張琴 羅良功
內(nèi)容摘要:本文是華中師范大學(xué)外國(guó)文學(xué)與比較文學(xué)青年學(xué)術(shù)創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)于2019年5月舉行的首期論壇上的訪談實(shí)錄。羅良功教授是非裔文學(xué)研究專家、族裔文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)年會(huì)的召集人,張琴副教授在論壇上對(duì)羅良功教授進(jìn)行了訪談。羅教授在訪談中闡述了世界非裔文學(xué)的定義與研究領(lǐng)域,介紹了國(guó)別區(qū)域非裔文學(xué)發(fā)展和研究的現(xiàn)狀。他認(rèn)為,世界非裔文學(xué)將非洲本土之外的非裔文學(xué)視為整體加以學(xué)術(shù)觀照,既是世界非裔文學(xué)發(fā)展的必然,也是當(dāng)前非裔文學(xué)研究、非洲研究和國(guó)際關(guān)系研究的必然,世界非裔文學(xué)研究應(yīng)該運(yùn)用跨學(xué)科方法,注重國(guó)別區(qū)域與跨國(guó)文學(xué)社區(qū)結(jié)合、學(xué)術(shù)研究與數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)相結(jié)合、基礎(chǔ)研究與咨政服務(wù)相結(jié)合。
關(guān)鍵詞:世界非裔文學(xué);整體研究;跨國(guó)文學(xué)社區(qū);羅良功
基金項(xiàng)目:本文是華中師范大學(xué)中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):CCNU19TD016)和2017年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“當(dāng)代美國(guó)華裔女性文學(xué)的空間詩(shī)學(xué)”(項(xiàng)目編號(hào): 17YJC752041)的階段性成果。
作者簡(jiǎn)介:張琴,華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要研究美國(guó)族裔文學(xué)。羅良功,文學(xué)博士,華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,主要研究英語(yǔ)詩(shī)歌、族裔文學(xué)、文學(xué)翻譯等。
Title: A Holistic Approach to the Studies of the Literature of African Diaspora: An Interview with Professor Luo Lianggong
Abstract: This interview took place at the first academic forum of the Youth Academic Innovation Team for Foreign Literature and Comparative Literature of Central China Normal University in early May, 2019. Professor Luo Lianggong, a scholar in the field of literature of African diaspora and the convenor of the annual international symposiums on ethnic literature, was interviewed by Professor Zhang Qin. In the interview, Professor Luo illustrated the meaning and scope of the research on the literature of African diaspora, outlined the status quo of African diasporic literature of different countries and its research. In his opinion, it is of great necessity to study African diasporic literature as a whole, which is not only due to its own development but also due to the development of the scholarship in the academic fields of African diasporic literature, Africa, and international relations. He proposes a holistic approach to the literature of African diaspora by means of interdisciplinary methodology and the integrations of both African diasporic literature of different countries and of transnational literary communities, both academic research and databases construction, and both fundamental studies and consultation service for policy-making.
Key words: literature of African Diaspora; holistic approach; transnational literary community; Luo Lianggong
Authors: Zhang Qin is associate professor of English at Central China Normal University (Wuhan 430079, China). Her academic field is American ethnic literature. E-mail: sereneworld@163.com. Luo Lianggong is professor of English at Central China Normal University (Wuhan 430079, China), whose recent academic research is mainly on ethnic literature, English poetry and literary translation. E-mail: luogon2@yahoo.com
張琴(以下簡(jiǎn)稱張):非常榮幸成為“華大外國(guó)文學(xué)論壇”的首期采訪人。羅老師,您在博士論文指導(dǎo)過(guò)程中和其他場(chǎng)合,始終強(qiáng)調(diào)對(duì)概念和術(shù)語(yǔ)進(jìn)行明確定義的重要性,這是開(kāi)展學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ)。那么,當(dāng)您提出“世界非裔文學(xué)的整體研究”時(shí),您是怎樣定義世界非裔文學(xué)的呢?非裔文學(xué)與非洲流散文學(xué)是一回事嗎?
