于堅(jiān)?陳鵬?[阿根廷]明雷
誰(shuí)還在為黑暗的水井寫作?
——答學(xué)生陳鵬問(wèn)
陳鵬:您怎么理解“面向世界的寫作”?
于堅(jiān):寫作本來(lái)就在世界中。世界這個(gè)詞太大。寫作,總是某種基于此在與經(jīng)驗(yàn)的對(duì)某種語(yǔ)言及其可能的讀者的想象,而不是世界。誰(shuí)能面對(duì)世界,如此巨大空洞的一個(gè)概念。寫作從細(xì)節(jié)、局部開(kāi)始,比如一把指甲刀,它難道不是本來(lái)就在世界中么?面向世界只是一種虛妄的口號(hào)。寫作無(wú)法面向世界,它很具體。有時(shí)候我面向死者,有時(shí)候我面向某些朋友親人,有時(shí)候我面向的是一棵樹(shù)?!?檔案》,我想象的是一個(gè)真實(shí)的檔案室,那些牛皮紙袋。有時(shí)候我面向一個(gè)詞。
陳鵬:您認(rèn)為這種“面向世界的寫作”最大的困難和障礙是什么?
于堅(jiān):最大的障礙就是真把這種蠱惑人心的功利而虛妄的口號(hào)當(dāng)回事,為此去努力。
我不關(guān)心世界,我只關(guān)心細(xì)節(jié)。細(xì)節(jié)即世界。
我聽(tīng)說(shuō)有些作家為面向世界去學(xué)習(xí)外語(yǔ),為外貿(mào)準(zhǔn)備,呵呵。他們真當(dāng)回事。難道漢語(yǔ)是一種世界之外的外語(yǔ)嗎?
文學(xué)的世界,意味著語(yǔ)言的疆界牢不可破。面向世界,只能面向語(yǔ)言。離開(kāi)母語(yǔ),一個(gè)作家的世界是什么?
陳鵬:這種世界性的寫作是否會(huì)與關(guān)注個(gè)人、審視自身的命題相沖突?
于堅(jiān):什么是世界性寫作?我不知道。我關(guān)心的是于堅(jiān)要怎么寫。我從來(lái)都在世界中寫作,漢語(yǔ)就是我的世界。
陳鵬:一個(gè)作家要具備怎樣的素質(zhì)才能稱得上是“面向世界的寫作”?
于堅(jiān):世界是什么,你自己不是世界。寫作首先是面向自己,但并不意味著一種自戀。面向自己,就是“吾日三省吾身”。省身,相當(dāng)重要。我們這個(gè)時(shí)代是觀念先行的時(shí)代,身體被各種觀念遮蔽著。
陳鵬:您有沒(méi)有這樣“世界性寫作”的作品,能不能給我們講一下它的大概內(nèi)容和構(gòu)想。
于堅(jiān):沒(méi)有。我的作品已經(jīng)翻譯成很多文字,最近剛剛在華沙出版了一本波蘭語(yǔ)的《世界啊,你進(jìn)來(lái)吧》,譯者尤佳來(lái)信說(shuō):這個(gè)出版社在波蘭影響力特別大,而且真的迷上了你的詩(shī),說(shuō)好久或者從來(lái)沒(méi)有出版過(guò)這么好的詩(shī)集……這不是因?yàn)樗鞘裁词澜缧詫懽鳌:?,就是一種世界性。壞也是。
陳鵬:您怎樣看待石黑一雄獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?他算不算是以一種“面向世界寫作”的方式贏得了世界的認(rèn)可?
于堅(jiān):我沒(méi)怎么看過(guò)他的作品。剛看了兩個(gè)短篇,不錯(cuò),很聰明。與卡佛、門羅是一路,比庫(kù)切好些。
這個(gè)時(shí)代已經(jīng)不會(huì)產(chǎn)生托爾斯泰那種能夠創(chuàng)造出本體性的作家了。
我想,他恐怕也不會(huì)“面向世界寫作”。他門口本來(lái)就有一棵樹(shù)。世界,是的,如果它存在的話,難道不是從一棵樹(shù)的發(fā)音開(kāi)始嗎?
