亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言順應論視角下的中醫(yī)藥外宣翻譯

        2020-11-18 16:32:05孫雨葳張樂凡任欣怡
        海外文摘·藝術 2020年6期
        關鍵詞:動態(tài)性詞義譯者

        孫雨葳 張樂凡 任欣怡

        (天津大學外國語言與文學學院,天津 300350)

        0 引言

        近年來,隨著健康觀念和醫(yī)學模式的轉(zhuǎn)變,中醫(yī)藥日益得到國際社會的認可與接受,為促進人類健康發(fā)展發(fā)揮著十分積極的作用。但由于“中醫(yī)是中國特有的醫(yī)學體系,在理論與實踐等方面與現(xiàn)代醫(yī)學迥然不同”,且中醫(yī)注重整體和辨證思維,深受儒家等中國傳統(tǒng)思想的影響,在中醫(yī)英譯的過程中常常會出現(xiàn)文化空缺、語意模糊等現(xiàn)象。因此,譯文語言的選擇要順應目的語,即順應目的語的語言結構、大眾文化、認知心理等,才能確??缥幕浑H的成功進行。

        1 語言順應論概述

        1987 年比利時語用學家耶夫·維索爾倫首次提出語言順應論,該理論從認知、社會和文化的綜合功能視角對語言的現(xiàn)象及其運用的行為方式進行了描述和闡釋。他認為,語言使用者之所以能在語言使用過程中作出選擇,是因為語言具有變異性、商討性和順應性。語言的變異性是指語言具有一系列選擇的可能性;商討性指語言的選擇并不是機械的按照規(guī)則進行,而是在高度靈活的原則和策略基礎上完成的;順應性則指語言使用者可以從可選擇的項目中做出靈活的變通,從而滿足交際的需要。語言順應性包含語境關系順應、語言結構順應、順應的動態(tài)性和順應意識的程度等四個方面的問題。首先在翻譯時,譯者必須要順應具體的語言環(huán)境。這就需要譯者具有高度的跨文化意識,充分了解源文化以及目的語文化,避免因文化不同而產(chǎn)生的錯譯。其次,語言結構的順應指在選擇語言時譯者順應話語的構建成分。另外,話語的選擇還要順應不同的話語類型和一定的話語構建原則。最后,維索爾倫的語言選擇論認為語言選擇的過程是一個動態(tài)的順應過程,這是順應論的核心內(nèi)容。語言選擇的動態(tài)性主要體現(xiàn)在時間順應、不同語境對語言選擇的制約和語言線性結構的靈活變化。翻譯正是一個選擇語言的過程,這個理論也適用于翻譯現(xiàn)象[1]。

        2 當今中醫(yī)藥翻譯環(huán)境概述

        自古以來,中醫(yī)藥就是絲綢之路沿線國家交流合作的重要內(nèi)容,為沿線國家提供各種醫(yī)療衛(wèi)生資源。近年來,隨著健康觀念和醫(yī)學模式的轉(zhuǎn)變,中醫(yī)藥在防治各種疾病中的療效和作用日益被廣泛認可和接受。屠呦呦因發(fā)現(xiàn)青蒿素獲得2015 年諾貝爾生理學或醫(yī)學獎,中醫(yī)針灸列入聯(lián)合國教科文組織“人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄”,這些都表明中醫(yī)藥為人類健康做出了卓越的貢獻。在這個大背景下,中醫(yī)藥的對外宣傳具有重要意義。譯者需要根據(jù)多項原則,結合中文術語規(guī)范原則進行翻譯[2]。

        3 順應論視角下的中醫(yī)藥翻譯研究

        3.1語境關系順應視角下的中醫(yī)藥翻譯

        語境指的是語言使用的環(huán)境。維索爾倫將語境分為了語言語境與交際語境。在《語用學新解》一書中,維索爾倫將語境因素歸入交際語境中,并指出我們應確認交際語境中必須和語言選擇相互適應的全部因素。在語境關系的順應中,我們要強調(diào)語言選擇和交際環(huán)境,交際對象的一致性,只有這樣,才可以成功進行跨語言翻譯[3]。

        中醫(yī)藥語言具有人文性,民族性,歷史性等特性,隨著中醫(yī)藥的不斷發(fā)展,中醫(yī)藥語言也形成了一套獨特的體系。語境順應為中醫(yī)藥翻譯提供了一種新的方法論,使其能夠通過順應源語和目標語時代背景,民族文化及語言特點等達到更明確的翻譯效果。由于中西方的語言文化差異,譯者需要在適當保留源語文化特色的同時,充分考慮目標語的文化背景,語言特色以及讀者對源語文化的了解程度,盡量消除文化差異造成的理解和交際障礙。

        在中醫(yī)理論中,“病邪、邪氣”被譯為pathogen,但是在“邪”用于描述具體的癥狀表現(xiàn)時,通常不譯。如“寒邪”翻譯為cold,“暑邪”翻譯為summerheat。這就是在語境關系順應視角下,對中醫(yī)理論進行的順應性翻譯。既照顧到了源語言想要表達的目的,又考慮到目標語及讀者的文化背景,如果直接翻譯出“邪”,會導致目標語讀者對中醫(yī)藥理論的誤解,造成更大的交際和理解障礙。

