亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中日筆譯知識體系的意識培養(yǎng)

        2020-08-18 08:17:28王鳳玖
        新教育時代·教師版 2020年19期

        王鳳玖

        摘 ?要:由于近些年來我們國家經(jīng)濟的快速發(fā)展,世界越來越對中華文化有了認同感,傳播中華文化把中國的聲音傳達給世界各國人們顯得越來越重要。如何把它貫穿到本科的實際教學當中,提高中日筆譯的教學效果,提高本科學生的日語綜合運用能力,培養(yǎng)出合格的應(yīng)用型翻譯人才和職業(yè)競爭能力,達到應(yīng)用型人才的培養(yǎng)目標,這是一個挑戰(zhàn)。

        關(guān)鍵詞:中日筆譯 ?應(yīng)用型人才 ?建構(gòu)主義翻譯教學

        在當今社會各方面快速蓬勃發(fā)展的中,而教師們在課堂中傳統(tǒng)的教學方法早已不能適應(yīng)社會發(fā)展的需要。隨著中日經(jīng)濟文化交流的日益頻繁,這會慢慢使得日語專業(yè)越來越重要的。在我國大學日語翻譯教學課堂中,教師在教學課程中會出現(xiàn)“力不從心”的感覺,而學生也會有“無用之學”。

        就筆者所知中日筆譯還是一個比較新生的事物,完整系統(tǒng)地講述中日筆譯的教科書或教材較少。在學校的實際教學當中缺乏有指導(dǎo)性的資料,這對中日筆譯教學帶來很大的影響。在這種情況下的話就更應(yīng)該要推進日語專業(yè)中日語筆譯教學模式了,在課堂教學中充分地將理論與實踐進行講解,從而培養(yǎng)出更多優(yōu)秀的日語翻譯人才。

        一、學生對中日筆譯的認知

        在我國高校日語翻譯課的教學課堂中,具體教學方式還是以教師講解為主,采用的方法是傳統(tǒng)教學模式。教師的在大部分時間都是在備課教學和批改作業(yè)上,而學生的話也需要花更多的時間來完成作業(yè),這樣的教學方式不僅不能調(diào)動學生的學習積極性,達到的教學水平效果也是不理想,學生的日語翻譯能力也不會得到很有效果的提高。就我校目前的普通本科中日筆譯教學現(xiàn)狀而言,翻譯教學課時所占比例很小,而且開課學期較早,日語學習還處在進入高級日語的階段前期,有些學生甚至將翻譯理解成語法、詞匯的解釋或羅列;再一個就是不能夠擺脫母語思維的影響,在學習的過程當中還存在死記硬背單詞和語法機械的運用、復(fù)雜的語義表達和句式運用還沒有達到比較熟練運用的程度。此時教學就要另辟蹊徑,既要培養(yǎng)學生的翻譯知識體系和翻譯意識,又要提高學生的實際翻譯水平是一件很難的教學任務(wù)。

        二、建構(gòu)主義翻譯學在實際中日筆譯教學上的體現(xiàn)

        《視角》認為一個新興學科發(fā)展必須經(jīng)過“動因——準備——孕育——頓悟——驗證——傳播——發(fā)展”這樣一個過程,翻譯學科也不例外。在眾多日語相關(guān)課程中,日語筆譯課程是為數(shù)不多的涉及兩種語言學習的課程,因此,除了對日語水平有要求之外,該課程還對學生母語水平有一定程度的要求。例如,在講授翻譯理論知識時,常常會涉及翻譯策略、翻譯方法和翻譯技巧等理論術(shù)語。翻譯理論固然重要,基于此,為了讓學生對中日筆譯產(chǎn)生興趣,教師在理論用詞方面也應(yīng)該做到嚴謹教學,同時又增長學生的知識面,畢竟部分學生將來也有可能從事翻譯理論研究的工作,建立一種翻譯意識尤為重要。在此僅以在實際的翻譯教學時選用的“詞”和使役句、被動句為開篇進行詳細的介紹。讓學生在學習過程中主動、積極地進行思考,通過討論可以對理論知識進行更深刻的理解和更靈活應(yīng)對。漢語和日語的使役句和被動句存在很大的差異,有的是完全對等的,有的就完全不對等,這種現(xiàn)象其實反映出教師在專業(yè)理論知識和體系結(jié)構(gòu)的掌握上具有一定的缺陷。這就需要通過教學使學生充分認識到這一點,去除原來固有的思維和認知,要建立一個翻譯的知識結(jié)構(gòu)體系。在日語筆譯練習過程中,運用大量的例句結(jié)合解釋,教師可以實施以學生為“主演”,教師為“導(dǎo)演”的教學方法,學生在教師的指引和指導(dǎo)下做翻譯練習并進行自評互評和翻譯賞析,學生的思維和對詞義的理解才能有明顯的提高,最后由教師點評總結(jié)的教學方法,以擺脫傳統(tǒng)教學的束縛,使學生對翻譯的認識有了很大的提高。