羅良功(以下簡(jiǎn)稱羅):的確,當(dāng)我們確定研究一個(gè)問(wèn)題時(shí),我們必須首先弄清楚這個(gè)問(wèn)題的基本概念和內(nèi)涵。我們要探討“世界非裔文學(xué)”,那首先就必須對(duì)世界非裔文學(xué)這一關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)進(jìn)行定義。
“非裔”是“非洲裔”的簡(jiǎn)稱。我們之所以用“世界非裔文學(xué)”,而并沒(méi)有使用“世界非洲裔文學(xué)”這一表述,是借用了“美國(guó)非裔文學(xué)”這一術(shù)語(yǔ)的表述形式。這主要是出于學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化的考慮,更具體一點(diǎn)說(shuō),是希望讓新的學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)與既有的相關(guān)學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)形成一致性, 便于相近領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究對(duì)接。我與國(guó)內(nèi)諸多學(xué)者在承擔(dān)“美國(guó)非裔文學(xué)史翻譯與研究”這一國(guó)家社科基金重大課題的研究過(guò)程中,經(jīng)過(guò)審慎分析,決定以“美國(guó)非裔文學(xué)”來(lái)正式表述African American Literature這一英文術(shù)語(yǔ),以推動(dòng)學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化。在此之前,國(guó)內(nèi)對(duì)這一研究領(lǐng)域的表述很紛亂,如“美國(guó)非洲裔文學(xué)”、“非洲裔美國(guó)文學(xué)”、“非裔美國(guó)文學(xué)”、“非美文學(xué)”、“美國(guó)黑人文學(xué)”等。學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)不統(tǒng)一往往導(dǎo)致很多問(wèn)題,在“中國(guó)知網(wǎng)”等數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行文獻(xiàn)檢索時(shí)很難較完整地搜索到相關(guān)文獻(xiàn),同一研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)交流和文獻(xiàn)共享都會(huì)遭遇障礙。當(dāng)然,上述不同的表述既有翻譯的原因,也有時(shí)代原因。學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)往往具有一定的時(shí)代印記,在21世紀(jì)的今天,我們的學(xué)術(shù)研究也需要對(duì)一些術(shù)語(yǔ)進(jìn)行時(shí)代化的改造。在美國(guó),美國(guó)非裔文學(xué)這一術(shù)語(yǔ)經(jīng)歷了多次變化。在20世紀(jì)20年代之前,美國(guó)使用Negro Literature來(lái)指稱美國(guó)非裔文學(xué),其中文翻譯為“黑人文學(xué)”,這是合理的。20年代以后,美國(guó)社會(huì)開(kāi)始使用Black Literature、Afro-American Literature;黑人藝術(shù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期以來(lái),African American Literature逐漸成為主流表述。這些變化有其社會(huì)文化意義。美國(guó)非裔民族最初接受白人的表述,使用具有貶義色彩的Negro 來(lái)指稱自己的文學(xué),以自嘲來(lái)消解外界的嘲諷。從Negro Literature到Black Literature的變化,是一個(gè)從具有情感和文化色彩的表述轉(zhuǎn)向相對(duì)客觀中性、描述膚色的表述的變化,同時(shí)也是從負(fù)面形象定位轉(zhuǎn)向正面形象定位的變化,因?yàn)?0世紀(jì)20年代哈萊姆文藝復(fù)興以來(lái),黑人知識(shí)分子提出 “Black is beautiful”(黑就是美)。不過(guò),關(guān)注膚色本身就是種族歧視的體現(xiàn),所以在50年代民權(quán)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始用Afro-American Literature這一具有民族來(lái)源地特征的表述來(lái)指稱美國(guó)非裔文學(xué),但“Afro”是詞語(yǔ)前綴,體現(xiàn)出對(duì)主干詞American的依附性,這一點(diǎn)也正是60年代中期開(kāi)始的美國(guó)黑人運(yùn)動(dòng)所批評(píng)的,黑人藝術(shù)運(yùn)動(dòng)精英們主張使用可以獨(dú)立使用的African以強(qiáng)調(diào)“非洲性”的獨(dú)立地位,因而African American Literature成為主流表述,也成為美國(guó)其他少數(shù)族裔文學(xué)表述的基本形式,如Asian American literature(美國(guó)亞裔文學(xué))、Irish American literature(美國(guó)愛(ài)爾蘭裔文學(xué))等。