        3.2語言結構順應視角下的中醫(yī)藥翻譯

        語言結構順應指的是語言層次的結構可以靈活變化。人們可以根據(jù)不同的交際目的靈活安排話語的信息結構,也可以根據(jù)不同的交際場景選擇不同類型的話語。

        在詞匯方面,漢語和英語有很大差異,漢語和英語詞匯的詞義和詞性并不一一對應。在進行中醫(yī)藥詞匯翻譯時要順應英語的詞義和詞性。

        3.2.1 詞義的順應

        不同語言的詞義之間會存在詞義相符、詞義相異和詞義空缺三種情況。所以在中醫(yī)藥翻譯時更要分別針對三種不同情況進行恰當?shù)捻槕苑g。

        (1)詞義相符。不同的文化之間雖然存在差異,但文化之間有文化共核,存在許多詞義相符的情況。這種情況下,中英文詞義之間沒有差異。例如,五臟六腑是人類共有的,所以中醫(yī)里出現(xiàn)的內(nèi)臟器官的名稱都有對應的英文單詞。如肺:lung, 肝:liver。此外,如人的情緒,在中英文中也有相同的表達,因此可直譯。如喜:joy, 怒:anger。

        (2)詞義相異。受到社會環(huán)境、歷史文化等不同因素的影響,不同國家的人存在認知差異,這時選擇直譯并不可取。在編譯中醫(yī)藥的內(nèi)容時,需順應英語讀者的認知能力和水平,尊重其認知差異,在理解的基礎上進行翻譯,這樣才能使英語為母語的人們更好地理解中醫(yī)藥內(nèi)容。例如:“太陽人”在中醫(yī)藥中表示的是過于“陽”的人,應譯為greater yang person,而不是字面上的sun person。再比如“六淫”,在中醫(yī)藥中是風、寒、暑、濕、燥、火六種外感病邪的統(tǒng)稱,因此應譯為six climate exopathogens,而不應按照字面含義,翻譯為six lewd behaviors。再如“肢厥”,是四肢逆冷的表現(xiàn),這時應該譯為cold limbs。此外,也有一些詞,在中文中是一個漢字,但在英文中卻有不同含義,這時應根據(jù)具體含義進行翻譯。中醫(yī)中“神”在翻譯的時候就要多加注意,當表示心理、意識、感覺時,應翻譯為mental;當其表示精神活動的時候,應譯為spirit;而當“神”表示人的面色,人生命功能的表現(xiàn)時,則應譯為vitality。

        (3)詞義空缺。不同文化背景中,也經(jīng)常會因文化差異等出現(xiàn)不同語言之間詞義空缺的現(xiàn)象。而在中醫(yī)藥相關術語中恰恰有許多承載中華文化內(nèi)涵的文化負載詞。例如:“陰”“陽”“氣”等。這時在翻譯過程中可采用音譯或直譯的方法,把漢字的文化內(nèi)涵移植到目標語言的文化中去,直接翻譯為“yin”“yang”“qi”等。另外,有一些病名,如疳、痧、疔,在英文中是沒有對應含義的。因此直接譯為gan、sha 和ding。再比如上焦,即臟腑三焦的上部,因為在英文中沒有相符的詞義,故翻譯為upper jiao。

        3.2.2 詞性順應

        翻譯時不能局限于原文的詞性,而是要順應目的語的表達方式和習慣,適當?shù)剡M行轉(zhuǎn)化,使譯文通順流暢,地道可讀?!氨I汗”是中醫(yī)的一個病證名,指入睡后汗出異常,醒后汗泄即止的病征。“盜”有偷盜的意思,古代醫(yī)家用盜賊每天在夜里鬼祟活動,來形容該病證,即每當人們?nèi)胨?、或即將入睡之時,汗液便偷偷的泄出來。所以在這里“盜汗”是以動詞加名詞的形式出現(xiàn)的??墒窃诜g時如果翻譯成steal sweat則會令讀者難以理解。所以就要在理解原文含義后采用詞性轉(zhuǎn)換的方式翻譯為night sweating。

        3.3順應的動態(tài)性

        順應的動態(tài)性也是維索爾倫在書中提到的重要概念。語言選擇過程的動態(tài)性在三個方面得到體現(xiàn):第一,時間順應,語言會因時間不同而產(chǎn)生變化,因此時間因素會促使人們在時間不同的情況下進行改變和順應。比如古代稱專門治療婦產(chǎn)科疾病的醫(yī)生為帶下醫(yī),因此在現(xiàn)代的翻譯中應譯為gynecologist,即現(xiàn)代的婦科醫(yī)生。第二,不同語境對語言選擇造成的影響。根據(jù)語境選擇語言的動態(tài)性,與交際雙方所處的社會環(huán)境以及他們的心理狀態(tài)有關。第三,語言結構的不斷變化,也體現(xiàn)了順應的動態(tài)性。順應論認為,語言的使用和選擇的過程是語境和語言結構相互順應的動態(tài)過程。而通過翻譯得到的譯文也應該是語言結構和語境動態(tài)順應的結果[4]。

