原靈杰
(新鄉(xiāng)醫(yī)學院外國語學院,河南新鄉(xiāng) 453003)
書名:動物營養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語
作者:劉來亭
出版社:鄭州大學出版社
出版時間:2011-01-01
ISBN:9787564502812
定價:29.00元
我國飼料工業(yè)起步于20世紀70年代,經(jīng)歷了一個漫長的發(fā)展時期。20世紀90年代,我國飼料工業(yè)躍居世界第二位,實現(xiàn)了由手工作坊到第二大飼料生產(chǎn)國的轉變。21世紀初期,我國飼料產(chǎn)業(yè)總產(chǎn)量位居世界第一,中期已形成包括飼料加工業(yè)、飼料添加劑工業(yè)、飼料科研教育等在內(nèi)的完整飼料工業(yè)發(fā)展體系。在21世紀全球化快速發(fā)展的今天,隨著我國供給側結構性改革力度的不斷加大,我國飼料產(chǎn)業(yè)已成為跨專業(yè)、跨學科、多部門聯(lián)合且具有龐大發(fā)展規(guī)模的綜合性產(chǎn)業(yè),飼料產(chǎn)業(yè)的貿(mào)易市場也逐漸由內(nèi)地向海外拓展。在此形勢下,我國飼料企業(yè)需積極借助西方國家先進的管理經(jīng)驗、發(fā)展技術,并及時加強國際間貿(mào)易的交流和溝通,提高企業(yè)運營效率和市場競爭力。因此,優(yōu)秀的飼料英語翻譯人才必不可少,具備專業(yè)知識的英語翻譯人才可有效避免溝通問題的出現(xiàn),從而推動我國飼料產(chǎn)業(yè)一體化建設進程?;诖?,在全球化發(fā)展視野下開展關于飼料行業(yè)英語翻譯問題的研究意義重大。由劉來亭編著、鄭州大學出版社出版的《動物營養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語》一書,從經(jīng)濟全球化的大視野出發(fā),在深刻把握當前飼料行業(yè)發(fā)展動態(tài)的基礎上具體介紹了涉獵飼料行業(yè)的英語專業(yè)知識,在此基礎上提出了英語翻譯的有效策略,有利于推動我國飼料行業(yè)經(jīng)濟一體化建設,同時也能滿足當前全球化時代對飼料行業(yè)翻譯人才的需求。
動物營養(yǎng)和飼料加工是我國畜牧行業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的重要基礎,我國畜牧業(yè)的發(fā)展過程就是將飼料轉化為產(chǎn)品的過程,飼料是促進家禽健康成長的重要物質基礎和人類取得經(jīng)濟效益的重要保證,缺乏良好的飼料條件也不可能培育出優(yōu)質的畜牧業(yè)品種?!秳游餇I養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語》一書著眼于我國飼料行業(yè)的基本發(fā)展趨勢,主要涉及我國飼料行業(yè)飼料加工工藝和科技英語翻譯等在內(nèi)的學科知識,在該書著作過程中,作者力求將主要內(nèi)容加以突出,為讀者提供針對性的指導,總之該書是動物科學、畜牧獸醫(yī)等專業(yè)學生的專業(yè)課程,也是從事家禽管理人員必須掌握的重要內(nèi)容。
在21世紀知識經(jīng)濟時代的發(fā)展需求下,人才是推動飼料產(chǎn)業(yè)科技創(chuàng)新和持續(xù)運營的重要動力,而“人才”是一個具有綜合性質的概念,“知識、技能、創(chuàng)新、應用、素養(yǎng)”等都是新世紀人才發(fā)展應具備的要素?!秳游餇I養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語》一書以飼料專業(yè)英語翻譯人才的培養(yǎng)為研究視點,全書內(nèi)容詳實、知識點眾多、針對性強,旨在幫助飼料專業(yè)學生提升自身專業(yè)英語翻譯能力和應用實踐能力,從而為飼料行業(yè)發(fā)展培養(yǎng)具備理論知識和實踐技能的創(chuàng)新型人才。全書的基本特征如下。
