亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “一帶一路”倡議下安徽企業(yè)外宣形象構(gòu)建

        2020-11-18 18:45:00
        長江叢刊 2020年22期
        關(guān)鍵詞:一帶一路信息文化

        /安徽郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院

        國家于2013年提出“一帶一路”倡議,作為“一帶一路”長江經(jīng)濟(jì)帶的重要節(jié)點(diǎn),安徽抓住機(jī)遇,深化與沿線國家的合作與交流,取得顯著成果。目前,奇瑞、海螺、馬鋼、豐原、中國通信服務(wù)(以下簡稱“中通服”)公司安徽公司等主動(dòng)“走出去”,成為皖企“走出去”的名片。無論是商業(yè)實(shí)踐還是跨文化實(shí)踐中,企業(yè)對外宣傳正日益發(fā)揮著不可替代的作用,宣傳產(chǎn)品和服務(wù)的同時(shí),促進(jìn)良好的企業(yè)文化形象的樹立,增強(qiáng)沿線客戶對安徽企業(yè)的接受度、信任度和黏度。本研究在對這些企業(yè)的對外宣傳資料,主要包括英文網(wǎng)頁、簡介、廣告、項(xiàng)目介紹、產(chǎn)品等調(diào)研后發(fā)現(xiàn),總體外宣翻譯資料的質(zhì)量有很大提升,但還存在一些的不足和普遍性問題。

        一、外宣材料優(yōu)缺點(diǎn)分析

        在企業(yè)外宣的語言文化上做的比較好的公司如江淮汽車,使用英、俄、越、阿等8種語言介紹了產(chǎn)品資訊信息等,內(nèi)容涵蓋了國外顧客最關(guān)心的信息,如Who we are(公司概況)、What we do(主營業(yè)務(wù))、How we do it(業(yè)務(wù)流程)、Our people(公司員工)、Our clients(主要客戶)、Our culture and mission(宗旨與文化)、Our goal and commitment(奮斗與目標(biāo))等,這些較為符合英語習(xí)慣的表達(dá)值得推廣借鑒。以為中通服例,在中文版本的公司介紹中,共使用了790個(gè)字全方位的對公司展開介紹,但英文版只使用了245個(gè)詞,省略了大量不那么核心的內(nèi)容,或者在國外客戶看來不那么重要的信息,充分發(fā)揮了譯者的主體性,較好的體現(xiàn)了對讀者對象的關(guān)照。

        但也有一些公司忽視了企業(yè)外宣翻譯的文化傳播屬性,沒有充分重視客戶的文化背景和閱讀習(xí)慣例,如某有色金屬的歡迎詞:Distinguished friends:Welcome you to visit the website of Tongling Nonferrous Metals Group Holding Co.,Ltd.雖然漢語可說“歡迎某人做某事”,但英語習(xí)慣上說Welcome to the website of…。馬鋼的外宣材料中公司譯名時(shí)而是簡化易記的Masteel,有時(shí)是拼音簡稱:Magang (Group) Holding Company Ltd.,有時(shí)是漢語拼音全稱的Ma’anshan Iron & Steel Company Ltd.,在外宣行文中盡量統(tǒng)一,避免客戶的認(rèn)知沖突。而出現(xiàn)這種原因的可能是譯者專業(yè)性不夠,文化意識(shí)淡薄等。同樣在中國通信服務(wù)公司的公司介紹欄目中,The Company is a New Generation Integrated Smart Service Provider,with the mission of “Building Smart Society,Promoting Digital Economy,Serving a Good Life”,providing integrated comprehensive solutions in the informatization and digitalization sector.作為首句話出于想表達(dá)更多信息的考慮顯得過于臃腫,不太符合英文語法習(xí)慣,讀來順暢度不夠。豐原藥業(yè)的外宣介紹:AnhuiBBCA Pharmaceuticals Co.,Ltd is located in China’s beautiful province,Anhui,which has more than 2200 years’ history.Anhui province is an inlandprovince near river and sea,in the east of China,nextto the Yangtze River Delta Economic Area centeringin Shanghai.It has beautiful natural views and profound cultural details,with a total area of 139.6 thousand sq.km,and a total population of 62 million.Ithas discernible seasons and mild climate.The worldnatural and cultural heritage Huang Mountain is just located in Anhui.可以看出該段譯文的邏輯性和可讀性都值得商榷。這類信息文本,其主要目的是對外提供企業(yè)信息、事實(shí)等,要求較強(qiáng)的語言邏輯性以發(fā)揮傳遞信息的功能。但是由于漢語文本一般篇幅較長,大量使用過于客氣或相對夸張的套話,放大細(xì)枝末節(jié)。如果對這類信息文本完全直接、完整地傳遞源語文本的概念內(nèi)容,而不去掉漢語中華麗的辭藻和過度的修辭,采取逐字逐句的翻譯,必然會(huì)破壞外宣譯文的語義表達(dá),造成文化的隔膜,磨損潛在客戶的閱讀興趣,損失對外形象。

