亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《我的幼年》版本批評(píng)

        2020-11-17 22:18:22
        郭沫若學(xué)刊 2020年3期
        關(guān)鍵詞:光華文集郭沫若

        李 玲

        (廣西民族大學(xué)相思湖學(xué)院 文化與傳媒學(xué)院,廣西 南寧 530008)

        《我的幼年》是郭沫若真正意義上的第一部自傳性散文,從1929年的初版本發(fā)行到1992年的全集本問世,《我的幼年》在出版過程中先后出現(xiàn)眾多版本,其中作者郭沫若親自參與修改五次。一直以來,學(xué)術(shù)界對(duì)郭沫若自傳性散文研究相對(duì)忽視,因此,梳理《我的幼年》版本變遷情況,分析版本修改內(nèi)容及原因,窺探郭沫若思想變化,鑒定版本優(yōu)劣,意義尤為重要。

        一、《我的幼年》的寫作及版本譜系

        1927年3月,郭沫若作長(zhǎng)篇討蔣檄文《請(qǐng)看今日之蔣介石》,即后遭到國民黨當(dāng)局的通緝。1928年,郭沫若及家人在周恩來等共產(chǎn)黨人的幫助下逃往日本。1929年4月,《我的幼年》初版本由上海光華書局出版,這是郭沫若流亡日本時(shí)期所作,生計(jì)所迫和懷舊情緒是郭沫若流亡期間進(jìn)行自傳寫作的主要原因。

        流亡日本后,郭沫若需要通過自傳寫作賺取稿酬支撐全家生計(jì)。1932年,郭沫若在致信現(xiàn)代書局葉靈鳳的信件中談到《創(chuàng)造十年》的稿酬:“稿費(fèi)同是一千五百元,以三個(gè)月內(nèi)繳清……我現(xiàn)在手里有一部長(zhǎng)篇小說《同志愛》……你們肯出一千五百元現(xiàn)金購買,我可以賣給你們?!雹倏琢砭尘帲骸冬F(xiàn)代作家書簡(jiǎn)》,廣州:花城出版社,1982年版,第139、140頁。在另一份標(biāo)注8月29日致信葉靈鳳的信件中,郭沫若再次問到稿酬問題:“你們?nèi)缬谌齻€(gè)月內(nèi)將一千五百元交足,每月分交五百元,我便在十一月準(zhǔn)定交稿……如仍照從前不爽快,那就不能說定?!雹诳琢砭尘帲骸冬F(xiàn)代作家書簡(jiǎn)》,廣州:花城出版社,1982年版,第139、140頁。郭沫若也曾向友人埋怨:“光華書局由他們自己開來的賬已經(jīng)欠我二、三千元,現(xiàn)代書局也欠我數(shù)十元,但我至今一個(gè)錢也沒有收到。同時(shí)家中的開支卻并不能停頓起來,一個(gè)月至少也得一百五十元?!雹劾钼⒉陶鹁帲骸豆粼u(píng)說九十年》,北京:文化藝術(shù)出版社,2009年版,第26頁。1929年創(chuàng)造社被國民黨查封,原本每月寄來的生活費(fèi)自然也斷絕了,在這般境況下,郭沫若開始了自傳寫作,才勉強(qiáng)將一家人“餓死的威脅免掉了”①謝子元:《生存壓迫與現(xiàn)代作家自傳創(chuàng)作——以郭沫若、郁達(dá)夫?yàn)槔罚肚G楚理工學(xué)院學(xué)報(bào)》,2014年第1期。。

        懷舊情緒是郭沫若創(chuàng)作《我的幼年》系列自傳文體的另一原因。“我寫這篇文章,不過是作為輕減我記憶的負(fù)擔(dān)的一種工具而已?!雹诠簦骸蹲匀坏鬃窇选罚?934年3月4日上?!稌r(shí)事新報(bào)·星期學(xué)燈》,第70期。郭沫若以政治流亡者身份蟄居日本,在對(duì)現(xiàn)實(shí)的無奈和不安中感受到祖國在現(xiàn)代列強(qiáng)面前遭受的欺凌,他需要從歷史中尋求心理上的平衡,以平復(fù)當(dāng)下突變的生存環(huán)境對(duì)自身造成的精神傷害?!段业挠啄辍繁闶窃谶@種種契機(jī)下創(chuàng)作了出來。

        《我的幼年》于1929年4月出版發(fā)行。1929年1月,光華書局在《申報(bào)》上對(duì)新書作出宣傳:“本局已出之文藝創(chuàng)作叢書……早已膾炙人口,為讀者所歡迎。現(xiàn)復(fù)搜集名家創(chuàng)作數(shù)十種,繼續(xù)印行,在排印中者有下列:《我的幼年》——郭沫若……”③見于1929年1月11日《申報(bào)》第5版。出版前一個(gè)月,光華書局又單獨(dú)對(duì)《我的幼年》進(jìn)行宣傳:“這是郭沫若先生的一部自敘傳,也是郭先生的一部最近的文藝作品。書印不多,請(qǐng)預(yù)約!”④見于1929年3月16日《申報(bào)》第5版?!段业挠啄辍烦霭婧螅馊A書局發(fā)行4000冊(cè),稱為初版本。初版本面世后,評(píng)價(jià)很多。《看郭沫若的〈我的幼年〉》一文批評(píng)《我的幼年》“并非革命的文學(xué),而又‘雜亂而平凡’?!雹輹r(shí)間太郎:《看郭沫若的〈我的幼年〉》,《群眾月刊》,1929年第4期?!蹲x郭沫若先生〈我的幼年〉后》一文既肯定作品文字“未經(jīng)美化”、“是歷史方面的文章”,但也對(duì)《后話》內(nèi)容進(jìn)行諷刺:“豹子下凡的人,還是小民,那我們不知是什么了。……受洋大人保護(hù)的人沒有飯吃,那災(zāi)城的民眾,恐怕早已餓死了。”⑥鄒文海:《讀郭沫若先生〈我的幼年〉后》,《消夏周刊》,1929年第5期?!督榻B批評(píng)與討論》一文肯定了《我的幼年》體裁“在新文學(xué)運(yùn)動(dòng)以來這還是第一次”,贊揚(yáng)“作者敘事的才能是不容磨滅的”,批評(píng)了那些眼紅作品銷路好而“揎揎袖子,想攻擊”的作家和刊物。⑦《介紹批評(píng)與討論》,《金屋月刊》,1930年第1卷第8期。這些評(píng)價(jià)皆可從側(cè)面說明《我的幼年》出版后在社會(huì)上獲得了極大反響。