因此,關(guān)于美國(guó)非裔文學(xué)有著不同的翻譯或表述,與其表述自身的歷史變化有關(guān),也與翻譯有關(guān),但無(wú)論如何,紛雜的表述不僅影響到了美國(guó)非裔文學(xué)作為一個(gè)獨(dú)特領(lǐng)域的發(fā)展,也不利于這一領(lǐng)域與美國(guó)其他少數(shù)族裔文學(xué)在話語(yǔ)上的一致性和協(xié)調(diào)性。因而,我們根據(jù)當(dāng)下美國(guó)主流的African American literature這一表述、按照漢語(yǔ)從大概念到小概念的習(xí)慣和簡(jiǎn)化原則,確定為“美國(guó)非裔文學(xué)”,試圖建立一種標(biāo)準(zhǔn)化表述,以統(tǒng)一關(guān)于這一族群文學(xué)的不同表述,同時(shí)也提升美國(guó)不同族群文學(xué)表述的一致性,在客觀上為“世界非裔文學(xué)”這一表述提供了模式。
那么,什么是世界非裔文學(xué)呢?世界非裔文學(xué)指的是非洲之外、世界范圍之內(nèi)的非洲裔作家所創(chuàng)作的文學(xué)。這里的“世界非裔”包括流散海外的非裔或僑居非洲本土之外的非洲僑民。我的這一定義借用了非洲聯(lián)盟(African Union)在其綱領(lǐng)性文件中關(guān)于“African Diaspora”(“流散非洲族群”,也有譯為“海外非洲人”)的定義,即“生活在非洲之外的、有著非洲人血統(tǒng)的人民,無(wú)論其民族或國(guó)籍如何”① 。據(jù)統(tǒng)計(jì),世界范圍內(nèi)的非裔人口數(shù)量龐大,約有1.4億人,主要分布在北美、加勒比海地區(qū)、南美、歐洲、中亞等地區(qū)。例如,巴西的非裔有5千多萬(wàn),美國(guó)有2千多萬(wàn)(占到美國(guó)總?cè)丝诮?5%)。這是一個(gè)非常龐大的群體,既有著非洲文化的根,又與在地文化碰撞和融合,進(jìn)而產(chǎn)生了新的獨(dú)特的文化。就文學(xué)而言,由流散在非洲本土以外的世界各地的非裔作家所創(chuàng)作出來(lái)的文學(xué)都屬于世界非裔文學(xué)。
那么為什么沒(méi)有使用“世界非裔流散文學(xué)”或“非洲流散文學(xué)”這類術(shù)語(yǔ)呢?從詞源上講,“流散”這個(gè)詞來(lái)源于希臘語(yǔ)diaspeirein,其定義比較狹隘,指的是分散在本土之外的民族或群體,有被迫離散或被迫離開(kāi)本土的意味,即involuntary diaspora。這個(gè)詞常用作群體性的流散,很少用來(lái)指?jìng)€(gè)體。當(dāng)然,“流散”的內(nèi)涵一直在變化?!笆澜绶且帷敝械摹耙帷敝傅氖呛蟠覀兊难芯恳舶承﹥S居海外的非洲作家:他們的國(guó)籍仍然在非洲,或者是出于社會(huì)原因被迫僑居非洲本土以外,或是出于自身的原因,以積極自主的姿態(tài)走出了非洲。因此,我們所選擇使用的“世界非裔文學(xué)”這一術(shù)語(yǔ),大于非洲流散文學(xué)的內(nèi)涵,包括了“流散”文學(xué)所不包含的研究對(duì)象。不過(guò),這個(gè)術(shù)語(yǔ)的英語(yǔ)表達(dá)我們還是暫時(shí)沿用了Literature of African Diaspora。
張:說(shuō)到非裔文學(xué),國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)美國(guó)非裔文學(xué)的研究更廣泛和深入,您本人在這一領(lǐng)域也有大量的研究成果。不過(guò),國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)世界非裔文學(xué)還缺乏了解。您能否介紹一下世界非裔文學(xué)的現(xiàn)狀?哪些國(guó)家和地區(qū)的非裔文學(xué)最具有代表性?
羅:非裔文學(xué)研究是目前國(guó)內(nèi)比較熱的一個(gè)課題。我們?nèi)A中師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院就是一個(gè)典型例子。我們學(xué)院有一個(gè)實(shí)力不俗的非裔文學(xué)研究國(guó)際團(tuán)隊(duì),重點(diǎn)研究美國(guó)和英國(guó)的非裔文學(xué),還為碩士生、博士生開(kāi)設(shè)了3-4門非裔文學(xué)研究專題課程,很多博士生和教師都獲得了國(guó)家社科基金和教育部人文社科基金資助的課題,更多的碩士和博士學(xué)位論文就是研究非裔文學(xué)和文化。還有一些從事法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等其他語(yǔ)種的文學(xué)研究的年輕學(xué)者也越來(lái)越多地加入到非裔文學(xué)研究團(tuán)隊(duì),使我們團(tuán)隊(duì)的研究視野逐漸延伸到世界范圍內(nèi)的非裔文學(xué)。