語(yǔ)言即世界。
語(yǔ)言有邊界,但讀者群是沒(méi)有邊界的。讀者的語(yǔ)言和作者的語(yǔ)言是不同的,這一點(diǎn)經(jīng)常被混淆。讀者就是曲解,世界不是一個(gè)。
“世界”的出現(xiàn),是一個(gè)現(xiàn)代事件。
這個(gè)時(shí)代沒(méi)有長(zhǎng)安。從前李白、白居易們到長(zhǎng)安去尋求認(rèn)可。文明的“最高核準(zhǔn)權(quán)”(陳寅恪語(yǔ))很具體,也就是李陽(yáng)冰、顧況(偉大的讀者)們說(shuō)了算。李陽(yáng)冰“寶應(yīng)元年,為當(dāng)涂令,白往依之,曾為白序其詩(shī)集。歷集賢院學(xué)士,晚為少監(jiān),人稱李監(jiān)?!薄吧袝拙右讘?yīng)舉,初至京,以詩(shī)謁著作顧況。況睹姓名,熟視白公曰:‘米價(jià)方貴,居亦弗易。乃披卷,首篇曰:‘離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。卻嗟賞曰:‘道得個(gè)語(yǔ),居即易矣。因?yàn)橹幼u(yù),聲名大振?!蹦鞘菍懽鞯狞S金時(shí)代。
“面向世界”的深意其實(shí)是要尋求認(rèn)可。認(rèn)可有兩種。一種是孔子說(shuō)的群,“詩(shī)可群”。群就是語(yǔ)言之場(chǎng)的共享、溝通、團(tuán)結(jié)、接神、降神。
“有水井處皆詠柳永詞”?!白呦蚴澜纭边@種冠冕堂皇的“認(rèn)可”很可疑,它恐怕暗中希求的是“象征性資本”(布迪厄語(yǔ))的當(dāng)下兌現(xiàn)。我們時(shí)代的“認(rèn)可”體系一直處于一種地方性特殊知識(shí)的水平,早已聲名狼藉。寫作被誰(shuí)認(rèn)可這種焦慮是存在的,而且是一種日積月累的深度焦慮。作者們“面向世界”去尋求認(rèn)可,這種“面向”導(dǎo)致寫作成為一種對(duì)“何謂世界”的功利性揣度,就像奧林匹克運(yùn)動(dòng)員揣度裁判。這是對(duì)寫作的背叛。
寫作是師法造化的語(yǔ)言事業(yè),接神的事業(yè)。杜甫最清楚,筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神。任何“象征性資本”的當(dāng)下兌現(xiàn)都很庸俗,喪失神性。本雅明所謂“靈光消逝的時(shí)代”其實(shí)就是作者們都在追求“象征性資本”的當(dāng)下兌現(xiàn)。看看那些“獲得者”,哪一個(gè)不成了紅地毯上的明星?呵呵,走過(guò)紅地毯去國(guó)王面前領(lǐng)獎(jiǎng),還翹著屁股穿著燕尾服,包廂里滿座珠光寶氣的資產(chǎn)階級(jí),多么俗不可耐!這是卡夫卡去的地方么?這難道不是對(duì)寫作這件事天然的嘲弄?“天子呼來(lái)不上船”(李白),“文章憎命達(dá)”(杜甫),“縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙?!保ㄌK軾)。中國(guó)黃金時(shí)代的作者比起西方那些功利味十足的作者,真是天生高貴,超越、清潔。
世界文化自工業(yè)革命以降開(kāi)始彌漫著一種庸俗氣味,失去了古典時(shí)代的傲慢、純潔、樸素與超越。尼采找到一個(gè)借口“上帝已死”,之后西方文化向商業(yè)的投降順理成章。安迪·沃霍爾們很前衛(wèi)地投誠(chéng)于商業(yè),事到如今,寫作已經(jīng)成了一種最終在資本上成功的終南捷徑,新潮美術(shù)界深諳其道。