        1931年,上海文藝書局印行了《我的幼年》,稱為文藝本。文藝本以初版本為底本進(jìn)行修改,改動(dòng)18處。由于此書出版時(shí),郭沫若身居日本,因此文本修改應(yīng)為書局編輯所為。文藝本發(fā)行了4000冊(cè),封面以繁密樹葉等景物為背景,富意境美。

        因《我的幼年》出版后即遭國民黨當(dāng)局的查禁,1933年3月,上海光華書局將國民黨當(dāng)局所指文本中的“不當(dāng)”之處刪減,并將書名改為《幼年時(shí)代》后重新發(fā)行,該版本稱為光華修訂本。1933年3月4日、11日、18日,書局對(duì)修訂本進(jìn)行廣告宣傳,并附上“特別贈(zèng)品”和“特別優(yōu)待券”等福利,以吸引讀者購買。⑧分別見于1933年3月4日《申報(bào)》分類廣告專欄,第4版;1933年3月11日《申報(bào)》分類廣告專欄,第4版;1933年3月18日《申報(bào)》第2卷第3號(hào)04版。光華修訂本以初版本為底本,除文本2處刪減和變換書名外,其余不作任何改動(dòng)。

        1940年,上海合眾書店出版《童年時(shí)代》,此版本稱合眾本。合眾本以光華修訂本為底本,除文本修改22處外,還將《前言》刪除。1937年郭沫若已從日本回國并擔(dān)任國民政府第三廳廳長(zhǎng),因此合眾本應(yīng)是征得郭沫若的意見后進(jìn)行修改。合眾本將書名改為《童年時(shí)代》后重新發(fā)行,也是為了躲避國民黨的查禁。

        1942年8月,重慶作家書屋出版《童年時(shí)代》,此版本稱作家書屋本。作家書屋本以合眾本為底本,同時(shí)參考了光華修訂本,修改約131處。在封面設(shè)計(jì)上,作家書屋本將直線邊框改為花邊邊框,看起來更簡(jiǎn)約大方。作家書屋本《童年時(shí)代》發(fā)行了7000冊(cè),銷量頗為不錯(cuò)。

        1947年,上海海燕書店將書名《童年時(shí)代》改為《我的童年》,并對(duì)文本進(jìn)行修改,同年4月出版《少年時(shí)代》,為《沫若自傳》第1卷。《少年時(shí)代》共收文4篇,除《我的童年》外,還收錄《反正前后》《黑貓》《初出夔門》,皆為自傳性文章。此版本稱為海燕本。海燕本以作家書屋本為底本,修改約267處,郭沫若親自參與修改,并為《少年時(shí)代》寫了《序》。海燕本附有《序》的完整手稿照片、郭沫若少年時(shí)期照片一張、圣母像兩張,同時(shí)補(bǔ)充了原版《前言》。至此,《我的童年》得以恢復(fù)完整。自海燕本始,《我的童年》書名開始固定了下來。海燕本問世后,銷量十分不錯(cuò),1948年再版,1949年三版。

        1952年,為響應(yīng)政治工作、配合文學(xué)“大躍進(jìn)”及建國十周年文學(xué)成果巡禮,人民文學(xué)出版社陸續(xù)將“五四”以來重要現(xiàn)代作家作品出版成集。1958年5月,人民文學(xué)出版社出版《沫若文集》第6卷,《我的童年》和《反正前后》《黑貓》《初出夔門》被收錄在內(nèi),該版本稱為文集本。文集本以海燕本為底本共修改約680處,由于是新時(shí)代語境下的出版物,文集本在排版上由直排變?yōu)闄M排,增加注釋32條,繁簡(jiǎn)字之間做出了調(diào)整,附郭沫若照片一張、《序》手稿照片之一頁。文集本問世后,市場(chǎng)反響十分不錯(cuò),1958年印行了25000冊(cè),且之后出版的各版本,都據(jù)文集本出版。

        1960年,人民文學(xué)出版社出版《沫若選集》第3卷,收錄《我的童年》《北伐途次》《請(qǐng)看今日之蔣介石》《脫離蔣介石之后》和《洪波曲》五篇文章。此版本稱為選集本。選集本以文集本為底本,文本修改約131處,刪除了郭沫若照、《序》手稿照等副文本。

        1992年9月,人民文學(xué)出版社出版《郭沫若全集》文學(xué)編第十一卷,該卷收錄了《我的童年》《反正前后》《黑貓》和《初出夔門》四篇傳記。該版本稱為全集本。全集本在文集本的基礎(chǔ)上修改文本約130處,另新增注釋108條,并附有六張與郭沫若有關(guān)的照片。