在某種意義上,這種學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)向折射出國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)一個(gè)文學(xué)事實(shí)的正視,那就是,20世紀(jì)中期以來(lái),非洲殖民地國(guó)家贏得獨(dú)立并逐漸走向建設(shè)和發(fā)展階段,在現(xiàn)代文明浪潮和全球化浪潮的影響和作用之下,非洲文學(xué)以及非洲之外的非裔文學(xué)迎來(lái)了最繁榮興盛的時(shí)期。在這一時(shí)期,非洲本土文學(xué)與海外非洲文學(xué),美國(guó)非裔文學(xué)與歐洲非裔文學(xué)、拉美非裔文學(xué)、亞洲的非裔文學(xué)相互呼應(yīng)和激發(fā),形成了一個(gè)全球非裔文學(xué)互動(dòng)頻繁、交流密切的局面??梢哉f(shuō),世界非裔文學(xué)整體成績(jī)斐然,一些國(guó)家和區(qū)域的非裔文學(xué)成就尤為突出,值得學(xué)界關(guān)注。
首先是美國(guó)的非裔文學(xué)。正如我剛剛所說(shuō),美國(guó)非裔人口占到全國(guó)總?cè)丝诘?5%左右,他們的文學(xué)傳統(tǒng)歷史悠久。自從1746年黑人女奴露西·特里(Lucy Terry)創(chuàng)作了北美大陸第一首由黑人創(chuàng)作的詩(shī)以來(lái),美國(guó)非裔文學(xué)已有近300年的歷史。從美國(guó)奴隸制時(shí)期到19世紀(jì)下半葉的南方重建時(shí)期,美國(guó)非裔民族的文學(xué)創(chuàng)作豐富,包括詩(shī)歌、小說(shuō)以及獨(dú)具特色的奴隸敘事,他們還根據(jù)自己在北美大陸的生活經(jīng)歷、融入非洲文化元素,形成了本民族獨(dú)特而豐富的民間文化和口頭傳說(shuō)。19世紀(jì)末期和20世紀(jì)初期,美國(guó)黑人文化水平的普遍提高和黑人大移民為非裔文學(xué)的發(fā)展奠定了良好的文化基礎(chǔ),杜波依斯(W. E. B. Du Bois)、布克· T ·華盛頓(Booker T. Washington)、馬科斯·加維(Marcus Garvey)等黑人領(lǐng)袖為非裔文學(xué)的發(fā)展注入了強(qiáng)大的動(dòng)力。20世紀(jì)20年代興起的新黑人運(yùn)動(dòng)(即哈萊姆文藝復(fù)興)涌現(xiàn)出蘭斯頓·休斯(Langston Hughes)等大批優(yōu)秀的非裔作家,確立了美國(guó)非裔文學(xué)的基調(diào)。正如阿蘭·洛克(Alain Locke)在《新黑人》(The New Negro)的序中所言,美國(guó)黑人文學(xué)是以表現(xiàn)美國(guó)為目的,但是從黑人的經(jīng)驗(yàn)和視角來(lái)表現(xiàn)美國(guó)。從新黑人運(yùn)動(dòng)到黑人藝術(shù)運(yùn)動(dòng),美國(guó)非裔文學(xué)強(qiáng)化并踐行著作為一個(gè)美國(guó)族群文學(xué)的核心文化觀,即美國(guó)黑人性(種族性和美國(guó)性的結(jié)合)。黑人藝術(shù)運(yùn)動(dòng)之后,特別是1980年代以來(lái),美國(guó)非裔文學(xué)逐漸自覺(jué)地呈現(xiàn)出突出的多樣性特征。美國(guó)非裔文學(xué)是美國(guó)最具有生機(jī)和創(chuàng)造力的族群文學(xué)之一,不僅涌現(xiàn)出大量的具有世界文學(xué)影響和社會(huì)影響的作家,而且產(chǎn)生了融歐洲文學(xué)傳統(tǒng)、民族藝術(shù)元素、非洲文化傳統(tǒng)于一體的豐富燦爛、個(gè)性鮮明的文學(xué)作品,具有極高的藝術(shù)價(jià)值和社會(huì)價(jià)值,為美國(guó)文學(xué)的繁榮做出了巨大貢獻(xiàn)。美國(guó)非裔文學(xué)不僅為美國(guó)其他族裔文學(xué)提供了藝術(shù)的范式和話語(yǔ)的權(quán)威,也深度滲透進(jìn)了美國(guó)主流文學(xué)的血脈和肌理之中。我院楚天學(xué)者史蒂文·特雷西(Steven Tracy)教授在2015年出版的專著《熱辣音樂(lè)、文化碎片、美國(guó)文學(xué)的布魯斯化》(Hot Music, Ragmentation, and the Bluing of American Literature)一書中,系統(tǒng)探討了美國(guó)非裔文學(xué)與文化對(duì)龐德、艾略特、福克納等美國(guó)主流作家的影響。還有一點(diǎn)值得關(guān)注,那就是美國(guó)非裔文學(xué)對(duì)世界非裔文學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。哈萊姆文藝復(fù)興時(shí)期,哈萊姆逐漸成為美洲非裔文化之都,美國(guó)非裔文學(xué)與法國(guó)黑人性運(yùn)動(dòng)、加勒比海和整個(gè)拉美地區(qū)的非裔文學(xué)、英語(yǔ)國(guó)家非裔文學(xué)等互動(dòng)互滲,促進(jìn)了全球非裔文學(xué)跨國(guó)社區(qū)的形成。
