楊紫婷
摘 要:泰戈爾是印度著名詩人和文學(xué)家,他以細(xì)微的觀察與細(xì)膩的筆觸創(chuàng)造了具有美學(xué)意義的詩歌。本文主要以《故事詩》和《新月集》為例,通過泰戈爾詩歌的結(jié)構(gòu)建設(shè);意境塑造;語言風(fēng)格論述其詩歌的美學(xué)。
關(guān)鍵詞:泰戈爾;詩歌;結(jié)構(gòu);意境;語言
引 言
泰戈爾詩歌在印度享有史詩的地位,具有一定的美學(xué)價值。通過探索和思考泰戈爾詩歌的美學(xué),形成一定的思辨能力和對詩歌的鑒賞能力,親切體會詩人情感。
一、泰戈爾詩歌的結(jié)構(gòu)建設(shè)
(一)詩歌結(jié)構(gòu)的獨特美學(xué)
首先從英文原版詩歌來講,泰戈爾詩歌的結(jié)構(gòu)比較自由松散,每一詩節(jié)都是以單詞數(shù)量不等的分句構(gòu)成,詩節(jié)、詩行以及各詩行的字?jǐn)?shù)都沒有固定的規(guī)律,例如《The Land Of The Exile》(流放之地):“MOTHER, the light has grown grey in the sky; I do not know what the time is. no fun in my play, so I have come to you. ”可見其句式長短錯落,詩歌結(jié)構(gòu)的自由化。每個分句單詞數(shù)量的不等使詩歌更加具有跳躍性,這樣就能夠擴(kuò)大詩人宣泄情感的空間,詩歌充滿了具有自由色彩的結(jié)構(gòu)美。而從部分中文譯文的版本的角度來看,詩歌的結(jié)構(gòu)建設(shè)則與英文版本不同,以石真的譯本中的《無上布施》為例,全詩一共分為二十節(jié),每一節(jié)都分為四行,由四句話組成,而大多數(shù)詩節(jié)的前三句都由十字左右構(gòu)成,最后一句往往是簡潔有力地收束整個詩節(jié)。例如“頌神的彈唱者酣睡正濃/祝福的晨歌還不曾唱起/杜鵑懷疑著天色是否黎明/蹄聲輕緩而遲疑”等都體現(xiàn)了中文譯本使詩歌顯得工整勻稱,與英文原詩不同,具有整齊劃一的結(jié)構(gòu)美。但是反觀冰心與鄭振鐸的譯文,例如冰心譯《吉檀迦利》:“在你雙手的不朽的按撫下/我的小小的心/消融在無邊快樂之中/發(fā)出不可言說的詞調(diào)”;鄭振鐸譯《孩童之道》:“只要孩子愿意/他此刻便可飛上天去/她所以不離開我們/并不是沒有緣故”,卻是盡量地保留了英文原詩那種詩節(jié)詩行不固定的自由色彩。
(二)新穎的視角結(jié)構(gòu)
泰戈爾詩歌中以獨特的男性視角塑造了眾多的女性形象。泰戈爾作為印度的男性詩人,以他的視角寫出的女性卻與印度男權(quán)文化相悖,他并沒有貶低女性形象,反而站在理解、歌頌的視角來寫詩。塑造女性比較的典型的一部詩集就是《故事詩》,這是一部重要的孟加拉敘事詩集,包含了許多涉及女性的詩作?!稛o上布施》中就講述了一個貧窮的女人面對佛陀的索要,毫不猶豫給了他身上唯一的一件破布衣。其中“布施”是佛教用語,意為是以自己的所有,普施一切眾生,在這個故事里貧窮的女人沒有金銀財寶,但破布衣卻是她的所有。跳出佛教的范圍來看,《無上布施》塑造了一個為了信仰而無私、徹底地奉獻(xiàn)的女性形象,在自己的精神追求面前保持一顆赤誠之心,即使在最艱苦的時候仍然把自己最珍貴的布施給別人,犧牲自己以成全他人,泰戈爾是想要通過這位貧窮婦女的行為傳遞人間大愛。分析泰戈爾詩歌可以得知,泰戈爾所塑造的女性大都命運(yùn)悲慘或地位卑微,《無上布施》中的貧窮婦人、《不忠實的丈夫》中被婆羅門利誘的妓女等。印度由于歷史等原因使婦女在男權(quán)社會中毫無地位可言,泰戈爾正是通過描繪女人們美好溫柔的樣子來表達(dá)女性受到壓迫束縛的惋惜與不滿,通過底層女人的形象控訴了印度社會對女性的不公,但同時在《密約》中即使瓦薩婆達(dá)多最終命運(yùn)悲慘,身染鼠疫,尊者鄔波笈多卻來到她身邊,成為了那曾經(jīng)美麗女子的唯一救贖,也表現(xiàn)了泰戈爾對女性的深切同情與面對其受壓迫的無能為力,更重要的是在這首詩中也流露出了希望女性能夠得到救贖的愿望。[1]
