摘要:2020年伊始,新冠肺炎疫情迅速成為國內(nèi)外媒體的報道熱點。本文通過對韓國主流媒體的新冠肺炎疫情相關(guān)報道進(jìn)行量化分析,考察韓國主流媒體對中國抗擊疫情的輿論演化,探究疫情相關(guān)的錯誤表達(dá)產(chǎn)生原因,并試探性歸納全球疫情下中國經(jīng)驗對外傳播的策略。
關(guān)鍵詞:韓國媒體;疫情報道;中國經(jīng)驗;對外傳播
中圖分類號:G212 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)20-0114-02
2020年伊始,新冠肺炎疫情給全球帶來了巨大的生命和財產(chǎn)損失。疫情暴發(fā)后,迅速成為了國內(nèi)外媒體的報道熱點,韓國對其的關(guān)注度持續(xù)提高,韓國最大的通訊社——韓聯(lián)社也對其進(jìn)行了跟蹤報道。疫情下的“真相”與“謠言”席卷網(wǎng)絡(luò),探究韓國主流媒體如何看待疫情以及“中國抗疫”,有利于正確引導(dǎo)輿論方向,及時向世界傳播中國的抗疫經(jīng)驗,促進(jìn)全球疫情防控。
一、韓聯(lián)社新冠肺炎疫情相關(guān)報道的量化分析
新型冠狀病毒肺炎在韓國的官方全稱為“??????????-19”,簡稱“???19”。經(jīng)統(tǒng)計,韓聯(lián)社相關(guān)報道中對其簡稱的使用頻率最高,因此,筆者以“???19”為檢索詞,在韓聯(lián)社官方網(wǎng)站(https://www.yna.co.kr/)進(jìn)行語料搜集。同時,對國際輿論上出現(xiàn)的“武漢肺炎”和“中國病毒”的錯誤概念進(jìn)行檢索統(tǒng)計,檢索時間段為2020年1月1日至2020年6月30日。
經(jīng)統(tǒng)計,韓聯(lián)社網(wǎng)站中以“???19”為檢索詞搜索的報道數(shù)量共69807篇,報道數(shù)量呈現(xiàn)迅速增加后逐步下降的趨勢,尤其是春節(jié)前后,人口的快速流動及病毒的超強(qiáng)傳播使得中國的疫情形勢愈發(fā)嚴(yán)峻,相關(guān)報道量隨之增加。隨著全球疫情的暴發(fā),一些西方國家的疫情愈演愈烈,而中韓兩國的疫情防控取得了較好的效果,報道數(shù)量在一定程度上有所下降。
韓聯(lián)社新冠肺炎相關(guān)報道涉及的各領(lǐng)域報道所占比例情況如圖1所示。
由圖1可知,韓聯(lián)社相關(guān)報道涉及領(lǐng)域廣泛,可見病毒造成的危害不僅威脅人類生命健康,對社會、政治和國際安全和經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域也造成了巨大影響。首先,社會領(lǐng)域的相關(guān)報道占比最高(35.21%),超過了總相關(guān)報道的1/3,可見新冠肺炎疫情對社會生活產(chǎn)生了巨大的影響;其次為政治領(lǐng)域(16.30%),在抗擊疫情的過程中,中國憑借中國特色社會主義制度的優(yōu)勢以及多方努力,使疫情得到了有效控制,韓國也得益于政府的有效管控,疫情得到了緩解;再次為國際領(lǐng)域(15.63%),病毒面前沒有國界,隨著全球疫情形勢越來越嚴(yán)峻,世界各國都遭受了巨大災(zāi)難;此外,金融證券(11.24%)、經(jīng)濟(jì)(8.29%)等領(lǐng)域也有報道涉及,可見疫情造成的危害影響之大。