誰(shuí)還為黑暗的水井寫作?在我故鄉(xiāng)昆明,它們都被填掉了。
寫作是與無(wú)的對(duì)話。語(yǔ)言的知白守黑,有無(wú)相生。偉大的寫作意味著匿名。李白是誰(shuí),杜甫是誰(shuí),只意味著一部叫做李白或者杜甫的止于至善的辭典。
詩(shī)是對(duì)萬(wàn)物的語(yǔ)言超度,詩(shī)人是超度者。
屈原為漢語(yǔ)貢獻(xiàn)了“君子”這個(gè)詞。李白為漢語(yǔ)貢獻(xiàn)了“天子呼來(lái)不上船”這種世界觀。杜甫為漢語(yǔ)貢獻(xiàn)了“長(zhǎng)江”這個(gè)詞。蘇軾為漢語(yǔ)貢獻(xiàn)了“明月”這個(gè)詞。
托爾斯泰是世界性的。這種世界性僅僅意味著我們會(huì)對(duì)俄語(yǔ)的不可逾越、深不可測(cè)肅然起敬。世界自會(huì)創(chuàng)造讀者。歌德所謂的“世界文學(xué)”,是對(duì)翻譯的期待。如果世界文學(xué)意味著“巴別塔”建成,文學(xué)就不存在了。
蘇軾說(shuō),智者創(chuàng)世,能者述焉。寫作不過(guò)是“述焉”而已。杜甫說(shuō),“千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事?!彼囊馑际牵瑢懽飨蛩蓝?。寫作的前面是死,后面也是死。
通過(guò)寫作去匿名。寫作可看作是一種宗教行為,道成肉身,認(rèn)可是神的事?!霸?shī)成泣鬼神”,“桃李無(wú)言,下自成蹊”。
“拿來(lái)主義”是一種地方性知識(shí),而不是常識(shí)。拿來(lái),至今只有一個(gè)方向,總是向未來(lái)去拿。是時(shí)候轉(zhuǎn)向過(guò)去了,那邊有一個(gè)已經(jīng)擱置多年的黑暗倉(cāng)庫(kù)。子曰,溫故知新。這個(gè)真理被遺忘已久。
“面向世界”尋求認(rèn)可,是一種貿(mào)易手段。一廂情愿的推銷只會(huì)自取其辱。我見(jiàn)識(shí)過(guò),當(dāng)年我參加法蘭克福書展,對(duì)一些展廳印象深刻,空曠得可以騎馬,慘不忍睹。
寫作說(shuō)到底是做人的問(wèn)題?!白呦蚴澜纭鄙嫦印巴跗刨u瓜”,很庸俗。如果這個(gè)是商業(yè)的號(hào)召,我贊成。
陳鵬:您對(duì)中國(guó)當(dāng)下的寫作有何印象(有何想法)?
于堅(jiān):寫作應(yīng)該在黑暗里,像卡夫卡那樣,一個(gè)最深的房間?,F(xiàn)在的寫作,好像越來(lái)越向紅地毯、會(huì)議、書店、麥克風(fēng)挺進(jìn),很風(fēng)光。
陳鵬:對(duì)于中國(guó)寫作者而言,要想在國(guó)際上斬獲大獎(jiǎng),是該扎根中國(guó)傳統(tǒng),還是該面向世界?二者是否矛盾?
于堅(jiān):這個(gè)問(wèn)題相當(dāng)庸俗,斬獲某獎(jiǎng)難道不是奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的目標(biāo)么?
陳鵬:您覺(jué)得中國(guó)文化的傳統(tǒng)是否已經(jīng)失去了生命力?原因何在?
