亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新時(shí)期商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的影響與運(yùn)用策略分析

        2020-08-09 08:49:32謝嬌麗
        現(xiàn)代營(yíng)銷·信息版 2020年6期
        關(guān)鍵詞:國(guó)際貿(mào)易商務(wù)英語(yǔ)

        摘? 要:商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用范圍涉及國(guó)際貿(mào)易談判、國(guó)際貿(mào)易報(bào)關(guān)、對(duì)外宣傳、商務(wù)函電及商務(wù)翻譯等環(huán)節(jié),作用顯著?;诖?,文章從商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的影響入手,分析商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的運(yùn)用問(wèn)題,結(jié)合工作實(shí)踐,總結(jié)商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的運(yùn)用策略,為行業(yè)工作者提供理論與實(shí)踐幫助。

        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);國(guó)際貿(mào)易;文化認(rèn)知

        經(jīng)濟(jì)全球化推動(dòng)了國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展,作為全世界通用語(yǔ)言,英語(yǔ)是國(guó)際貿(mào)易最常用的語(yǔ)言,便于交易雙方了解彼此基礎(chǔ)狀況,進(jìn)行深入合作。國(guó)際貿(mào)易中應(yīng)用的英語(yǔ)為商務(wù)英語(yǔ),具有規(guī)范、直白、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)忍攸c(diǎn),對(duì)工作人員的口語(yǔ)水平、語(yǔ)言知識(shí)要求較高。

        一、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的影響

        (一)支持信息共享

        國(guó)際貿(mào)易與常規(guī)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易流程相差無(wú)幾,合作雙方在達(dá)成交易前,需開(kāi)展市場(chǎng)調(diào)研工作,了解交易涉及的政策法規(guī),獲取合作方的信用、產(chǎn)品、品牌等信息,整合相關(guān)參考資料,供公司領(lǐng)導(dǎo)層決策使用。在該模式下,跨國(guó)企業(yè)在開(kāi)展國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)時(shí),經(jīng)營(yíng)方式、銷售途徑、合作方的選擇等商務(wù)環(huán)節(jié),均需應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ)完成,工作人員利用商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行資料收集工作,實(shí)現(xiàn)行業(yè)信息共享,避免信息不對(duì)稱引發(fā)企業(yè)決策失誤,損害國(guó)際貿(mào)易中企業(yè)的利益。

        (二)提高談判效率

        在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中,合作雙方需通過(guò)商務(wù)談判,明確合同中雙方的責(zé)任、義務(wù)與權(quán)利,盡最大限度保障自身在活動(dòng)中獲取的利益。在該過(guò)程中,商務(wù)英語(yǔ)可作為有效的交流工具,確保合作雙方了解彼此的意圖,不斷修訂合同的內(nèi)容,完善合同條例,在達(dá)到雙方利益一致性后,以商務(wù)英語(yǔ)擬定商務(wù)合同,并簽署合同,完成國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)。因英語(yǔ)為國(guó)際通用語(yǔ)言,合作雙方對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)知保持一致,通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)交流,便于合作雙方理解對(duì)方,提高談判效率,推動(dòng)國(guó)際貿(mào)易進(jìn)一步發(fā)展。

        (三)擴(kuò)大廣告影響力

        通常來(lái)說(shuō),國(guó)際貿(mào)易合作雙方會(huì)通過(guò)貿(mào)易廣告,擴(kuò)大自身的知名度,使自身產(chǎn)品服務(wù)占據(jù)更大市場(chǎng)份額。在此基礎(chǔ)上,如何宣傳貿(mào)易廣告成為跨國(guó)企業(yè)關(guān)注重點(diǎn),普通英語(yǔ)用詞隨意、表意模糊,不能有效傳達(dá)跨國(guó)企業(yè)產(chǎn)品服務(wù)的特點(diǎn)。針對(duì)該問(wèn)題,跨國(guó)企業(yè)可將商務(wù)英語(yǔ)作為廣告推介語(yǔ)言,基于其標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化、直白性、嚴(yán)謹(jǐn)性特征,準(zhǔn)確傳達(dá)產(chǎn)品服務(wù)信息,深化消費(fèi)者對(duì)企業(yè)產(chǎn)品與服務(wù)的認(rèn)識(shí),擴(kuò)大廣告影響力,激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買欲望,提高企業(yè)的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。