疫情暴發(fā)初期,國際上出現(xiàn)了一些錯誤的言論。以“中國病毒”為檢索詞搜索到了7篇報道,均涉及國際領(lǐng)域,這些報道大多集中在3月18日,且都與美國總統(tǒng)特朗普的言論有關(guān)。特朗普曾在公共場合多次將新冠肺炎病毒稱為“中國病毒”。對此,韓聯(lián)社也在報道中表示,“他一直將新冠肺炎病毒稱為‘中國病毒’”,在《特朗普連日來對中國發(fā)出“中國病毒”警告,可能產(chǎn)生種族歧視副作用》這篇報道中,稱“以特朗普總統(tǒng)為首的美國政府高層官員接連將新冠肺炎病毒稱為‘中國病毒’,有人認(rèn)為這是在助長對亞裔的種族歧視”。
以“武漢肺炎”為檢索詞搜索到了700余篇報道,如此龐大的數(shù)字,可以說是觸目驚心。據(jù)統(tǒng)計,內(nèi)容大多涉及國際領(lǐng)域,且大部分報道集中在1月底。當(dāng)時處于疫情暴發(fā)初期,國際社會對新冠肺炎的認(rèn)識不足,出現(xiàn)了許多虛假言論和失實報道,加上一些西方政府以及媒體的夸張渲染和惡意傳播,產(chǎn)生了“武漢肺炎”等錯誤說法。有學(xué)者認(rèn)為,“韓國國內(nèi)不少學(xué)者官員近兩年來開始追隨美國,公開討論所謂中國‘人權(quán)問題’和‘意識形態(tài)問題’。在新冠肺炎疫情上,他們同樣追隨美國的一些輿論,戴著有色眼鏡攻擊中國”[1]。經(jīng)分析,早期韓聯(lián)社曾轉(zhuǎn)載引用一些不負(fù)責(zé)任的西方媒體以及非官方媒體的疫情失實報道,對于一些帶有惡意的虛假言論并未給予一一反駁,在早期的報道中甚至未使用引號標(biāo)注“武漢肺炎”等錯誤言論,極易造成謠言的二次傳播。隨著國際社會對新冠肺炎認(rèn)識的不斷提高,中國積極抗擊疫情的努力得到了越來越多國家和媒體的認(rèn)可,韓聯(lián)社逐漸多加援引正規(guī)官方的報道,如引用《環(huán)球時報》中駁斥西方媒體記者帶有疫情導(dǎo)致的種族歧視言論報道,闡明中方的堅定立場,有助于阻斷謠言的傳播,維護(hù)中國的正面國家形象。
對于韓國而言,既要維護(hù)韓美同盟關(guān)系,又想兼顧中國這一最大的貿(mào)易伙伴,對“中國抗疫”的報道態(tài)度處在不斷的變化中。韓聯(lián)社在大部分報道中秉持客觀的眼光看待新冠肺炎疫情以及“中國抗疫”,在報道中肯定了中國為抗擊疫情作出的努力,有利于推動中國的抗疫經(jīng)驗在韓傳播,如借鑒中國經(jīng)驗建立了“韓版方艙”,取得了良好的防控效果。但受西方輿論的影響,也出現(xiàn)了一些錯誤言論,容易加深韓國民眾對中國的誤解,不利于借鑒中國經(jīng)驗、加快疫情防控,也會對中韓兩國友好關(guān)系的發(fā)展產(chǎn)生不利影響。
二、全球疫情下中國經(jīng)驗對外傳播的策略
世界衛(wèi)生組織新聞發(fā)布會上專家表示,“中國防控疫情的經(jīng)驗需要與世界分享”。在疫情全球擴(kuò)散的危局面前,各國應(yīng)秉持人類命運共同體理念,積極交流互鑒,我們應(yīng)主動推進(jìn)“中國抗疫好聲音”的傳播,向世界分享中國經(jīng)驗。
(一)建立權(quán)威疫情外語發(fā)布機(jī)制,組建專業(yè)翻譯隊伍
在全球抗擊新冠肺炎的斗爭中,語言不通是一大難題。疫情防控與研究過程中,從病毒的學(xué)理命名到疫情的信息共享,多語種、多形式的語言“傳譯”無處不在,語言服務(wù)的功能得到前所未有的釋放,為世界各國通力合作與同舟共濟(jì)搭建了不可或缺的橋梁[2]。外交部、外文局等官方組織應(yīng)積極響應(yīng)國家需要,建立權(quán)威疫情外語發(fā)布機(jī)制,組建專業(yè)的翻譯隊伍,帶頭搜集、整理、翻譯疫情相關(guān)詞匯的外文表達(dá),同時,應(yīng)積極與國內(nèi)外醫(yī)學(xué)專家、翻譯專家協(xié)作配合,將國內(nèi)權(quán)威的疫情防控相關(guān)著作、論文等準(zhǔn)確編譯至國外,一些非官方的翻譯機(jī)構(gòu)也應(yīng)發(fā)揮語言優(yōu)勢,緊跟官方組織和主流媒體旋律,為抗擊疫情提供語言保障。