法國(guó)有著肥沃的非裔文學(xué)土壤,也生長(zhǎng)出豐碩的文學(xué)成果。法國(guó)在非洲有許多殖民地,有海外飛地法屬圭亞那,在非裔集中的加勒比海地區(qū)影響也不小。在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,除了采用經(jīng)濟(jì)和軍事殖民外,法國(guó)還采用了文化殖民來(lái)鞏固其殖民地位,每年資助和吸引大批來(lái)自法國(guó)非洲殖民地和加勒比海地區(qū)優(yōu)秀的青年到法國(guó)接受教育,為非洲培養(yǎng)未來(lái)領(lǐng)袖。法國(guó)(尤其是巴黎)逐漸成為海外非洲知識(shí)分子的匯聚中心,在很大程度上也促進(jìn)了法國(guó)非裔文學(xué)的成長(zhǎng),直接促成了20世紀(jì)30、40年代法國(guó)“黑人性運(yùn)動(dòng)”(Negritude Movement)。這一文化運(yùn)動(dòng)是由非洲文學(xué)青年、學(xué)者、作家等通過(guò)文學(xué)創(chuàng)作來(lái)推動(dòng)的。他們定期會(huì)舉行文學(xué)沙龍和文化沙龍,在學(xué)術(shù)上相互提攜、相互激勵(lì),并與美國(guó)哈萊姆文藝復(fù)興作家以及加勒比海地區(qū)的非裔作家互動(dòng),逐漸形成了法國(guó)非裔文學(xué)的傳統(tǒng),為后來(lái)的非裔文學(xué)發(fā)展奠定了良好的基礎(chǔ),不過(guò)這卻是我們?cè)诜▏?guó)文學(xué)研究時(shí)很少關(guān)注的。事實(shí)上,20世紀(jì)之前法國(guó)的非裔作家更少受到關(guān)注,即便是閱讀和研究大仲馬,人們也有意或無(wú)意地忽視其黑人血統(tǒng)。其實(shí),19世紀(jì)俄國(guó)作家普希金,身上也是流淌著黑人的血液,他在蘇聯(lián)時(shí)期逐漸經(jīng)典化,在一定程度上與他的少數(shù)族裔身份有關(guān),符合蘇聯(lián)的社會(huì)主義理想,但學(xué)界卻很少關(guān)注這一點(diǎn)。因此,當(dāng)我們從族裔的視角重新來(lái)重新審視法國(guó)和歐洲文學(xué)時(shí),會(huì)有很多新的發(fā)現(xiàn)。
加勒比海地區(qū)是非裔文學(xué)和文化非常集中、極具特色的地區(qū)。這里的黑人多半是奴隸的后代,牙買加成為這里第一個(gè)黑人國(guó)家。美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束之前,林肯總統(tǒng)為了解決黑人奴隸問(wèn)題、保持民族的純凈性,還曾計(jì)劃將美國(guó)黑人移民到加勒比海地區(qū)。這里有數(shù)百萬(wàn)非裔,創(chuàng)造了豐富的文學(xué),也誕生了尼古拉斯·紀(jì)廉(Nicolás Guillén)、卡里爾·菲利普斯( Caryl Philips)、戴奧妮·布蘭德( Dionne Brand)、金塞·杜坎( Quince Duncan)、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主德里克·沃爾科特(Derek Walcott)等運(yùn)用不同語(yǔ)言寫作的著名非裔作家。沃爾科特出生在圣盧西亞,但自70年代以來(lái)一直在美國(guó)從事文學(xué)創(chuàng)作,并以波士頓大學(xué)作為他文學(xué)批評(píng)和創(chuàng)作的基地,在某種意義上,也代表了20世紀(jì)加勒比海地區(qū)諸多非裔作家跨文化創(chuàng)作的文學(xué)道路。例如,20世紀(jì)早期的克勞德·麥凱(Claude McKay),20世紀(jì)下半葉和21世紀(jì)初期來(lái)自安提瓜的非裔作家潔美卡·金凱德(Jamaica Kincaid)、出生于海地太子港的小說(shuō)家艾德薇姬·丹提卡特(Edwidge Danticat)、出生于多米尼哥的小說(shuō)家朱諾特·迪亞茲(Junot Diaz)等,都是加勒比海地區(qū)非裔文學(xué)走向繁榮的標(biāo)志。
加拿大的非裔文學(xué)可以追溯到18世紀(jì)中期非裔奴隸的文學(xué)創(chuàng)作,當(dāng)今已經(jīng)非常繁榮。從美洲奴隸制時(shí)期的美國(guó)黑人大逃亡到20世紀(jì)來(lái)自非洲和加勒比海地區(qū)非裔大移民,加拿大已經(jīng)形成了數(shù)百萬(wàn)的非裔人口。這里多樣的文化和密集的非裔社區(qū)為非裔文學(xué)發(fā)展創(chuàng)造了便利,20世紀(jì)70年代以來(lái)不斷涌現(xiàn)的非裔出版社也推動(dòng)了非裔文學(xué)的發(fā)展,形成了南安大略、阿爾伯塔、東海岸等非裔文學(xué)社群,產(chǎn)生了喬治·克拉克(George Elliott Clarke)等重要作家,對(duì)加拿大的民族性與文化版圖產(chǎn)生重要影響。不過(guò)遺憾的是,我國(guó)的加拿大文學(xué)研究整體薄弱,加拿大非裔文學(xué)就更加得不到重視了。
除此之外,在英國(guó)、西班牙、拉美國(guó)家,由于歷史原因,非裔也是一種強(qiáng)烈的文化存在,創(chuàng)造了豐富的文學(xué)作品。如果我們能夠在西語(yǔ)文學(xué)中對(duì)非裔文學(xué)做梳理和研究,應(yīng)該會(huì)獲得令人欣喜的回報(bào)。
張:羅老師,您剛才給我們解釋了您的研究對(duì)象,通常在論文寫作中,我們需要對(duì)研究問(wèn)題進(jìn)行梳理?,F(xiàn)在一些國(guó)別或區(qū)域性的非裔文學(xué)逐漸成為中國(guó)學(xué)術(shù)界和世界學(xué)術(shù)界的熱點(diǎn),您能夠簡(jiǎn)要談?wù)勎覈?guó)在國(guó)別或區(qū)域非裔文學(xué)研究現(xiàn)狀嗎?