        從初版本《我的幼年》出版到全集本《我的童年》問世,《我的幼年》共產(chǎn)生九個(gè)主要版本。其中,郭沫若親自參與了五個(gè)版本的修改,即合眾本、作家書屋本、海燕本、文集本、選集本。通過版本比較特別是對(duì)郭沫若親自參與修改的版本內(nèi)容變化進(jìn)行重點(diǎn)分析,辨析文學(xué)文本在不同歷史時(shí)期下發(fā)生的改變,不僅可以窺探出時(shí)代大環(huán)境的變遷,并且有助于分析作者郭沫若在時(shí)代環(huán)境影響下文學(xué)思想觀發(fā)生的變化。

        二、文藝本、光華修訂本、合眾本的修改

        從初版本《我的幼年》到文藝本、光華修訂本、合眾本,文本改動(dòng)數(shù)量雖較少,但都有受國內(nèi)特殊政治環(huán)境的影響而做出的明顯刪改痕跡。

        (一)文藝本的修改

        1931年,上海文藝書局印行了《我的幼年》,稱為文藝本。文藝本以初版本為底本,修改的18處皆為字詞上的變動(dòng),但其中一些改動(dòng)并不能使語句通順,反而出現(xiàn)了語病,因此文藝本對(duì)內(nèi)容的嚴(yán)謹(jǐn)度不如初版本。文藝本出版時(shí),郭沫若流亡在日本,由此可推斷文藝本的修改出自書局編輯所為。

        但有一處修改值得注意,即初版本《后話》中“革命今已成功,小民無處吃飯”在文藝本中改為“革命今已成功,……”。推翻封建的革命已經(jīng)成功,名義上走向統(tǒng)一的社會(huì)實(shí)際上被白色恐怖籠罩著,國民黨當(dāng)局對(duì)文化領(lǐng)域的管制日益增強(qiáng),文人的生存環(huán)境艱難,因此該句表現(xiàn)了對(duì)國民黨當(dāng)局的極大不滿。《我的幼年》于1929年4月出版,同年9月,國民黨便以該書系普羅文藝刊物為罪名對(duì)其查禁,在《中央日?qǐng)?bào)》上刊登《社會(huì)局查獲反動(dòng)刊物〈我的幼年〉九本》一文:“……發(fā)現(xiàn)曾經(jīng)中央密令查禁之《我的幼年》多本”、“前往檢查,計(jì)于中央書局查獲一本,新時(shí)代書店查獲八本……”。①見于1929年9月6日《中央日?qǐng)?bào)》第7版。但《我的幼年》一出版就在市場(chǎng)上獲得較大反響,為使作品得以繼續(xù)刊行,必須通過當(dāng)局出版審查制度,將“小民無處吃飯”改以省略號(hào)代替,是作品得以繼續(xù)刊行的條件。

        (二)光華修訂本的修改

        1933年3月,上海光華書局出版《幼年時(shí)代》,在《說明》中交代了《幼年時(shí)代》原名《我的幼年》,由于上海特別市黨部指出正文第二十頁與《后話》中各有一處存在不妥表述,須暫停出版,因此書局將兩處“不妥”刪除,且變更書名作《幼年時(shí)代》。此版本稱為光華修訂本。以初版本為底本,光華修訂本僅修改了《說明》中提及的2處“不妥”,其余內(nèi)容與初版本無異。

        其中一處修改在第20頁對(duì)“我”母親人生經(jīng)歷的闡述:

        總之我母親是與憂患俱來的人,從小時(shí)候起便受著災(zāi)難;聽說我們川南現(xiàn)在是討赤最力之鄉(xiāng),大約因?yàn)槲乙蝗说年P(guān)系,恐怕又已經(jīng)“赤化”了九族吧?管他媽的!牙齒總有要牙齒償還的時(shí)候?。ǔ醢姹荆?/p>

        光華修訂本將此段刪除,但在原刪除處保留著空白。

        另一處修改在《后話》中:

        革命今已成功,小民無處吃飯。(初版本)

        ……………………………(光華修訂本)

        30年代,國民黨當(dāng)局加強(qiáng)對(duì)文化界的管制,圖書必須通過審查才能出版發(fā)行,若作品題材或內(nèi)容犯了忌,將遭到查禁,更甚者會(huì)連累出版社和書店。國民黨當(dāng)局認(rèn)為這2處文字有映射當(dāng)局之意,書局不得不將其刪改,又將書名改為《幼年時(shí)代》,才得以重新發(fā)行。遺憾的是,光華修訂本于1933年出版后,1934年2月再次被查禁,但并未給予任何“罪名”。

        (三)合眾本的修改

        1940年,上海合眾書店出版《童年時(shí)代》,此版本為合眾本。合眾本以光華修訂本為底本進(jìn)行修改,除文本改動(dòng)22處外,還將《前言》刪除,書名也再次發(fā)生變化。

        在文本改動(dòng)方面,22處皆為字詞修改。如“鬼怪”改為“鬼神”、“西岸南走”改成“西南岸走”、“沉著默”改成“沉默著”等。1940年,郭沫若已回到國內(nèi),因此合眾本應(yīng)征得郭沫若的修訂意見。40年代仍是文言、方言與白話混用時(shí)期,有些詞語不難看作是四川方言,合眾本將其修改,是作者意識(shí)到方言與白話文間的差異,修改目的是使文本語言更符合讀者的閱讀接受。