于堅(jiān):沒(méi)有!我們不是還在用漢字寫作嗎?郁郁乎文哉!我姓于,于這個(gè)字,甲骨文里面就有。漢語(yǔ)是中國(guó)文明最持久最偉大的傳統(tǒng),一切都被拆遷了,只要漢語(yǔ)不滅,那個(gè)以詩(shī)為核心的傳統(tǒng)、文明,就會(huì)卷土重來(lái)。五胡亂華在歷史上不是一次兩次,但他們到后來(lái)都發(fā)現(xiàn):不學(xué)詩(shī),無(wú)以言。文明,文明是以文明,不是以武明,也不是以神明。難道先鋒派已經(jīng)先鋒到連“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”都讀不懂了嗎?失去傳統(tǒng)很簡(jiǎn)單,僅僅意味著成為文盲。
陳鵬:您對(duì)現(xiàn)在的青年寫作者有什么建議?
于堅(jiān):寫作是一種自我的語(yǔ)言靈修,因?yàn)椤安粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言”,就像印度人的瑜伽。作者不是積極分子。
消極,再消極。尤其在我們這個(gè)極端主義盛行的時(shí)代。
王維、契訶夫、卡夫卡都是消極之人。寫作不是積極進(jìn)取,而是沉思默想。
為“詩(shī)可群”而寫。寫得不好,很簡(jiǎn)單,不群。鶴立雞群對(duì)寫作來(lái)說(shuō),不是一件好事,不朽的作品都是“詩(shī)可群”。如果文不追求明,不追求在千秋萬(wàn)歲中匿名,而是企圖當(dāng)下兌現(xiàn),那么比寫作有效快捷的捷徑多的是。
最可怕的寫作是,孤家寡人的自我表白,不群,卻依靠權(quán)力、商業(yè)、理論家的辯解、媒體來(lái)認(rèn)可。
不朽的作品就是群,這個(gè)群是黑暗的。潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。群不只是讀者群,也是經(jīng)驗(yàn),一次次重返那些靈魂出竅的語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn),日日新。
群不僅是當(dāng)下的水井,也是水井之前的源頭,水井之后的水井。
井兮,其將涸乎?其已涸乎!唉。
在廢墟上飛行? 向屈原致敬
——答西班牙語(yǔ)譯者明雷關(guān)于長(zhǎng)詩(shī)《飛行》之問(wèn)
明雷:在我論文中有一章涉及到你的詩(shī)歌,我正在改寫,所以重新看了你的一些詩(shī)歌。我的問(wèn)題是關(guān)于《飛行》。這首長(zhǎng)詩(shī)里面有很多來(lái)自中國(guó)和西方文學(xué)的引文。西方的引文主要是從艾略特的《荒原》來(lái)的。當(dāng)然在《0檔案》中也有引自艾略特的引文,但是在《飛行》中突出得多。你關(guān)于這個(gè)特點(diǎn)能說(shuō)什么?當(dāng)時(shí)有什么想法?
我認(rèn)為可能這首詩(shī)里面引用那么多《荒原》的詩(shī)句應(yīng)該有一個(gè)原因,可能是和這首詩(shī)涉及到的一些問(wèn)題相關(guān)。比如,在詩(shī)歌里面對(duì)現(xiàn)代性的批評(píng),對(duì)現(xiàn)代性的惡果的批評(píng),非常突出。你有什么看法?