第一,該書具有極強的實用性和指導性?!秳游餇I養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語》一書對飼料領域涉及到的專業(yè)詞匯進行了系統(tǒng)梳理和分析,有利于飼料行業(yè)專業(yè)人員將理論知識和實踐技術緊密結合在一起。目前,很多高校針對飼料專業(yè)開設了英語課程教學,以期能培養(yǎng)出了解和學習國際先進養(yǎng)殖技術、熟悉并掌握飼料行業(yè)的英語專業(yè)術語、與其他國家的專業(yè)技術人員順利溝通的優(yōu)秀飼料產(chǎn)業(yè)英語翻譯人才。在該書的指導下,飼料專業(yè)領域的學習者能不斷開拓視野、實時掌握飼料行業(yè)的最新發(fā)展動態(tài)、明確飼料產(chǎn)業(yè)的專業(yè)英文詞匯,并增強自身專業(yè)英語翻譯能力??傊?,該書對推動飼料行業(yè)英語翻譯整體水平,為飼料行業(yè)培養(yǎng)國際化的專業(yè)翻譯人才具有較大的參考價值,可滿足飼料行業(yè)人才發(fā)展需求。
第二,該書具有極強的參考性和啟發(fā)性?!秳游餇I養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語》一書立足飼料產(chǎn)業(yè)的長遠建設發(fā)展,對飼料英語翻譯技巧進行重點講解和論述,具體引導讀者明確專業(yè)英語的詞匯、詞義、風格和釋義,有利于降低飼料專業(yè)領域學習者對英語知識的理解難度。同時,書中包含飼料專業(yè)英語文章,可增強讀者對所學專業(yè)知識的連貫性和對英語詞匯的辨別能力。該書既適用于教師教學,同時也有利于學習者的自主探究與學習,顯示出極強的系統(tǒng)性和參考性。該書針對現(xiàn)代專業(yè)英語理論知識和翻譯技巧的把握,一定程度上彌補了飼料專業(yè)領域有關翻譯知識的不足,同時也為動物科學專業(yè)、畜牧獸醫(yī)專業(yè)、機電工程專業(yè)等多個專業(yè)領域提供了指導教材,這是該書極具啟發(fā)性的重要表現(xiàn)之一。
在信息化建設的大背景下,隨著科學技術的更新?lián)Q代,國與國之間的溝通和交流日益密切,英語翻譯領域也日益獲得長足發(fā)展。飼料產(chǎn)業(yè)作為我國重要的經(jīng)濟支柱性產(chǎn)業(yè)之一,在當前經(jīng)濟全球化和信息技術的快速帶動作用下,飼料領域的專業(yè)人才也逐漸加入到現(xiàn)代化建設進程中,這對飼料專業(yè)人員的英語翻譯技能也提出了較高要求。飼料專業(yè)人員掌握英語專業(yè)知識有助于飼料行業(yè)及時了解該行業(yè)的文化和發(fā)展趨勢,從而為飼料企業(yè)制定正確的經(jīng)營發(fā)展戰(zhàn)略提供參考。在此之前,飼料專業(yè)人員明確飼料行業(yè)英語翻譯的一系列問題,對推動國內(nèi)飼料行業(yè)的發(fā)展,強化我國對外貿(mào)易交流起到關鍵作用。
1 我國飼料行業(yè)英語翻譯遇到的基本問題
英語作為一種國際性通用語言,對世界各個國家之間飼料貿(mào)易交流和溝通起至關重要的作用。就目前大部分高校飼料專業(yè)英語翻譯存在的基本問題來看,英語翻譯教學存在不適應飼料產(chǎn)業(yè)高速發(fā)展的時代需要和學習者學習需求的問題,如何提升該專業(yè)英語學習者學習積極性,保證飼料專業(yè)英語教學的教學成效,成為當前高校英語翻譯教學應重點考慮的問題?;诖耍斜匾唧w從以下兩個層面探討我國飼料行業(yè)英語翻譯存在的基本問題。
首先,英語翻譯水平層面。與文學、政治、歷史等作品的英語翻譯相比,飼料行業(yè)的英語翻譯不僅應翻譯出飼料文章涉及的表面意思,同時也應理清飼料行業(yè)各生產(chǎn)環(huán)節(jié)之間的內(nèi)在邏輯。但英語語法和英語語句結構之間的組成具有一定的復雜性,這些問題的存在將進一步加大飼料行業(yè)英語翻譯的難度和精準度。究其原因,飼料行業(yè)英語翻譯準確程度不足的根源是英語翻譯水平的限制,保證飼料行業(yè)英語翻譯水平需具備一支高質量和高素質的教師指導隊伍,但我國大部分高校英語翻譯教學的師資隊伍質量參差不齊,飼料專業(yè)英語課程和人才培養(yǎng)模式無法達到高校的英語翻譯教學需求,同時這也彰顯出對飼料專業(yè)和英語專業(yè)相結合的復合型專業(yè)人才的基本需求。
