高清免费视频就| 91久久国产自产拍夜夜嗨| 成人大片在线观看视频| 特级精品毛片免费观看| 草莓视频一区二区精品| 日韩精品综合在线视频| 亚洲人成网站色7799|