于堅(jiān):《飛行》完成于1996年,之后又多次作了修改。而這首詩(shī)的寫作在此前兩年就開(kāi)始了。我在小本子上記下了許多片段、斷章、摘錄,最后將它們?cè)凇帮w行”這個(gè)主題上組合起來(lái)。組合的時(shí)候,我曾經(jīng)將這些片段一段段打印出來(lái),洗牌般地多次組合它們,大約四五次洗牌后,我找到了這首詩(shī)的組合方式,這首詩(shī)更像是一次占卜。
我最近訪問(wèn)了希臘,在特里克島的廢墟里看到那些倒塌的基石、斷裂的柯林斯圓柱被陳列、壘疊在一起,產(chǎn)生了另一種神廟般的莊嚴(yán)、神秘感。而恰巧你提到了《飛行》,《飛行》正是一種廢墟式組合的結(jié)果?!讹w行》是一種廢墟式的寫作。
1995年,我第一次前往西方,到了巴黎、荷蘭等地。這次旅行對(duì)我影響巨大,我取得護(hù)照的經(jīng)歷相當(dāng)曲折?;貋?lái)后,我開(kāi)始了《飛行》的寫作。最初,我并不知道我要寫什么,一年后,我要寫的東西才逐漸明確起來(lái)。
我是在我出生的那個(gè)城市開(kāi)始寫作《飛行》的,那時(shí)的昆明依然是我童年的城市,明清時(shí)代留下的畫棟雕梁、鋪著石塊的街道和迷宮般的小巷、20世紀(jì)初建造的法國(guó)風(fēng)格的街區(qū)……安靜的小巷里有時(shí)候會(huì)走過(guò)一位戴望舒詩(shī)歌中那種打油紙傘的人物或者陸游詩(shī)歌中的那種賣花女。我在一個(gè)古老的四合院里開(kāi)始我的一生,水井、明月、小樓、小花園、秋日的菊花、中秋節(jié)的清宴……我以為這些物件將順理成章地持續(xù)到生命的盡頭。我對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌許諾過(guò)的世界依然堅(jiān)信不移。我青年時(shí)代,在“自我教育”中,基本上完成了傳統(tǒng)知識(shí)分子必須的那些知識(shí)儲(chǔ)備,我大量背誦中國(guó)古代典籍:《古文觀止》《唐詩(shī)三百首》《左傳》《史記》……寫毛筆字和格律詩(shī)。雖然粗糙,但足以令我回到那種古老的信任。
在《飛行》發(fā)表之后,這一切就被拆掉,成為廢墟。僅存在于我的記憶里。
這首詩(shī)有一種預(yù)言性質(zhì)。事情就要發(fā)生了,我在撬棍、大錘、推土機(jī)、鋼筋、水泥大規(guī)模集結(jié)前寫下了這首長(zhǎng)詩(shī)。在我的寫作生涯中,這是一次刻骨銘心的經(jīng)驗(yàn),如大夢(mèng)初醒。我不知道讀者會(huì)不會(huì)接受它,就像《0檔案》發(fā)表之際。事實(shí)上普遍迷信“生活在別處”的中國(guó)讀者并不接受這首長(zhǎng)詩(shī)。那些讀過(guò)《0檔案》的讀者無(wú)法接受一個(gè)在風(fēng)格上“后退”、主題守舊的于堅(jiān),我似乎成了一位傳統(tǒng)的抒情詩(shī)人,與《0檔案》那種對(duì)詞與物的冷漠審視、冷血戲仿截然不同。
寫這首長(zhǎng)詩(shī),我有一種屈原的心情,被迫“去終古之所居”,這是坍塌之事,令我重創(chuàng)、悲傷。我在現(xiàn)代意義上理解屈原。這首詩(shī)是對(duì)《離騷》的一個(gè)回應(yīng)。
我在這首長(zhǎng)詩(shī)中回到了屈原式的長(zhǎng)句,我曾經(jīng)考慮在詩(shī)中大量使用“兮”字。但是我發(fā)現(xiàn)“兮”已經(jīng)不能再用了,屈原令他之后的一切“兮”都顯得做作。