        (四)提高翻譯準(zhǔn)確性

        在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中,合作雙方開(kāi)展的商務(wù)環(huán)節(jié)較多,不僅要在國(guó)際貿(mào)易談判中進(jìn)行面對(duì)面交流,也會(huì)通過(guò)郵件、短信息等方式進(jìn)行書(shū)面交流??梢?jiàn),國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中應(yīng)用翻譯的場(chǎng)合較多,普通英語(yǔ)易在交流過(guò)程中出現(xiàn)詞不達(dá)意現(xiàn)象,導(dǎo)致合作雙方關(guān)于交易內(nèi)容的看法被遺漏,影響合作的有效性。商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用,可有效解決該問(wèn)題,翻譯人員可在交流過(guò)程中,利用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳虅?wù)英語(yǔ),準(zhǔn)確傳達(dá)雙方的信息,保障口頭翻譯與書(shū)面翻譯的全面性及有效性,提高翻譯的準(zhǔn)確性,為國(guó)際貿(mào)易成功奠定良好基礎(chǔ)。

        二、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的運(yùn)用問(wèn)題

        雖然商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中發(fā)揮積極影響,但部分跨國(guó)企業(yè)缺乏對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的重視,商務(wù)人員在使用英語(yǔ)時(shí),較為隨意,難以發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)的重要作用,影響國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的有效實(shí)施。細(xì)化來(lái)說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的運(yùn)用問(wèn)題體現(xiàn)在以下三點(diǎn)。

        (一)原文語(yǔ)境及文化認(rèn)知偏差

        在國(guó)際貿(mào)易交流中,商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用覆蓋衣食住行、交易、娛樂(lè)等各個(gè)方面,而這些領(lǐng)域的交流涉及多個(gè)俗語(yǔ)或源語(yǔ)特定詞匯,翻譯難度較大。部分譯者可能在翻譯時(shí)直接翻譯詞匯的表層含義,并未考慮原文的語(yǔ)境,導(dǎo)致翻譯內(nèi)容出現(xiàn)偏差,影響國(guó)際貿(mào)易雙方交流的有效性。同時(shí),部分翻譯人員對(duì)譯語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí)較為淺顯,在翻譯時(shí),難以使用準(zhǔn)確語(yǔ)言翻譯,導(dǎo)致雙方交流難以進(jìn)行,不利于國(guó)際貿(mào)易的持續(xù)進(jìn)行。

        (二)忽略目標(biāo)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣

        在國(guó)際貿(mào)易交流中,部分譯者可能會(huì)準(zhǔn)確翻譯原文,但翻譯的內(nèi)容卻不符合目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,給人以迷惑感,難以理解表達(dá)的內(nèi)容,影響合作方對(duì)企業(yè)的觀感,不利于國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的開(kāi)展。例如,某跨國(guó)企業(yè)在邀請(qǐng)合作方吃飯時(shí),點(diǎn)了一道叫作“霸王別姬”的菜,該菜肴由鱉和雞做成,翻譯人員直接翻譯為“Farewell to my concubine”,使合作方一頭霧水,感覺(jué)唐突與奇怪,影響商務(wù)合作的達(dá)成。

        (三)翻譯內(nèi)容不完整

        在國(guó)際貿(mào)易交流中,翻譯內(nèi)容不完整是最常見(jiàn)的問(wèn)題,翻譯人員對(duì)兩國(guó)文化背景的認(rèn)識(shí)不足,在翻譯原文時(shí),并未將其放在語(yǔ)言文化氛圍下,導(dǎo)致商務(wù)英語(yǔ)翻譯內(nèi)容不完整,影響譯文與原文的匹配性。例如,在翻譯“觀音菩薩”時(shí),如果譯者使用“guanyin bodhisattva”,會(huì)使合作方難以理解該詞匯的含義,導(dǎo)致翻譯內(nèi)容不完整。結(jié)合“觀音菩薩”的特點(diǎn),翻譯人員可使用“The Virgin Mary of China”表達(dá),保障商務(wù)翻譯的準(zhǔn)確性,為國(guó)際貿(mào)易交流提供保障。

        三、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的運(yùn)用策略

        針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的運(yùn)用問(wèn)題,本文結(jié)合國(guó)際貿(mào)易特點(diǎn),總結(jié)商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用原則與運(yùn)用要點(diǎn),為企業(yè)工作人員提供理論與實(shí)踐幫助,推動(dòng)國(guó)際貿(mào)易的可持續(xù)發(fā)展。