羅:目前,美國(guó)非裔文學(xué)已經(jīng)成為中國(guó)學(xué)界的熱點(diǎn)。每年與非裔文學(xué)相關(guān)的學(xué)術(shù)論文、博士論文或國(guó)家社科基金項(xiàng)目不斷涌現(xiàn),而對(duì)英國(guó)非裔文學(xué)的研究卻顯得冷清。事實(shí)上,英國(guó)非裔文學(xué)很繁榮。10年前,美國(guó)非裔詩(shī)人桑索妮亞·桑切斯(Sonia Sanchez)曾送我一本雜志《索妮亞·桑切斯文學(xué)評(píng)論》(BMa: Sonia Sanchez Literary Review),他們出版了一個(gè)關(guān)于英國(guó)非裔文學(xué)的??小队?guó)黑人文學(xué)》(British Black Literature),編者正是曾在我院工作過(guò)的客座教授Lauri Ramey博士。英國(guó)非裔文學(xué)歷史悠久,而它的蓬勃發(fā)展主要得益于第二次世界大戰(zhàn)。二戰(zhàn)之后,非洲國(guó)家獨(dú)立運(yùn)動(dòng)興起,大量的非裔移民從前英國(guó)殖民地抵達(dá)英國(guó),逐漸形成了新的社區(qū),進(jìn)而豐富了英國(guó)非裔文學(xué)和文化。從牙買加和加勒比海地區(qū)移居英國(guó)的大量非裔移民,也促進(jìn)了英國(guó)非裔文學(xué)的發(fā)展。我國(guó)學(xué)者對(duì)此的關(guān)注很不夠。法國(guó)非裔文學(xué)對(duì)世界的影響很大,特別是在世界非裔文學(xué)和20世紀(jì)的反殖民文學(xué)領(lǐng)域,但中國(guó)學(xué)界對(duì)這些作品的研究還停留在單一的政治話語(yǔ)解讀的層面,對(duì)其現(xiàn)代意義和當(dāng)前意義的挖掘不夠。在西班牙語(yǔ)地區(qū),比如南美和西班牙本土,這些地區(qū)的非裔文學(xué)研究更為稀少。加勒比海地區(qū)的非裔文學(xué)相對(duì)而言研究較多,主要原因是這里的非裔人口比較集中,與北美交流較為頻繁,促成了美國(guó)本土對(duì)于加勒比海地區(qū)作家的研究。加勒比海地區(qū)的非裔文學(xué)經(jīng)歷了一個(gè)從無(wú)到有、再到繁榮的過(guò)程,并且與當(dāng)?shù)氐奈幕L(fēng)情、來(lái)自亞洲和歐美的文學(xué)文化雜糅和互動(dòng),別具特色,但中國(guó)學(xué)界除了對(duì)沃爾科特有所關(guān)注外,對(duì)其他非裔作家?guī)缀鯖](méi)有研究。所以,非裔文學(xué)的空白點(diǎn)還很多,需要我們?nèi)ラ_(kāi)荒墾地。
張:您之前的研究重點(diǎn)主要集中在美國(guó)非裔文學(xué),尤其是美國(guó)非裔詩(shī)歌領(lǐng)域,為什么會(huì)由國(guó)別非裔文學(xué)轉(zhuǎn)向“世界非裔文學(xué)”研究?