對(duì)現(xiàn)代性的批判,這是二十世紀(jì)文學(xué)的主題之一。艾略特的《荒原》,龐德的《比薩詩(shī)章》,加繆、貝克特、喬伊斯的寫作,都在暗示這個(gè)主題。在《飛行》中,對(duì)現(xiàn)代主義的懷疑是順理成章,自然而然的。二十世紀(jì)中國(guó)翻譯了許多西方現(xiàn)代派文學(xué),我讀過(guò)其中的一部分。艾略特是我喜歡的西方詩(shī)人之一。二十世紀(jì)譯文在漢語(yǔ)中的出現(xiàn),已經(jīng)成為現(xiàn)代漢語(yǔ)的一塊新的基石。譯文在漢語(yǔ)中強(qiáng)大到這種地步,仿佛艾略特、莎士比亞、龐德這些作家本來(lái)就是漢語(yǔ)作者,只是他們表達(dá)了與傳統(tǒng)不同的意義(比如現(xiàn)代性)。譯文多了一個(gè)東西,就是原作成了漢字,這一點(diǎn)意味深長(zhǎng),鮮少被注意到。漢字令譯文自然。即使翻譯本來(lái)就是做作之事。在這種語(yǔ)境里,譯文與漢語(yǔ)已經(jīng)渾然一體,引用已經(jīng)沒(méi)有那么技術(shù)性了。
我在長(zhǎng)詩(shī)中與許多詩(shī)歌知識(shí)有一個(gè)互動(dòng),包括屈原、中國(guó)古典詩(shī)歌、三十年的新詩(shī)、西方詩(shī)歌,最重要的是與《離騷》的互動(dòng)。互文是中國(guó)古典詩(shī)歌的一個(gè)次要傳統(tǒng),江西詩(shī)派的黃庭堅(jiān)早就注意到互文“點(diǎn)石成金”的再生性。我注意到本雅明也有類似的見(jiàn)解。而我越來(lái)越意識(shí)到,在這個(gè)時(shí)代,互文是更重要的寫作。有時(shí)候我故意為我自己的詩(shī)句加上引號(hào),令讀者以為是引文。這些詩(shī)歌知識(shí)、片段對(duì)我來(lái)說(shuō),就像廢墟?!讹w行》將它們壘疊在一個(gè)新的語(yǔ)詞之場(chǎng)、一個(gè)語(yǔ)境中。它們本來(lái)是誰(shuí),已經(jīng)不重要了,有無(wú)相生。
在那些坍塌墜落的舊文明的廢墟間,互文可以創(chuàng)造某種超越性的語(yǔ)詞之場(chǎng),令靈光重現(xiàn)。(“靈光”一詞,來(lái)自本雅明。)
《飛行》的潛在主題是向屈原致敬。這位偉大的詩(shī)人在兩千年前就表達(dá)了一個(gè)世界性的主題:“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡?!薄叭ソK古之所居兮,今逍遙而來(lái)東。羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反?!蓖瑯拥闹黝}荷馬在《奧德賽》里面也暗示過(guò)。喬伊斯也在老調(diào)重彈。
老子說(shuō),有無(wú)相生。故鄉(xiāng)是有,別處是無(wú)。故鄉(xiāng)是時(shí)間,別處是空間。故鄉(xiāng)與別處,這是人類命運(yùn)的巨大矛盾,故鄉(xiāng)意味著存在、此在、肯定。別處是一種解脫、否定、虛無(wú)。一切逃亡都是對(duì)故鄉(xiāng)的逃亡。沒(méi)有故鄉(xiāng)的流放就是死亡。無(wú)論如何,故鄉(xiāng)是一個(gè)秤砣。
人類總是在虛無(wú)中才意識(shí)到故鄉(xiāng)的存在。尤利西斯對(duì)此有深刻的體會(huì)。
人類總是在守舊與進(jìn)步,有與無(wú),故鄉(xiāng)與別處中徘徊,一方面總是在欲望的驅(qū)使下渴望著“去終古之所居”和“生活在別處”,一方面又總是懷著鄉(xiāng)愁,“羌靈魂之欲歸”。十九世紀(jì)以降,中國(guó)遭遇“三千年未有之變局”?!叭ソK古之所居”和“生活在別處”,成為時(shí)代進(jìn)步的巨大動(dòng)力。這個(gè)時(shí)代“生活在別處”的誘惑比任何時(shí)代都更強(qiáng)大,別處與故鄉(xiāng)已經(jīng)失去了古典的平衡。必須認(rèn)真想想:我們是誰(shuí),從哪里來(lái),到底要什么?
《飛行》表達(dá)了我在我自己時(shí)代的感受。這種感傷首先是身體性的,我寫作之際,像屈原一樣,正在灰塵滾滾中搬家。
向屈原致敬,是一種現(xiàn)代性,在一切都成為廢墟之前,我不會(huì)真正明白屈原。
我是一個(gè)廢墟上的詩(shī)人。