        合眾本將《前言》刪除,其中重要原因是受國內(nèi)特殊環(huán)境的影響。40年代的中國內(nèi)憂外患,《前言》中如“黑暗的石炭的坑底”等詞暗藏了對(duì)國民黨反動(dòng)統(tǒng)治的抨擊。回國后出任國民政府第三廳廳長(zhǎng)的郭沫若積極開展抗戰(zhàn)文藝運(yùn)動(dòng),國內(nèi)抗戰(zhàn)聯(lián)合陣線雖暫時(shí)建立起來,但內(nèi)部斗爭(zhēng)復(fù)雜尖銳,隨時(shí)面臨破裂的風(fēng)險(xiǎn),為保護(hù)聯(lián)合戰(zhàn)線,作為政府成員的郭沫若不得不主動(dòng)修改舊作,把對(duì)國民黨當(dāng)局的譏諷修改得更隱晦或直接剔除,這也使合眾本獲得順利出版的機(jī)會(huì)。

        三、作家書屋本的修改

        1942年,重慶作家書屋出版《童年時(shí)代》。作家書屋本在合眾本基礎(chǔ)上再將《后話》刪除,同時(shí)參考光華修訂本,文本修改約131處,主要體現(xiàn)在以下方面:

        1.字詞修改

        為盡快發(fā)表作品以獲得稿費(fèi)而“急就章”導(dǎo)致文本在語用方面不夠完善,回國后的郭沫若開始對(duì)文藝工作進(jìn)行補(bǔ)充修改,作家書屋本中對(duì)字詞的修改,意使文本語言更嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。這方面的修改有110余處,如“綏山就是峨眉山”改為“綏山就是峨眉山的第二峰”、“掌著”改為“拿著”、“給些注意”改為“給些主意”等,無論是字詞的增刪、轉(zhuǎn)換或糾錯(cuò),都提高了語言使用規(guī)范和表意準(zhǔn)確度。

        2.句段修改

        句段方面的修改共3處,皆為句段刪減。作者創(chuàng)作《我的幼年》初版本時(shí)間是1928年,在三處刪減中談到的“一二年前的所謂革命”指北伐戰(zhàn)爭(zhēng),“革命黨人”指國民黨領(lǐng)導(dǎo)下的國民政府及國民革命主力軍。“固守著有產(chǎn)階級(jí)的陣營”、“成為反革命派的前驅(qū)”、“討赤反共”、“一個(gè)個(gè)都成為法西斯蒂”等皆包含對(duì)國民黨當(dāng)局殘酷專制的強(qiáng)烈諷刺。將三處句段刪去,一個(gè)原因在于使作品通過嚴(yán)格管制的圖書審查制度,更重要的原因在于保護(hù)抗戰(zhàn)統(tǒng)一戰(zhàn)線,在那樣政治敏感的時(shí)期,需要穩(wěn)定國民黨當(dāng)局的情緒,鼓勵(lì)共同抗日。文本中諷刺話語一旦被查禁,就可能被當(dāng)局知曉,從而激化政治矛盾,不利于維護(hù)兩黨一致抗戰(zhàn)的局面。

        3.時(shí)間、數(shù)字的修改

        這方面的修改共4處。其中一處是“行五的我們父親”改為“行三的我們父親”,在《郭沫若年譜長(zhǎng)編》第一卷中記載了關(guān)于郭父的基本信息,“父親郭朝沛(1853-1939),行三,字膏如?!雹倭指嗜⒉陶穑骸豆裟曜V長(zhǎng)編》(1892-1978)第一卷,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2017年,第1頁?!兜乱翡洝は瓤几嗳绺惺觥芬晃囊灿杏涊d,“先考膏如府君諱朝沛,先王父秀山公之第三子也?!雹诠簦骸兜乱翡洝は瓤几嗳绺惺觥?,《沙灣文史》,1987年6月,第3期。作家書屋本的修改是作者經(jīng)過考證后對(duì)文本歷史做出的真實(shí)還原。

        在作家書屋本中,文本在遣詞造句方面更符合白話文的要求,也加強(qiáng)了自傳散文的紀(jì)實(shí)性,同時(shí),從作者的修改痕跡中我們可以洞察到40年代國內(nèi)環(huán)境的風(fēng)云變化。

        四、海燕本的修改

        1947年,上海海燕書店出版《少年時(shí)代》,《我的童年》被收錄在內(nèi),此版本稱為海燕本。海燕本以作家書屋本為底本,修改約267處,主要是對(duì)字詞句的斟酌,目的提高文本語言藝術(shù)性。

        1.詞語修改

        對(duì)詞語的修改約184處。其中,增刪字詞的修改約93處。如“他被官兵捉著了”補(bǔ)充了“有一次”、“開了他的愁容”改為“展開了他的愁容”、“當(dāng)成得意門生的光景”改為“當(dāng)成得意門生在看待”,更換后語句表意更清晰。詞語同義轉(zhuǎn)換的修改約91 處。如“吃酒”改為“喝酒”、“記不的確”改為“記不準(zhǔn)確”、“破錢”改為“破費(fèi)”等,將口語轉(zhuǎn)換成書面語,在表述上更為正式。

        2.句段修改

        對(duì)句段的修改約19處。如:

        “‘啊,是八兒死了嗎?是八兒死了嗎?趕快把帳子給他下了,趕快把帳子給他下了。’”(作家書屋本)