        (一)商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用原則

        第一,符合語(yǔ)境。為保障國(guó)際貿(mào)易交流雙方準(zhǔn)確理解對(duì)方表達(dá)的內(nèi)容,翻譯人員在運(yùn)用商務(wù)英語(yǔ)時(shí),需符合語(yǔ)境,融合雙方文化差異,保障翻譯的完整性。細(xì)化來(lái)說(shuō),語(yǔ)境原則是指翻譯人員在翻譯原文時(shí),需做好增刪處理,結(jié)合原文的含義,以目標(biāo)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣與文化氛圍,組織譯文語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言內(nèi)容的準(zhǔn)確傳遞。

        第二,語(yǔ)言簡(jiǎn)練。規(guī)范、直白、嚴(yán)謹(jǐn)是商務(wù)英語(yǔ)的基礎(chǔ)特點(diǎn),工作人員在國(guó)際貿(mào)易中使用商務(wù)英語(yǔ)時(shí),需注重語(yǔ)言的簡(jiǎn)練,合理應(yīng)用專業(yè)術(shù)語(yǔ),保障翻譯內(nèi)容具有實(shí)際意義,提高語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性,進(jìn)而提高國(guó)際貿(mào)易談判效率。同時(shí),翻譯人員需控制翻譯的語(yǔ)氣,以不卑不亢的態(tài)度完成翻譯,避免因翻譯內(nèi)容與語(yǔ)氣,給合作方一種強(qiáng)勢(shì)或弱勢(shì)的感覺(jué),影響未來(lái)合作。

        第三,注重禁忌。在國(guó)際貿(mào)易中,不同國(guó)家的文化背景不同,人們?cè)谏罟ぷ髦杏薪?,如果商?wù)英語(yǔ)使用中出現(xiàn)了合作方國(guó)家文化中的禁忌詞匯,會(huì)引發(fā)對(duì)方的反感,難以與對(duì)方達(dá)成合作。

        第四,以效果為導(dǎo)向。在商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用中,工作人員需以效果為導(dǎo)向,將良好的跨文化交際作為商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的目標(biāo),在商務(wù)翻譯中,翻譯人員應(yīng)在全面理解原文的基礎(chǔ)上,合理組織目標(biāo)語(yǔ)言,在排除歧義的基礎(chǔ)上,精確傳達(dá)原文的含義,提升國(guó)際貿(mào)易中跨文化交流的信息傳遞效果,提高國(guó)際貿(mào)易合作的成功率。

        (二)商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用要點(diǎn)

        基于商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用的不足與遵循的原則,建議跨國(guó)企業(yè)在國(guó)際貿(mào)易交流中,加強(qiáng)對(duì)工作人員的培訓(xùn),確保其掌握商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用技巧,拓展其知識(shí)體系,實(shí)現(xiàn)譯文與原文的對(duì)等,提高國(guó)際貿(mào)易交流的有效性,保障國(guó)際貿(mào)易合作有序進(jìn)行。

        1、掌握商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用技巧

        在國(guó)際貿(mào)易交流中,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者掌握的商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用技巧,會(huì)對(duì)國(guó)際貿(mào)易合作是否達(dá)成產(chǎn)生直接影響。通常來(lái)說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者應(yīng)掌握多種翻譯技巧,如意譯、音譯、直譯等。在實(shí)際運(yùn)用中,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者需結(jié)合國(guó)際貿(mào)易交流所處的語(yǔ)境、譯文的特點(diǎn)、目標(biāo)語(yǔ)言的文化氛圍等內(nèi)容,合理選擇翻譯技巧,進(jìn)行譯文的準(zhǔn)確翻譯。在此基礎(chǔ)上,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者需不斷提升自身專業(yè)素養(yǎng),豐富自身知識(shí)儲(chǔ)備,合理運(yùn)行商務(wù)英語(yǔ),保障國(guó)際貿(mào)易交流的有序進(jìn)行。