        三、完善知識體系

        中日筆譯不是一門獨立的學科,它是綜合性很強的一門學科,是一個非常復(fù)雜的系統(tǒng)工程,錢學森曾說過:“搞社會科學的人也要認真研究一下系統(tǒng)工程?!蓖ㄟ^中日筆譯的翻譯實踐可以形成自己的翻譯意識和對中日筆譯的理解。母語與日語之間看似有很多的相似之處,但是不同的地方和知識點也很多,尤其單詞、語法不能將二者做簡單的處理?!敖?gòu)主義認為任何知識都是一種社會、文化與個體之間相互作用的共同建構(gòu),它不是一個事先設(shè)定了的理性標準,而是通過主體間不斷協(xié)商與對話所形成的‘共識,這是一個漸進的過程。在這一過程中它向著一切可能開放,并在不斷演進過程中通過實踐來逐步修正。”“建構(gòu)主義強調(diào)權(quán)利與話語的辯證關(guān)系,并解釋這種關(guān)系來解釋人類知識的共同建構(gòu)問題?!币虼藷o論教師還是學習者都要養(yǎng)成一種建構(gòu)意識,通過這種形式豐富完善自己的知識體系、形成開放的思維。

        教師們在日語筆譯教學課堂中,可以為學生推薦各式各樣的書刊,并且在翻譯教學課堂過程中適當?shù)匾猛扑]書中的精彩詞匯和句子,這樣的話同學們在相互促進學習中讓自己提高日語水平的同時又能提高我國的漢語修養(yǎng),共同提升日漢翻譯和中日翻譯的翻譯能力。

        筆者作為一名傳播者,個人認為教師不僅要有扎實的專業(yè)知識和能力,還需要在翻譯實踐方面中增加自我的實戰(zhàn)經(jīng)驗。我們也可以嘗試多翻譯不同領(lǐng)域的文章,用實際的翻譯經(jīng)驗指導(dǎo)教學,在教學過程中升華書本的理論知識。此外,教師還可以多參加翻譯社團或研討會,多角度聽取有經(jīng)驗的教師的意見,豐富自己的能力和經(jīng)驗,提高日語翻譯課程的教學質(zhì)量。

        參考文獻

        [1]何三寧.一個全新的譯學范式——建構(gòu)主義翻譯學[J]. 作家雜志W(wǎng)riter Magazine,2008.

        [2]呂俊.何為建構(gòu)主義翻譯學[J].外語與外語教學,2005.12

        作者簡介

        王鳳玖(1963.10—),男,蒙古族,籍貫:遼寧凌源,碩士學位,副譯審,從事翻譯教學與翻譯研究。

        夜夜爽一区二区三区精品| 中文字幕人妻少妇伦伦| 欧美日韩在线视频一区| 黑人巨大白妞出浆| 欧美成人精品福利在线视频| 中文字幕亚洲综合久久久| 亚洲精品无码不卡在线播he| 日本熟妇人妻xxxxx视频| 免费黄色福利| 大香蕉视频在线青青草| 国产乡下妇女做爰| 99久久国产综合精品麻豆| 久久久国产精品ⅤA麻豆百度| 中文字幕av素人专区| 狼狼综合久久久久综合网| 久久亚洲精品无码gv| 日本视频精品一区二区| 国产一区二区三区视频地址| 性无码免费一区二区三区在线| 国产精品亚洲欧美云霸高清| 成年人男女啪啪网站视频| 午夜免费观看日韩一级视频| 国产98在线 | 日韩| 中文字幕久热精品视频免费| 日本高清一区二区在线播放| 色一情一乱一伦麻豆| 国产精品亚洲综合一区在线观看| 国内精品久久久久影院蜜芽| 麻豆精品一区二区三区| 成 人 免费 在线电影| 久久这里只精品国产99热| 国产三级在线观看不卡| 中文有码无码人妻在线| 亚洲成a人片在线观看天堂无码| 最新永久免费AV网站| 一本一道久久综合久久| 少妇饥渴偷公乱a级无码| 成人午夜无人区一区二区| av天堂网手机在线观看| 国产精品嫩草99av在线| 精品国产高清一区二区广区|