        “‘啊,八兒死了嗎?八兒死了嗎?趕快把帳子給他下了,免得他打進(jìn)枉(網(wǎng))死城去?!保êQ啾荆?/p>

        海燕本中解釋了趕快“下帳子”這一著急舉動(dòng)的原因。人死亡時(shí)要“下帳子”是一種地域性的民間習(xí)俗,讀者若非來自作者家鄉(xiāng),在文本閱讀時(shí)就會(huì)產(chǎn)生疑惑。海燕本既保留了母親悲痛的心境,也向讀者解釋了母親要求趕快“下帳子”的原因。同時(shí),這種略帶喜劇性的手法使文本故事情節(jié)的發(fā)展層次表現(xiàn)得更鮮明,作者將瑣碎的生活事件夸張化,化解了自傳中常用的平鋪直敘手法,更吸引讀者眼球。這與作者考慮到市場(chǎng)銷路的因素有關(guān),郭沫若寫自傳的部分原因是為了生計(jì),因此在尊重歷史前提下需要考慮文本的可讀性。

        另外,海燕本對(duì)人稱代詞的運(yùn)用進(jìn)行了規(guī)范,如“你”、“我”、“他(她、它)”與“你們”、“我們”、“他(她、它)們”之間的改動(dòng),目的使人稱代詞的指向性更明朗,更符合使用規(guī)范。

        相比起先前各版本,海燕本在文本語言藝術(shù)性上有了較大的提升,在保證自傳作品紀(jì)實(shí)性的同時(shí),文本也獲得了更多的表達(dá)力量。

        五、文集本的修改

        1958年5月,人民文學(xué)出版社出版《沫若文集》第6卷,《我的童年》被收錄在內(nèi)。相比新中國成立前各版本,文集本的文本內(nèi)容變化較大,既有藝術(shù)上的完善,又有作者為適應(yīng)新的語言規(guī)范和意識(shí)形態(tài)做出的文本修改。文集本在海燕本基礎(chǔ)上修改約680處,同時(shí)增加注釋31條①主要包括文中涉及到的方言(6條)、歷史人物或文學(xué)作品中人物(12條)、歷史事件或傳說(1條)、書名及出處(3條)、名詞釋義或外文翻譯(9條)等的解釋或說明。等副文本。文本改動(dòng)主要體現(xiàn)在以下方面:

        1.字詞修改

        這方面的修改約384處,其中字詞刪減約178處,詞語增加或調(diào)整約206處。如“冥錢也有效力”改為“做賄賂的冥錢既有效力”,中國鬼文化是一種具有普遍性的民間信仰,鬼文化通俗,易被民眾接受。盡管鬼文化被排斥在主流文化之外,但沙灣地處邊緣,受主流思想控制程度薄弱,鬼文化的傳播相對(duì)自由。②李怡、蔡震編:《郭沫若評(píng)說九十年》,北京:文化藝術(shù)出版社,2009年版,第342-343頁。文集本對(duì)“冥錢”加以“做賄賂”這一具體修飾語,更能凸顯百姓對(duì)燒冥錢的作用的虔信。再如:

        那時(shí)留美熱已經(jīng)漸漸在蔓延了,我對(duì)于歐、美不消說起了很大的憧憬。(海燕本)

        那時(shí)留學(xué)外國熱在蔓延,我對(duì)于歐、美不消說起了很大的憧憬。(文集本)

        1957年,中共中央發(fā)表《關(guān)于整風(fēng)運(yùn)動(dòng)的指示》等文件,認(rèn)為黨內(nèi)外存在右翼分子,強(qiáng)調(diào)批判修正主義,開展整風(fēng)運(yùn)動(dòng),要求各機(jī)關(guān)、各高校和各黨報(bào)都要積極準(zhǔn)備反擊右派分子的進(jìn)攻。③林甘泉、蔡震:《郭沫若年譜長(zhǎng)編》(1892-1978)第一卷,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2017年,第1618-1619頁。為避免被劃入“右派分子”,許多作家將舊作中帶有“親右”的詞語或替換或刪除。文集本中作者將“留美熱”改為“留學(xué)外國熱”,應(yīng)該包含了這個(gè)政治因素。

        2.句子修改

        對(duì)句子調(diào)整、增刪的修改約54處。如:

        這樣的經(jīng)產(chǎn)婦,產(chǎn)狀就略略有點(diǎn)異常是可以無疑的。(海燕本)

        這樣,產(chǎn)狀就略略有點(diǎn)異常是可以無礙的,事實(shí)可以證明我的兩手那時(shí)還很守規(guī)矩。(文集本)

        巴蜀地區(qū)受墨家俠義文化影響較大,加上沙灣鎮(zhèn)本身被稱作“土匪的巢穴”①郭沫若:《我的童年》,《沫若文集》第6卷,北京:人民文學(xué)出版社,1958年版,第6頁。,祖父是江湖中人,兒時(shí)的玩伴后來成為土匪頭領(lǐng),加上早期家塾對(duì)自然科學(xué)教育的重視及大哥的影響,為郭沫若播下了反專制反權(quán)威的種子。離家求學(xué)后,郭沫若在學(xué)堂中帶頭反對(duì)教員高壓、參加愛國運(yùn)動(dòng)、接受革命民主思想洗禮等,使郭沫若更堅(jiān)定地為爭(zhēng)取自由民主作斗爭(zhēng)。文集本中補(bǔ)充“我的兩手那時(shí)還很守規(guī)矩”,一方面指“我”出生時(shí)因?yàn)殡p手守規(guī)矩避免了母親難產(chǎn),更多方面是與“我”接觸到舊社會(huì)黑暗面和受科學(xué)民主思想洗禮后產(chǎn)生的反抗性格作對(duì)比。

        我那時(shí)候真是隱隱的佩服她,她好像就有讀心術(shù)的能力的一樣。

        就這樣淡淡的幾句話,卻和那淡淡的月光一樣,在我的心中印著一個(gè)不能消滅的痕跡。(海燕本)

        我隱隱地佩服她,她好像讀破了我的心。

        ——八弟,你知道我叫什么名字嗎?