        例如,在某公司開(kāi)展的跨國(guó)廣告策劃談判中,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者擔(dān)任此次國(guó)際貿(mào)易交流的翻譯人員。在國(guó)際貿(mào)易談判過(guò)程中,翻譯人員在合作雙方介紹時(shí),遵循“禮貌原則”,使用禮貌用語(yǔ)表達(dá)合作雙方的誠(chéng)意,引導(dǎo)國(guó)際貿(mào)易交流以友好的狀態(tài)持續(xù)進(jìn)行;在跨國(guó)企業(yè)與合作方所持意見(jiàn)存在矛盾沖突時(shí),翻譯人員以婉轉(zhuǎn)用語(yǔ)表達(dá)跨國(guó)企業(yè)傳遞的信息,避免合作雙方出現(xiàn)較大矛盾沖突,擴(kuò)大合作雙方的談判空間。具體而言,翻譯人員使用的婉轉(zhuǎn)用語(yǔ)如下:

        (1)I agree with most of what you said.即:我同意你所說(shuō)的大部分內(nèi)容。首先表達(dá)了對(duì)對(duì)方的肯定,然后說(shuō)明你的部分看法與我不一致,可以繼續(xù)談判與討論。這種翻譯技巧給予合作方充分的尊重,又表達(dá)了自身的立場(chǎng),展示了國(guó)際貿(mào)易交流中合作方不卑不亢的態(tài)度,保障交流的有序進(jìn)行。

        (2)Sir!I reply to you again later,ok?即:先生,我晚些給您回復(fù),好嗎?在國(guó)際貿(mào)易電話交流中,合作方對(duì)對(duì)方的意見(jiàn)表示不認(rèn)同,但不能直接拒絕,希望獲得更大的談判空間,為避免引發(fā)對(duì)方的反感,翻譯人員采用該婉轉(zhuǎn)用語(yǔ),給予合作方充分的尊重。另外在國(guó)際貿(mào)易交流中,如果雙方已進(jìn)行多次合作,工作人員相對(duì)熟悉,翻譯人員可在交流時(shí)使用幽默用語(yǔ),在不涉及對(duì)方禁忌的基礎(chǔ)上,以更親近的語(yǔ)氣交流,與合作方構(gòu)建更親密的合作關(guān)系。

        2、拓展譯者語(yǔ)言知識(shí)體系

        在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中,譯者的語(yǔ)言知識(shí)體系,是影響目標(biāo)語(yǔ)言翻譯效果的關(guān)鍵。如果譯者掌握豐富的語(yǔ)言知識(shí)體系,了解目標(biāo)語(yǔ)言的用語(yǔ)習(xí)慣、表達(dá)習(xí)慣及相關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ),會(huì)顯著提升國(guó)際貿(mào)易交流效率,保障信息的有效傳遞,促進(jìn)雙方的合作。就此,為保障商務(wù)英語(yǔ)使用的規(guī)范性及合理性,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者需加強(qiáng)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí),利用互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢(shì),了解行業(yè)最新動(dòng)態(tài),收集更多專業(yè)術(shù)語(yǔ),掌握國(guó)外政策法規(guī)及行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)變化,拓展自身的詞匯儲(chǔ)備量,避免譯文給對(duì)方以唐突、奇怪之感。同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者可觀看所在行業(yè)的專業(yè)英文節(jié)目、風(fēng)俗類紀(jì)錄片,提高對(duì)專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)及特色英語(yǔ)知識(shí)的認(rèn)識(shí),在翻譯時(shí)能夠使用符合合作方語(yǔ)言習(xí)慣、表達(dá)習(xí)慣的詞匯,保障信息傳遞的有效性及全面性。

        另外,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者可參與相應(yīng)培訓(xùn)班或社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),提升自身的實(shí)踐能力,為國(guó)際貿(mào)易交流中商務(wù)英語(yǔ)的準(zhǔn)確運(yùn)用奠定基礎(chǔ)。在培訓(xùn)班中,翻譯專家可介紹最新翻譯技巧、行業(yè)專業(yè)知識(shí),拓展商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者的視野,以更專業(yè)的角度指導(dǎo)商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者,轉(zhuǎn)變商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者的錯(cuò)誤翻譯思維,提高商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用的專業(yè)性及合理性;在社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)中,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者可接觸更多從事相關(guān)行業(yè)的工作人員,共享工作經(jīng)驗(yàn),了解自身的不足,明確自身完善方向。