羅:國(guó)別或區(qū)域性的非裔文學(xué)研究總體來(lái)說(shuō)還很薄弱,需要加強(qiáng),但同時(shí)也需要重視對(duì)世界非裔文學(xué)的整體研究,這一點(diǎn)是我們討論國(guó)別非裔文學(xué)繞不過(guò)去的問(wèn)題。20世紀(jì)以來(lái),在世界范圍內(nèi),非裔文學(xué)取得了巨大的文學(xué)成就,涌現(xiàn)出眾多知名作家,如托尼·莫里森(Toni Morrison)、德里克·沃爾科特,以及近年來(lái)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)呼聲極高的恩古耶·瓦·斯揚(yáng)戈(Ng?g? wa Thiongo)。斯揚(yáng)戈是僑居在美國(guó)的非裔作家,他在20世紀(jì)60、70年代開(kāi)始進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,80年代來(lái)到美國(guó)從事學(xué)術(shù)研究和文學(xué)創(chuàng)作。他早期使用的語(yǔ)言主要以英語(yǔ)為主,后來(lái)開(kāi)始以自己的非洲母語(yǔ)來(lái)進(jìn)行創(chuàng)造,他曾說(shuō),“我不在乎有多少讀者,我在乎的是我在用非洲語(yǔ)言進(jìn)行創(chuàng)作?!边@些具有世界知名度的非裔作家不斷涌現(xiàn),在20世紀(jì)后半葉形成了世界非裔文學(xué)的高峰。非裔文學(xué)的繁榮,一方面為所在國(guó)塑造了獨(dú)特的文化內(nèi)涵,豐富和改變了所在國(guó)的文學(xué)版圖和文化結(jié)構(gòu)。以美國(guó)文學(xué)為例,非裔文學(xué)對(duì)美國(guó)文學(xué)進(jìn)行了質(zhì)的滲透,美國(guó)眾多作家都受到了非裔文學(xué)和文化的影響。另一方面,世界上不同地區(qū)的非裔文學(xué)以不同形式建立并保持著互動(dòng),形成了全球范圍內(nèi)的跨國(guó)文學(xué)社區(qū)(Transnational Literary Community)。當(dāng)前,我們即便在研究美國(guó)非裔文學(xué)的時(shí)候,也忽略了來(lái)自加勒比海地區(qū)的沃爾科特和來(lái)自非洲的斯揚(yáng)戈,但這些作家已在美國(guó)扎根、生活、創(chuàng)作、批評(píng)和進(jìn)行文化實(shí)踐,影響了一批又一批美國(guó)的本土作家和學(xué)者。如果在美國(guó)非裔文學(xué)的框架之下將他們排除在外,那么這種研究就是不完整的;而如果僅僅只是將它們放在美國(guó)語(yǔ)境之中進(jìn)行研究,也是不完整的。因此,我們需要另外尋找一個(gè)橫切面,也就是跨國(guó)社區(qū)。比如,哈萊姆文藝復(fù)興時(shí)期的作家和法國(guó)“黑人性運(yùn)動(dòng)”時(shí)期的作家之間互動(dòng)、產(chǎn)生影響、相互呼應(yīng),形成了一個(gè)跨國(guó)文學(xué)社區(qū),對(duì)不同區(qū)域的非裔文學(xué)關(guān)系的研究,就需要從跨國(guó)視角來(lái)展開(kāi)。就整體而言,世界非裔文學(xué)形成了一個(gè)跨國(guó)文化社區(qū),不同區(qū)域的非裔文學(xué)互動(dòng)互滲,不僅促進(jìn)了非裔文學(xué)的整體繁榮,而且直接促進(jìn)了跨國(guó)社區(qū)的穩(wěn)定與擴(kuò)張,對(duì)全球社會(huì)結(jié)構(gòu)、國(guó)際關(guān)系、社會(huì)生態(tài)都具有明顯的塑造力,并且與非洲的政治、文化產(chǎn)生了互動(dòng)和影響。因此非裔文學(xué)不僅僅是某個(gè)國(guó)家和區(qū)域的問(wèn)題,如果只專注于美國(guó)非裔文學(xué),就會(huì)忽略很多與非裔文學(xué)相關(guān)的重要問(wèn)題。在這一意義上,我們需要將學(xué)術(shù)視角轉(zhuǎn)向世界范圍內(nèi)的整體非裔文學(xué)研究。
其次,我們要看到世界非裔文學(xué)對(duì)于非洲的重要意義。非洲與世界非裔是母體與客體的關(guān)系,非洲聯(lián)盟(African Union)對(duì)非裔族群高度重視,專門設(shè)立了“海外非裔局”(The Diaspora Division)來(lái)負(fù)責(zé)相關(guān)事務(wù),旨在促進(jìn)“作為非洲重要組成部分的流散非裔全方位地參與到非洲聯(lián)盟的建設(shè)事業(yè)中來(lái)”。非洲各國(guó)和團(tuán)體組織大量的活動(dòng)促進(jìn)非洲與海外非裔的交流與合作,海外非裔對(duì)非洲社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域已經(jīng)并將繼續(xù)產(chǎn)生更加深廣的影響。國(guó)際學(xué)界逐漸開(kāi)始把海外非裔社區(qū)作為除了東、西、南、北、中部非洲之外的非洲第六區(qū)。非洲以外的非洲裔研究逐漸成為一個(gè)新的政治關(guān)注點(diǎn)和新興學(xué)科領(lǐng)域。在這一意義上,基于非洲視角,世界非裔文學(xué)也可以被稱為“海外非洲”文學(xué)。