(二)發(fā)揮主流媒體優(yōu)勢,做好疫情輿論引導(dǎo)工作
在真相與謠言并存的網(wǎng)絡(luò)信息時代,各大主流媒體的聲音至關(guān)重要。這場抗擊疫情的戰(zhàn)役,既是一場公共衛(wèi)生防控戰(zhàn),也是一場信息輿論戰(zhàn)。為更加全面、及時地傳遞疫情的最新信息,各大主流媒體應(yīng)始終站在對外報道的最前沿,發(fā)揮主流媒體的優(yōu)勢,做好疫情輿論的引導(dǎo)工作,在頭條顯著位置增加疫情報道版面,開設(shè)多語種疫情專題,將權(quán)威醫(yī)療專家對疫情的最新分析編譯成外文,及時向國內(nèi)外傳播最新權(quán)威疫情防控信息。此外,實時關(guān)注國際社會的疫情輿論動向,及時回應(yīng)國際關(guān)切,對于少數(shù)試圖誤導(dǎo)國際輿論、制造虛假新聞抹黑中國的媒體要予以駁斥,粉碎各種涉疫謠言,消除外國民眾的疑慮,并通過正面發(fā)聲,用權(quán)威真實的信息對抗謠言,營造良好的國際輿論氛圍。
(三)融合多渠道新技術(shù),豐富報道傳播形式
為打贏這場疫情防控攻堅戰(zhàn),應(yīng)發(fā)揮融媒體間的強(qiáng)大協(xié)作效應(yīng)。各級各類新聞媒體尤其是主流媒體,在戰(zhàn)“疫”報道中應(yīng)“時”而動,積極構(gòu)建輿論引導(dǎo)主流矩陣,推動傳統(tǒng)媒體與新媒體的融合,進(jìn)行“融合引導(dǎo)”[3]。借助便捷的手機(jī)端微信、微博、抖音等新興媒體平臺,提高疫情權(quán)威信息傳播的及時性和普及性,并結(jié)合大數(shù)據(jù)、短視頻等多種傳播形態(tài),講述抗疫一線的真實感人事跡,傳遞中國的抗疫精神。同時,廣泛傳播防范疾病的科普知識,增加大眾對新冠肺炎及防疫知識的了解,多角度、全方位地向世界分享中國經(jīng)驗。此外,還應(yīng)充分利用國際網(wǎng)絡(luò)平臺,使海外媒體真正地了解“中國抗疫”,甚至主動幫我們講述“中國抗疫故事”。
三、結(jié)語
在疫情全球擴(kuò)散的危局面前,沒有任何一個國家可以獨善其身,中國應(yīng)通過加強(qiáng)外宣翻譯和傳播能力的建設(shè),促進(jìn)中國經(jīng)驗的對外傳播,各國也應(yīng)秉持人類命運共同體理念,積極交流互鑒,共同打贏這場沒有硝煙的疫情防控阻擊戰(zhàn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 王俊生.維護(hù)好中韓抗疫合作大局[N].環(huán)球時報,2020-03-11.
[2] 王銘玉.語言“傳譯”為世界各國通力合作防控疫情搭建橋梁[EB/OL].光明網(wǎng),http://theory. gmw.cn/2020-03/17/content_33657346.htm,2020-03-17.
[3] 張旭初,邵蘇.疫情輿論引導(dǎo)價值及引導(dǎo)力提升的實現(xiàn)途徑[J].新聞世界,2020(08):6-9.
作者簡介:朱琳(1995—),女,山東臨沂人,碩士在讀,研究方向:中韓翻譯。