        ——我不知道,是不是叫“王師什么”呢?因?yàn)樗袃晌恍〉艿埽晃唤型鯉熭Y,另一位叫王師轍,是說要學(xué)習(xí)蘇軾和蘇轍。

        ——對(duì)了,我叫王師韞。

        ——是謝道韞的韞啦。

        ——你猜對(duì)了。

        就這樣淡淡的幾句話,卻和那淡淡的月光一樣,在我的心中印著一個(gè)不能磨滅的痕跡。(文集本)

        巴蜀的自然風(fēng)光在郭沫若的成長(zhǎng)中賦予了他豐富的藝術(shù)想象,加上受古代浪漫主義詩人與現(xiàn)代啟蒙的熏陶,郭沫若養(yǎng)成了熱情奔放、積極浪漫的個(gè)性氣質(zhì)。這種個(gè)性自然也體現(xiàn)在創(chuàng)作中,文集本補(bǔ)充的對(duì)話內(nèi)容,表現(xiàn)了郭沫若通過交流后加深了對(duì)五嫂的好感,將五嫂的溫柔比作“淡淡的月光”,彰顯作者“心中印著一個(gè)不能磨滅的痕跡”的浪漫情懷。

        3.人物、數(shù)字、時(shí)間的修改

        這方面的修改有6處。如:

        我是生在陰歷九月尾上的,日期是二十一還是二十七,我現(xiàn)在不記得了。我只記得是午時(shí)生的。(海燕本)

        我是生在陰歷九月尾上,日期是二十七。我是午時(shí)生的。(文集本)

        郭沫若生于1892年,陰歷九月二十七即公歷11月16日,這是至今關(guān)于郭沫若傳記、年譜及研究文章一直沿用的生辰日期。在《五十年簡(jiǎn)譜》②《五十年簡(jiǎn)譜》刊載于《中蘇文化》半月刊,1941年11月第9卷第2、3期合刊。中也提及了郭沫若的生辰:“民紀(jì)前二十年(光緒十八壬辰、西紀(jì)一八九二年)十一月十六日(陰歷九月二十七日)午時(shí)生于四川省樂山縣觀峨鄉(xiāng)沙灣鎮(zhèn)?!雹矍卮ǎ骸豆羯街i——郭沫若青少年時(shí)代生平和作品研究的若干問題(二),《郭沫若學(xué)刊》,2007年第4期。但武繼平所著的《郭沫若留日十年》一書中記錄的郭沫若生辰有所不同:郭開貞在日本九州帝國大學(xué)入學(xué)志愿書與履歷書上親筆寫著“光緒十八年九月二十九日生”(書中附兩份文書照片)。光緒十八年九月二十九即1892年11月18日。1962年6月,日本學(xué)者小峰王親將自己編寫的《郭沫若年譜》④《郭沫若年譜》作為日本《政法大學(xué)教養(yǎng)部研究報(bào)告》第七號(hào)于1963年6月刊印。寄給郭沫若進(jìn)行校正,郭沫若對(duì)年譜中記載的生辰進(jìn)行了修改,將“(一八九二年)九月二十一日”改為“十一月十七日(陰歷九月二十一日)?!钡话司哦旯珰v十一月十七日與陰歷九月二十一日是相矛盾的。由以上資料得知,郭沫若的生辰出現(xiàn)了三種日期:11月16日、11月17日、11月18日。我們當(dāng)下很難判斷哪個(gè)日期是最真實(shí)的,相對(duì)客觀的解釋便是郭沫若對(duì)于自己準(zhǔn)確的生辰日期并沒有一個(gè)清晰的記憶,導(dǎo)致出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因應(yīng)該是與郭沫若東渡日本后在生活上使用不同紀(jì)年的社會(huì)環(huán)境有關(guān)。⑤蔡震:《郭沫若生平文獻(xiàn)史料考辨》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2014年版,第3-7頁。

        4.增加人物形象和場(chǎng)面描寫

        這方面的修改約28處。如:

        那位發(fā)才復(fù)額的姑娘便是我們的五嫂了。(海燕本)

        那位發(fā)才復(fù)額的姑娘便是我們的五嫂了。照樣是小巧的面龐,雙頰暈紅,雙眉微顰,眼仁漆黑;只是人是長(zhǎng)高了。但那細(xì)長(zhǎng)的身裁,高矮適中。城里人的穿著是比較入時(shí)的,因此,新五嫂的確為家中帶來了新的氣氛。(文集本)

        “傳記體裁的特殊規(guī)定性,決定了它只能以極其精煉的筆墨,粗線條地勾勒人物的大體輪廓,表現(xiàn)人物的主要性格特征?!雹購埛e玉:《郭沫若傳記文學(xué)研究述評(píng)》,《郭沫若研究第5輯》,北京:文化藝術(shù)出版社,1988年版,第243頁。文集本中,郭沫若用恰到好處的詞語刻畫了五嫂的樣貌,使一個(gè)溫柔明媚的女子形象躍然紙上,同時(shí)增強(qiáng)了文本語言的藝術(shù)表達(dá),使文本“不雕琢不裝飾”而有“內(nèi)在的顯示”的“自然美”。②傅正乾:《試論郭沫若的傳記文學(xué)》,《郭沫若創(chuàng)作論稿》,西寧:青海人民出版社,1984年版,第255頁。