第三,轉(zhuǎn)向世界非裔文學(xué)也是出于中國(guó)戰(zhàn)略的需要。非洲是中國(guó)的傳統(tǒng)友好合作伙伴。習(xí)總書記在新的形勢(shì)下提出了“開(kāi)啟中非合作共贏、共同發(fā)展的新時(shí)代”,推出十大合作計(jì)劃,明確《中國(guó)對(duì)非洲政策文件》,非洲研究更顯重要。中國(guó)政府高度重視非洲研究,除了多年來(lái)的中非傳統(tǒng)友誼,也是基于我國(guó)在全球范圍內(nèi)重要的政治文化的戰(zhàn)略定位。作為從思想、情感、價(jià)值理念上連接非洲與海外非裔的非裔文學(xué),我國(guó)學(xué)界也應(yīng)該給予足夠的學(xué)術(shù)關(guān)注。由于文學(xué)作為重要的文化內(nèi)容和重要的意識(shí)形態(tài)驅(qū)動(dòng)力的特殊性,對(duì)世界非裔文學(xué)研究的價(jià)值可能超出文學(xué)研究本身,具有社會(huì)文化和國(guó)際戰(zhàn)略意義。
總體而言,世界非裔文學(xué)已經(jīng)成為當(dāng)今世界學(xué)術(shù)界新興領(lǐng)域。國(guó)外和國(guó)內(nèi)陸續(xù)成立機(jī)構(gòu)或?qū)W科平臺(tái),開(kāi)展包括非裔文學(xué)研究在內(nèi)的“非洲及非裔研究”或“非裔研究”。美國(guó)、法國(guó)等地學(xué)者在非裔研究領(lǐng)域已經(jīng)形成悠久的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)、產(chǎn)生了豐富而深刻的學(xué)術(shù)成果。在中國(guó),非裔文學(xué)在近十年來(lái)也開(kāi)始引起學(xué)界關(guān)注,這是一個(gè)很好的開(kāi)端。一個(gè)很好的例子是,在我們學(xué)院每年組織的“族裔文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”上,國(guó)內(nèi)外學(xué)者討論的一個(gè)重要主題就是世界非裔文學(xué)的研究。
當(dāng)前,國(guó)內(nèi)外的非裔文學(xué)研究具有以下特點(diǎn)。第一,國(guó)別區(qū)域之內(nèi)的非裔文學(xué)和個(gè)體作家的研究和零散作家或主題的數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)已經(jīng)起步,還沒(méi)有從全球視野開(kāi)展系統(tǒng)的研究和數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)。其次,研究局限于非裔文學(xué)的本體研究或在特定國(guó)別或區(qū)域內(nèi)的政治文化研究,除美國(guó)非裔文學(xué)研究外較少關(guān)注國(guó)別非裔文學(xué)與跨國(guó)非裔文學(xué)社區(qū)和非洲之間的互動(dòng)與對(duì)話。第三、目前的研究關(guān)注在全球語(yǔ)境下對(duì)單一作家或特定的作家群進(jìn)行研究,而疏于對(duì)各國(guó)別和區(qū)域的非裔文學(xué)在世界語(yǔ)境下進(jìn)行系統(tǒng)研究。第四,強(qiáng)調(diào)特定國(guó)別的非裔族群文學(xué)研究而忽略僑居他國(guó)的流散個(gè)體作家研究,如僑居美國(guó)的肯尼亞作家斯揚(yáng)戈等鮮有被置于美國(guó)語(yǔ)境下研究。最后,國(guó)內(nèi)外的非裔文學(xué)研究過(guò)于聚焦在重要作家和主要國(guó)家的代表作家或重要文學(xué)事件,但拉美、法國(guó)、英國(guó)等地的非裔文學(xué)和重要流散作家鮮有關(guān)注。正是基于以上這些原因,我們的研究對(duì)象有必要從國(guó)別研究轉(zhuǎn)向世界范圍內(nèi)的非裔研究。
張:羅老師,您提出對(duì)“世界非裔文學(xué)”進(jìn)行“整體研究”,有什么深意?您打算從哪些方面開(kāi)展世界非裔文學(xué)的整體研究?
羅:我這里提出對(duì)“世界非裔文學(xué)”進(jìn)行“整體研究”,首先就是要把文學(xué)本體與世界語(yǔ)境結(jié)合,在世界語(yǔ)境下對(duì)非洲以外不同區(qū)域的非裔文學(xué)進(jìn)行研究。這就意味著我們的研究必然是一條跨學(xué)科的研究路徑,涉及到文學(xué)、文化、政治、民族、文化、經(jīng)濟(jì)、傳播等不同學(xué)科領(lǐng)域。其次,“整體研究”是要將國(guó)別區(qū)域與跨國(guó)社區(qū)的文學(xué)研究結(jié)合。我們需要建設(shè)跨學(xué)科、跨語(yǔ)言、綜合性、由多語(yǔ)種研究者組成的團(tuán)隊(duì)。除此之外,我們也要側(cè)重于基礎(chǔ)研究,其中包括將數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)與文學(xué)研究相結(jié)合,建立各國(guó)、各區(qū)域的非裔作家和作品的數(shù)據(jù)庫(kù),為今后的學(xué)術(shù)研究奠定基礎(chǔ)。最后就是要將學(xué)術(shù)探討與咨政服務(wù)相結(jié)合。
張:感謝您接受這次采訪。
注釋【Notes】
①在2005年發(fā)布的綱領(lǐng)性文件中,非洲聯(lián)盟將流散非洲族群定義為:“The African Diaspora consists of peoples of African origin living outside the continent, irrespective of their citizenship and nationality and who are willing to contribute to the development of the continent and the building of the African Union.”
責(zé)任編輯:宮桂