        二、外宣翻譯建議

        (一)采用多樣化的翻譯策略

        翻譯家劉宓慶認(rèn)為,英漢互譯主要有以下這些翻譯方式:第一,圖像法,運(yùn)用圖像來翻譯更加直觀和明白。第二,模仿法,指目的語需模仿原語的文化文體形式。第三,替代法,根據(jù)語境,選擇合適的替代詞。第四,闡釋法,用解釋的方法說明原文的文化信息。第五,淡化法,即原語文化的淡化或刪除。在外宣過程中,可以使用多樣化手段來靈活處理原文的文化要素。

        由于企業(yè)外宣翻譯主要以信息類文本為主,發(fā)揮著傳遞信息、展示特點(diǎn)、樹立形象、激發(fā)需求、擴(kuò)大銷售的作用。因此,不同文本類型應(yīng)采取相應(yīng)的翻譯策略,不能一概而論。在外宣實(shí)踐中,安徽企業(yè)必須對那些調(diào)性很高的詞、描述性很強(qiáng)的夸贊、中國文化特色的、政治色彩的話語,進(jìn)行適當(dāng)?shù)脑鰟h、改譯、轉(zhuǎn)譯等,使譯文從整體上傳達(dá)出企業(yè)外宣資料的目的、重點(diǎn)和功能,為獲得越來越高的經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益。

        (二)通過校企合作加強(qiáng)專業(yè)人才培養(yǎng)

        目前安徽企業(yè)中從事“一帶一路”外宣翻譯建設(shè)的專業(yè)人才仍比較缺乏尤其是真正精通英語和投資地區(qū)國家小語種的專業(yè)技術(shù)翻譯人才很少,這給安徽企業(yè)在一些國家的合作項(xiàng)目建設(shè)帶來了較大挑戰(zhàn)。因此皖企要加強(qiáng)質(zhì)量建設(shè),可以從高校和企業(yè)結(jié)合做起。一方面,企業(yè)應(yīng)主動(dòng)加強(qiáng)與高校的合作,積極引進(jìn)、借力高校的翻譯人才和資源;另一方面,高校也應(yīng)加強(qiáng)外宣翻譯專業(yè)的學(xué)科建設(shè),加強(qiáng)與企業(yè)合作,加大企業(yè)外宣翻譯人才的培養(yǎng)力度。例如中國通信服務(wù)股份有限公司安徽公司與重慶郵電大學(xué)簽訂的校企合作協(xié)議,共同培養(yǎng)人才,訂單培養(yǎng),在語言專業(yè)和技術(shù)專業(yè)融合方面發(fā)揮重大作用。