        5.詞語同義轉(zhuǎn)換

        對(duì)詞語同義替換,使?jié)h字搭配規(guī)范化。這方面的修改約176處。如字詞方面的替換:“打救”改為“搭救”、“運(yùn)命”改為“命運(yùn)”、“想頭”改為“念頭”等。詞語搭配的替換:“和他究竟”改為“和他計(jì)較”、“積展起來”改為“積累起來”、“吃了不少辛苦”改為“吃了不少苦頭”、“不能消滅的痕跡”改為“不能磨滅的痕跡”,“答應(yīng)得不的確”改為“答應(yīng)得不明確”等。

        作家的語言習(xí)慣往往與成長(zhǎng)環(huán)境等因素有關(guān),受母語方言的影響,作家攜帶的地區(qū)語言習(xí)慣既表現(xiàn)在口頭交流上,也表現(xiàn)在創(chuàng)作層面上。郭沫若22歲后才真正離開四川,可以說郭沫若的語言系統(tǒng)已與巴蜀渾融一體。在白話語體不夠規(guī)范的時(shí)期,郭沫若在創(chuàng)作中多少會(huì)不自覺帶上巴蜀方言或口語化的表述。后來郭沫若對(duì)作品進(jìn)行修改時(shí),會(huì)重新斟酌原先的用語及搭配,既是努力貼近新時(shí)期語言規(guī)范要求,也是提高文本語言藝術(shù)的表現(xiàn)。

        文集本《我的童年》是新時(shí)期下的產(chǎn)物,隨著時(shí)代環(huán)境的變化,文集本的修改也受到影響。中華人民共和國成立后,郭沫若擔(dān)任政府要職,由于政治身份的變化,郭沫若的文藝思想從主張表現(xiàn)自我轉(zhuǎn)變?yōu)槲乃嚍槿嗣穹?wù)。全國文藝工作者代表大會(huì)召開后,作家紛紛對(duì)舊作“再創(chuàng)作”,以表示對(duì)十七年文學(xué)創(chuàng)作方向的積極響應(yīng),為迎合新的意識(shí)形態(tài)做出靠攏。毛澤東在《新民主主義論》中對(duì)文藝界提出了要求,郭沫若對(duì)毛澤東的欽佩不乏個(gè)人崇拜的色彩,因此更要保持自覺不去觸碰意識(shí)形態(tài)紅線的政治覺悟。在十七年文藝路線的倡導(dǎo)下,作家作品集的修改主要有以下原因:一是為維護(hù)國內(nèi)社會(huì)統(tǒng)治階級(jí)合法性做出的關(guān)于意識(shí)形態(tài)上的修改;二是為規(guī)范漢語使用,建構(gòu)民族共同體而進(jìn)行的文本語言修改,包括文言方言轉(zhuǎn)為普通話、增加注釋、語句潤(rùn)色等。文集本的修改更多屬于第二種原因,即順應(yīng)50年代國內(nèi)對(duì)漢語規(guī)范化的要求做出的文本改動(dòng)。

        從總體來看,文集本的語言流暢性、表意豐富性都得到了極大完善,文本表達(dá)趨于成熟;減少了方言和口語化表達(dá),符合新時(shí)期漢語規(guī)范要求和廣大讀者的閱讀需求;對(duì)細(xì)節(jié)補(bǔ)充和人物、場(chǎng)面的描寫也充滿更多表達(dá)力量,文本藝術(shù)性得到提升;對(duì)歷史做了真實(shí)性考證和修改,增強(qiáng)了自傳文本的紀(jì)實(shí)性。即使后來出現(xiàn)了全集本,但許多學(xué)者在研究時(shí)依然選擇習(xí)用文集本。

        六、選集本、全集本的修改

        1960年1月,人民文學(xué)出版社出版《沫若選集》第三卷,《我的童年》被收錄其中,該版本稱為選集本。選集本以文集本為底本,除刪去文集本附有的作者照片、手跡、《出版說明》和《序》等副文本外,選集本在文本內(nèi)容上修改約131處。其中,2處將“阬”改為“坑”,1 處“擎”改為“攀”,1 處“也遭了斥退”中“也”改為“他”,剩下約127處修改皆為“像”改“象”,其余內(nèi)容與文集本相同,不作改動(dòng)??梢哉f選集本是在文集本基礎(chǔ)上進(jìn)行少量字詞修改后形成的一個(gè)新版本。

        1992年9月,人民文學(xué)出版社出版《郭沫若全集》文學(xué)編第十一卷,《我的童年》收錄在內(nèi),該版本稱全集本。全集本以文集本為底本,文本修改約130處。其中,1處“樸作教訓(xùn)”改為“撲作教訓(xùn)”,1處“今文《尚書》”改為“《今文尚書》”,1處“過度”改為“過渡”,剩下約 127 處皆為“像”改為“象”,其余內(nèi)容與文集本相同,不作改動(dòng)。另外,全集本在文集本基礎(chǔ)上新增注釋109條③在全集本140條注釋中,包括文中涉及到的方言(8條)、歷史人物或文學(xué)作品中人物(62條)、歷史事件或傳說(4條)、書名及出處(35條)、名詞釋義或外文翻譯(14條),另外還增加了地名(10條)、時(shí)間(2條)、參考初版本進(jìn)行修改或?qū)Π姹咀兏闆r進(jìn)行說明(5條)等的解釋或說明。蔡震:《郭沫若著譯作品版本研究》,北京:東方出版社,2015年版,第34-35頁。,并附上與郭沫若相關(guān)照片6張等副文本。