其次,飼料專業(yè)英語學習者層面。首先,學習者語言基礎情況直接影響最終的英語翻譯技能,學生的英語翻譯意識不高、專業(yè)英語術語掌握力度不足、英語翻譯基礎薄弱等,使得教師很難快速達成翻譯課程教學的基本目標。翻譯活動本身是一種文化活動,不僅是一種語言之間的轉換活動,更是一種跨文化之間的轉換。中外文化差異也是影響英語翻譯問題產(chǎn)生的重要因素,中文和英文都是在本土文化和思維習慣作用下的產(chǎn)物,第一語言對人的影響根深蒂固,學習者在進行英語翻譯時不免受到本土思維習俗的影響?;谖幕町惖淖饔?,中國式英語翻譯在飼料行業(yè)的英語翻譯中得到顯現(xiàn)。
2 全球化背景下我國飼料行業(yè)英語翻譯問題的解決
飼料行業(yè)英語翻譯存在的基本問題或多或少影響我國飼料企業(yè)的國際化發(fā)展和海外貿(mào)易拓展程度,因此,積極采取解決措施有助于穩(wěn)步提升我國飼料行業(yè)的英語翻譯水平,為我國飼料產(chǎn)業(yè)與國際化拓展助力。
(1)不斷提升飼料行業(yè)的英語翻譯準確程度。與文學類英語翻譯相比,飼料行業(yè)的英語翻譯具有明顯的客觀性、邏輯性、專業(yè)性和準確性,這是飼料英語專業(yè)區(qū)別于其他英語的根本屬性。在飼料專業(yè)英語客觀性方面,其翻譯的基本要求是以客觀陳述飼料產(chǎn)業(yè)發(fā)展事實為主,堅持“公平、公正、客觀”原則是保證飼料行業(yè)英語翻譯準確性的重要前提,這要求學習者在學習過程中堅持中性立場,避免將個人主觀情感滲透其中,從而保證翻譯的客觀公正。翻譯者在進行飼料英語翻譯時應首先對文章進行初步閱讀和整體把握,大致對該類英語文章所涉及的背景知識進行界定,進而查閱文章涉及的專業(yè)學術詞匯,降低中英文差異性,提升英語翻譯的準確性。結合現(xiàn)代社會各種高科技翻譯工具的大量出現(xiàn),選擇合適的翻譯軟件對提升飼料英語翻譯結果的準確性具有很大幫助。
(2)采用多種翻譯方法解決飼料行業(yè)英語翻譯問題。采用單一的翻譯方法難以促進飼料英語翻譯問題的解決,在此形勢下,飼料專業(yè)英語學習者應注重翻譯方式的多樣性,直譯的翻譯形式是在遵循原文意思和形式的基礎上根據(jù)英語句子的邏輯結構進行翻譯,此種翻譯方法的特點是快速、直接地將英語原文意思表達出來;但由于英語和漢語兩種語言之間存在文化差異,這時需引入意譯翻譯方式,此種翻譯方式需要學習者在合理把握中文語言習慣得基礎上打破原有語法結構的局限性,從而使整體翻譯更符合人們的閱讀習慣。直譯和意譯相結合的翻譯方法是提升翻譯者飼料專業(yè)英語翻譯的準確性和客觀性的有效方式。
(3)加強飼料英語專業(yè)翻譯人才隊伍的建設。高質量和高水平的飼料專業(yè)英語翻譯人才是提升飼料英語翻譯水平的重要保證。復合型英語翻譯人才的培養(yǎng)需要從多個層面著手:首先,高校飼料英語專業(yè)應加強對英語翻譯人才的重視程度,將英語專業(yè)知識和飼料知識緊密結合,在飼料英語的師資建設層面,加強對師資隊伍的培訓力度,敦促教師積極改進翻譯的英語教學策略,以此切實提升飼料專業(yè)英語教學人員的專業(yè)技能。
英語作為世界各國密切交流的重要工具,也是我國飼料行業(yè)與國際接軌的重要橋梁,可極大展示我國飼料行業(yè)與英語學科的緊密聯(lián)系,飼料行業(yè)英語翻譯知識是提升我國飼料產(chǎn)業(yè)英語科技發(fā)展水平、不斷拓展我國飼料行業(yè)國際市場的重要組成部分。由劉來亭編著的《動物營養(yǎng)與飼料加工專業(yè)英語》一書具體分析了飼料行業(yè)英語翻譯發(fā)展的重要意義,有利于為飼料行業(yè)人員的順利交流提供重要保障。