        (三)多角度多渠道助力外宣

        調(diào)查顯示,海外民眾獲取中國企業(yè)信息的主要渠道還是本國的媒體,而且一帶一路沿線民眾對本國媒體上有關(guān)中國企業(yè)的報(bào)道信息信任度較高。這啟示我們在講好中國企業(yè)的過程中要多“借船出?!?、“借嘴說話”,與當(dāng)?shù)孛襟w強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合。二是在講故事的內(nèi)容上要多一些當(dāng)?shù)孛癖姷囊暯呛偷谌皆u價(jià),闡釋中國企業(yè)在打造分享經(jīng)濟(jì)、承擔(dān)社會(huì)責(zé)任方面的貢獻(xiàn)。這樣的故事可信度更高,更容易被海外客戶和百姓接受。第三、要用好用活企業(yè)官方網(wǎng)站、海外社交媒體賬號(hào)等新媒體方式,傳達(dá)中國企業(yè)的產(chǎn)品和服務(wù)信息。第四、針對對象國的具體國情和消費(fèi)心理,制定“一國一策”的傳播策略,提高形象建設(shè)的有效性。

        三、結(jié)語

        在“一帶一路”框架下,安徽發(fā)揮著重要的區(qū)位節(jié)點(diǎn)優(yōu)勢。面臨更多走出國門發(fā)展的機(jī)會(huì),安徽企業(yè)外宣的質(zhì)量與水平直接影響著安徽企業(yè)的自身形象和對外的經(jīng)濟(jì)文化交流,也間接影響著中國的國家影響力和軟實(shí)力建設(shè)。因此,安徽企業(yè)的外宣要立足自身,有的放矢,積極發(fā)現(xiàn)、解決外宣問題。在實(shí)踐中,安徽知名企業(yè)要突出文化意識(shí)、責(zé)任意識(shí),采用適當(dāng)?shù)姆g策略;加強(qiáng)校企翻譯合作,建設(shè)專業(yè)外宣隊(duì)伍;多渠道、針對性的外宣,借力使力。隨著各方共同努力,安徽企業(yè)一定會(huì)借助“一帶一路”的東風(fēng)乘風(fēng)破浪,揚(yáng)帆遠(yuǎn)航。

        猜你喜歡
        一帶一路信息文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        誰遠(yuǎn)誰近?
        訂閱信息
        中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
        印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
        展會(huì)信息
        文化之間的搖擺
        雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
        健康信息
        祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
        健康信息(九則)
        祝您健康(1987年2期)1987-12-30 09:52:28
        精品国产人妻一区二区三区| 亚洲国产av综合一区| 99久久99久久久精品蜜桃| 免费无码高潮流白浆视频| 欧美黑人疯狂性受xxxxx喷水| 99精品欧美一区二区三区美图| 亚洲中文字幕亚洲中文| 免费国产自拍在线观看| 老熟妇仑乱视频一区二区| 美女裸体无遮挡免费视频的网站| 人妻在线中文字幕视频| 国产变态av一区二区三区调教 | 日韩精品视频免费福利在线观看| 人妻中文字幕日韩av| 天堂新版在线资源| 提供最新的在線欧美综合一区| 丝袜美腿一区二区在线观看| 国产自拍偷拍精品视频在线观看 | 久久精品国产亚洲av四虎| 亚洲日韩精品A∨片无码加勒比| 97超碰国产一区二区三区| 制服丝袜一区二区三区| 久久99精品国产99久久6尤物 | 亚洲中文字幕在线综合| 成人免费无码大片a毛片软件| 免费无遮挡无码视频在线观看| 日本高清一区二区三区色| 久久久久99精品成人片欧美| 男女啪啪免费体验区| 激情中文丁香激情综合| 丰满老熟女性生活视频| 国产成人a在线观看视频免费| 久久精品国产四虎| 国产精品国产三级在线专区| 久久天天躁夜夜躁狠狠85麻豆| 亚洲精品综合欧美一区二区三区| 国产视频嗯啊啊啊| 青青草成人在线播放视频| 在线播放免费播放av片| 亚洲AV永久天堂在线观看| 我想看久久久一级黄片|