二、詩歌中的意境塑造
(一)意象組合
以《新月集》為例,《家庭》一詩中先展現(xiàn)了“夕陽”、“田地”、“香蕉樹”、“檳榔樹”等意象,這些意象與后文的“搖籃”、“床鋪”、“夜晚的燈”相組合,仿佛使人置身黃昏,感受夜晚的靜謐與美好,這些意象為我們營造了一個溫馨歡樂的意境,而溫馨歡樂正是家庭的主題,家庭的歡樂對這個世界來說是無比珍貴的,溫馨的意境充分表現(xiàn)了家庭是救贖世界的良藥,是遮風(fēng)避雨的港灣,這些意象令人心生向往之情。[2]
(二)辯證色彩的哲思意境
泰戈爾的詩歌通常將浪漫的想象與理性的思考相中和,使詩歌充滿了辯證色彩的意境。比較典型的感性與理性相結(jié)合的詩歌就是《天文家》。弟弟幻想能夠抓住天上的月亮,而上了學(xué)的哥哥則笑著說:“月亮離我們這么遠(yuǎn),誰能捉住它呢?”弟弟反駁說:“當(dāng)媽媽從窗外探望我們,你能說她遠(yuǎn)嗎?”哥哥又說:“月亮是那么大,怎么能用手捉呢?”弟弟卻說:“當(dāng)媽媽低下臉親我們時,她的臉也很大嗎?”這樣的一問一答體現(xiàn)了一種理性思維與感性思維相結(jié)合的哲思,孩子的世界固然天真爛漫,讓我們沉浸在了童話般純真的世界里,天地萬物都籠罩在圣潔之光中,但同時我們又必須回歸真實的自然,這樣的安排引起了讀者對生活的思考,讓心靈與自然產(chǎn)生了和諧的共鳴。自然用感性對待我們,我們卻用理性對待自然,泰戈爾的《天文家》讓我們又回到那個純真的年代,同時也表達(dá)了母愛的主題。
三、詩歌中的語言建構(gòu)
(一)細(xì)膩的語言風(fēng)格
泰戈爾的詩歌多用細(xì)膩的筆觸和優(yōu)美的語言捕捉細(xì)節(jié)。例如在《孩子的世界》中,“那兒有星星跟他閑談,那兒的天空會向他的臉蛋俯下身子,會用呆傻的云朵和彩虹逗他玩”,詩人用富有想象力的語言描繪了孩子眼中的世界,為了表現(xiàn)孩子們的天真浪漫,將星星云朵等都擬人化,可見其語言的生動形象?!妒裁磿r候及為什么》:“云有彩,水有色”、“歡欣像夏天的旭風(fēng)”都通過細(xì)膩、如夢如幻的語言表現(xiàn)了孩子天真、純潔的童心世界。泰戈爾的語言更偏向于感性,他對自然景物的許多細(xì)節(jié)描寫都展現(xiàn)了他細(xì)膩的觀察,面對自然以兒童的身份進(jìn)行天馬行空的幻想。[3]
(二)詩歌的韻律美
從泰戈爾詩歌的韻律上來看,泰戈爾并不注重其詩歌韻腳是否整齊相押,而是使韻律充滿了隨性自在的感覺,使人讀起來感到流暢自然。但對比各類中文譯本,仍然只有冰心譯本和鄭振鐸譯本更貼近不注重押韻的英文原詩,而石真的譯本更具有中國詩歌押韻的特點,在其翻譯的《代理人》中尤為明顯?!霸谌_(dá)拉堡門前/清晨里忽然望見/拉姆達(dá)斯/他的師傅/像窮人一樣可憐”;“多少行人,多少車馬/?。∩挑闪_,啊!濕婆/你賜給每人一個家/卻只許我走遍天涯”。其中“前”、“見”和“憐”;“馬”、“家”和“涯”押韻整齊,使詩歌充滿了韻律美和節(jié)奏美。由此可見,詩歌的結(jié)構(gòu)建設(shè)與韻律美感使詩歌流暢生動,能夠讓讀者從視覺和聽覺上感到煥然一新。
結(jié) 語
泰戈爾詩歌的美學(xué)充分體現(xiàn)在了其詩歌的結(jié)構(gòu)建設(shè)、意境塑造與語言建構(gòu)上。他用清新自然的文筆抒發(fā)了對整個大自然的美好事物的贊頌,讓讀者感受到了他對自然的熱愛和對生活的思索。通過研究泰戈爾詩歌的美學(xué),能夠進(jìn)一步豐富和發(fā)展泰戈爾詩歌的內(nèi)涵。
參考文獻(xiàn)
[1] 王中英.批判與反思——泰戈爾女性思想解讀[J].河北北方學(xué)院學(xué)報,2011年01期.
[2] 盧月風(fēng).蔚藍(lán)的視角:冰心詩歌中的海洋意象探析[J].河浙江海洋大學(xué)學(xué)報,2020年01期.
[3] 楊蘭.試論泰戈爾詩歌的藝術(shù)特色[J].深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院,2008年11期.