        中華人民共和國成立后,現(xiàn)代文學(xué)作品的注釋活動(dòng)出現(xiàn)過三個(gè)高潮,第一次發(fā)生在新中國成立初期,第二次發(fā)生在70年代末到80年代初。①金宏宇等:《文本周邊:中國現(xiàn)代文學(xué)副文本研究》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2014年版,第206-208、204頁。全集本的注釋活動(dòng)屬于第二次注釋高潮的產(chǎn)物。相比文集本,全集本的注釋更加豐富詳細(xì):新增2條方言、50條歷史人物或文學(xué)作品中人物、3條歷史事件或傳說、32條書名及出處、5條名詞釋義或外文翻譯,另外,額外增加10條地名、2條時(shí)間及5條版本修改的參考情況?,F(xiàn)代文學(xué)中正文本的連續(xù)性保證不被文中某一細(xì)節(jié)所干擾,就要將文本需要解釋或補(bǔ)充的部分放在注釋,使正文成為一個(gè)連續(xù)的整體。另外,注釋解決了讀者對(duì)時(shí)代、地域、外文等造成的文本理解障礙,是對(duì)文本進(jìn)行最細(xì)致的闡釋,對(duì)正文本的意義生成提供特定的歷史場(chǎng)所與閱讀引導(dǎo)②金宏宇等:《文本周邊:中國現(xiàn)代文學(xué)副文本研究》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2014年版,第206-208、204頁。。因此,注釋作為一種重要的副文本參與了文本結(jié)構(gòu),助推了文本闡釋和意義生成,是文學(xué)文本中的重要組成部分。

        但全集本的出現(xiàn)并沒有得到學(xué)術(shù)界的充分肯定,原因大多來自對(duì)《文學(xué)編》的批評(píng),一是批評(píng)“全集不全”,二是批評(píng)有部分作品因非文學(xué)和學(xué)術(shù)的原因被刪除而未能編入全集本。③在全集本140條注釋中,包括文中涉及到的方言(8條)、歷史人物或文學(xué)作品中人物(62條)、歷史事件或傳說(4條)、書名及出處(35條)、名詞釋義或外文翻譯(14條),另外還增加了地名(10條)、時(shí)間(2條)、參考初版本進(jìn)行修改或?qū)Π姹咀兏闆r進(jìn)行說明(5條)等的解釋或說明。蔡震:《郭沫若著譯作品版本研究》,北京:東方出版社,2015年版,第34-35頁。全集本既要“保留原來的集名”,又要“按時(shí)間編次”,且要以學(xué)科分編,在作品的編排上便不可避免地出現(xiàn)問題。因此,全集本面世后,并未得到多數(shù)學(xué)者的青睞。

        通過對(duì)《我的幼年》眾多版本對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)文集本無論是在語言表達(dá)還是文本藝術(shù)方面都變得更加完善。文集本雖是在中華人民共和國政治話語場(chǎng)域下做出的文本修改,但比起郭沫若其他作品,文集本的文本改動(dòng)大多集中于為符合新時(shí)期漢語規(guī)范化而作出的語言修改,因郭沫若的政治性思想變化而作出的政治話語修改在文集本中的體現(xiàn)并不突出。同時(shí),文集本提升了文本藝術(shù)性,使文本表達(dá)趨于成熟,對(duì)歷史的真實(shí)性考證使它更具自傳文體應(yīng)有的紀(jì)實(shí)性。因此,文集本《我的童年》應(yīng)為“善本”。

        猜你喜歡
        光華文集郭沫若
        《熊鐵基文集》出版
        郭沫若書法作品分享(二)
        郭沫若書法作品分享(一)
        八卷本《王先霈文集》出版
        作曲家鄧光華簡(jiǎn)介
        《郭漢城文集》簡(jiǎn)介
        點(diǎn)亮生命的光華
        戲劇之家(2019年32期)2019-01-06 02:16:52
        郭沫若佚詩一首
        西夏文《三代相照文集》述略
        反七步詩
        文苑(2016年2期)2016-12-08 11:51:19
        国产91九色免费视频| 在线观看91精品国产免费免费| 国产精品一区2区三区| 中文字幕一区二区在线看| 熟妇人妻无乱码中文字幕av| 被黑人猛烈30分钟视频| 丰满岳乱妇在线观看中字无码 | 少妇寂寞难耐被黑人中出 | 61精品人妻一区二区三区蜜桃| 亚洲中文字幕久久在线| 久久99国产精一区二区三区 | 朝鲜女人大白屁股ass| 亚洲免费不卡| 中文字幕你懂的一区二区| 人妻精品视频一区二区三区| 亚洲av麻豆aⅴ无码电影 | 国产成人精品999在线观看| 色综合久久精品中文字幕| av国产自拍在线观看| 丰满人妻一区二区三区免费视频| 亚洲一本大道无码av天堂| 久久久久久久久久91精品日韩午夜福利| 国产成人av三级在线观看韩国| 不卡一卡二卡三乱码免费网站 | 777亚洲精品乱码久久久久久 | 中文字幕日本人妻一区| 9久久婷婷国产综合精品性色 | 亚洲男人天堂av在线| 人妻系列中文字幕av| 免费a级毛片无码a∨中文字幕下载 | 樱桃视频影视在线观看免费| av天堂精品久久久久| 久久久精品少妇—二区| 内射口爆少妇麻豆| 国产免费久久精品国产传媒| 91在线视频视频在线| 人妻少妇精品中文字幕专区| 无遮挡又黄又刺激又爽的视频| 欧美破处在线观看| 日韩一区二区av极品| 三年在线观看免费大全下载|