        3.4順應的意識凸顯性

        順應論中的意識凸顯性強調(diào)語言的選擇和順應過程有著不同程度的意識凸顯度,即語言使用者在翻譯中具有一定的意識主體性。在翻譯時,譯員要充分發(fā)揮自己的意識主體性和創(chuàng)造性,對材料進行翻譯。在順應論視角下,譯者要在充分理解源語的基礎上,結合自己所了解的目標語的文化知識,社會背景及語言特色,能動地選擇翻譯策略,將文稿進行充分翻譯。順應的意識凸顯性和動態(tài)性都是在順應過程中表現(xiàn)出來的,因此它們的應用對于結合順應論進行翻譯有著關鍵性的作用。在體現(xiàn)譯者主體性的過程中,有幾種被廣泛使用的翻譯方法。

        3.4.1 漢語拼音加英文解釋法

        這種方法是指用直接音譯的方法進行翻譯,同時結合詞語的含義進行英文解釋。如藥名“六味地黃丸”。譯為:Liu Wei Dihuang Wan(Pill of Six Drugs Containing Rehmanniae Praeparata)。

        3.4.2 直譯法

        使用既有的普通語言對應詞,即沿用一般非專業(yè)人員所使用,其含義與原本中醫(yī)術語的含義相符的詞語。例如:形體:body constituent,皮毛:skin and (body) hair。

        3.4.3 詞性轉(zhuǎn)換法

        一般將中文的主謂結構、動賓結構轉(zhuǎn)換成英文中的名詞性詞組或非限定動詞 (動名詞等) 詞組。例: 止痛(stopping pain)。

        3.4.4 借用拉丁語

        西方人對拉丁語的應用比較熟悉。因此尋找中藥名稱相對應的拉丁語詞匯是比較常用的翻譯方法。比如,益母草(Herba Leonuri),姜酊(Tinctura Zingiberis)和白術(Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)。這樣有利于西方世界對中藥的理解和接受,更方便中醫(yī)藥走出國門。

        4 結語

        順應論提出的語言三大特點決定了順應論的使用方法。它的出現(xiàn)為中醫(yī)藥翻譯提供了全新的視角,為中醫(yī)藥外宣翻譯在世界范圍內(nèi)得到發(fā)展提供了良好的基礎。在順應論的視角下,譯者能夠更好地結合源語和目標語進行翻譯,進而得到更好的翻譯效果。在不失中醫(yī)藥原本的民族韻味和文化知識的基礎上,使中醫(yī)藥翻譯在世界范圍被廣泛理解和接受[5]。

        猜你喜歡
        動態(tài)性詞義譯者
        生態(tài)翻譯學視角下譯者的適應與選擇
        離群動態(tài)性數(shù)據(jù)情報偵查方法研究
        西夏語“頭項”詞義考
        西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        詞義辨別小妙招——看圖辨詞
        交際中模糊語言的動態(tài)性闡釋
        國土資源績效管理指標體系的動態(tài)性探討
        基于CDM系統(tǒng)的航班動態(tài)性調(diào)度研究
        字意與詞義
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        外語學刊(2014年6期)2014-04-18 09:11:33
        中文字幕女同人妖熟女| 欧美亚洲国产另类在线观看| 亚洲一区二区久久青草| 亚洲综合伊人久久综合| 精品国产sm最大网站| 毛片大全真人在线| 麻豆AV免费网站| 日本高清二区视频久二区| 国产熟女盗摄一区二区警花91 | 欧美性猛交xxxx富婆| 毛片网站视频| 亚洲成av人片在线天堂无| 丰满人妻中文字幕一区三区| 成人午夜视频精品一区| 无码少妇一级AV便在线观看| 国产精品自拍首页在线观看| 男性av天堂一区二区| 国产激情无码一区二区三区| 一本一本久久a久久精品综合| 级毛片无码av| 在线观看一区二区三区在线观看| 99久热在线精品视频观看| 欧美老妇人与禽交| 看全色黄大黄大色免费久久| 青青草免费在线爽视频| 农村欧美丰满熟妇xxxx| 国产91福利在线精品剧情尤物| 狼人狠狠干首页综合网| 国产激情久久久久久熟女老人| 国产欧美日韩综合精品二区| 精品国产性色av网站| 亚洲天堂av一区二区三区不卡| 成 人 免 费 黄 色| 精品国产亚洲AⅤ麻豆| 精品人妻一区二区久久| 日日碰日日摸日日澡视频播放| 国产黄在线观看免费观看不卡| 精品18在线观看免费视频| 久久九九精品国产不卡一区| 国产亚洲美女精品久久久2020| 婷婷四房播播|