        3、注重譯文與原文的對(duì)等

        基于不同的地理環(huán)境與發(fā)展歷史,不同國(guó)家民族在語(yǔ)言文化、歷史文化等方面存在差異,使個(gè)體在邏輯思維、行為習(xí)慣及宗教信仰等方面有所不同。雖然國(guó)際貿(mào)易屬于經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的一種,但其商務(wù)交流過(guò)程中,體現(xiàn)的是不同國(guó)家的文化、社會(huì)間的碰撞。在此基礎(chǔ)上,如果合作雙方對(duì)對(duì)方的社會(huì)文化、國(guó)家發(fā)展等內(nèi)容不了解,會(huì)使雙方在國(guó)際貿(mào)易交流中難以達(dá)成共識(shí),甚至引發(fā)矛盾沖突,影響國(guó)際貿(mào)易的可持續(xù)發(fā)展。

        針對(duì)該問(wèn)題,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者需做好學(xué)習(xí)與準(zhǔn)備工作,在參與國(guó)際貿(mào)易項(xiàng)目前,對(duì)國(guó)際貿(mào)易合作方的國(guó)家文化、歷史發(fā)展、風(fēng)俗習(xí)慣及宗教信仰等內(nèi)容進(jìn)行全面調(diào)研,了解禁忌、俗語(yǔ)與表達(dá)習(xí)慣,在翻譯時(shí)注重譯文與原文的對(duì)等,準(zhǔn)確傳遞國(guó)際貿(mào)易交流中的信息,提高國(guó)際貿(mào)易交流的效率,為國(guó)際貿(mào)易合作方塑造懂得尊重、工作嚴(yán)謹(jǐn)?shù)钠髽I(yè)形象,提高國(guó)際貿(mào)易合作成功率。

        四、結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,在國(guó)際貿(mào)易中,商務(wù)英語(yǔ)的積極影響體現(xiàn)在支持信息共享、提高國(guó)際貿(mào)易談判效率、擴(kuò)大廣告影響力、提高翻譯準(zhǔn)確性等方面。針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用中存在的問(wèn)題,工作人員需遵循符合語(yǔ)境、語(yǔ)言簡(jiǎn)練、注重禁忌、以效果為導(dǎo)向的原則,掌握商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用技巧,拓展自身的語(yǔ)言知識(shí)體系,注重譯文與原文的對(duì)等,保障商務(wù)英語(yǔ)積極影響的有效落實(shí)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]劉明慧.國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的有效應(yīng)用分析[J].大眾標(biāo)準(zhǔn)化,2020(10):134-135.

        [2]劉淼.國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用價(jià)值的現(xiàn)狀分析[J].科技風(fēng),2020(07):226.

        [3]龔菊芳.“一帶一路”背景下國(guó)貿(mào)專業(yè)應(yīng)用型商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)策略研究[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2020(01):77-78.

        [4]武小丹.國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)要素分析及其應(yīng)用價(jià)值[J].營(yíng)銷界,2019(52):262-263.

        作者簡(jiǎn)介:

        謝嬌麗(1978.12-);性別:女;籍貫:江蘇省常州市;民族:漢;學(xué)歷:本科;職稱:副教授;研究方向:商務(wù)英語(yǔ)、高職英語(yǔ)。

        猜你喜歡
        國(guó)際貿(mào)易商務(wù)英語(yǔ)
        你應(yīng)該知道的國(guó)際貿(mào)易
        商務(wù)英語(yǔ)通用語(yǔ)研究:現(xiàn)狀與反思
        “任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
        警惕國(guó)際貿(mào)易欺詐
        點(diǎn)揚(yáng)國(guó)際貿(mào)易(上海)有限公司
        塑料助劑(2019年3期)2019-07-24 08:51:20
        基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
        論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯
        基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
        2015年《國(guó)際貿(mào)易》月刊總目錄
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        吃奶摸下高潮60分钟免费视频| 一本大道久久东京热无码av| 樱桃视频影视在线观看免费| 免费大黄网站| 国产精品无套内射迪丽热巴| 东京热加勒比在线观看| 国产美女a做受大片免费| 大又黄又粗又爽少妇毛片| 全亚洲最大的私人影剧院在线看| 国产无套内射又大又猛又粗又爽| 97在线观看播放| 精品久久久久久久无码| 日韩AV无码乱伦丝袜一区| aa视频在线观看播放免费| 玩弄极品少妇被弄到高潮| 国产精品熟女视频一区二区三区 | 精品无码久久久九九九AV| 亚洲国产精品午夜电影| 国产精品白浆免费观看| 视频一区视频二区自拍偷拍| 亚洲黄色av一区二区三区| 成品人视频ww入口| 久久精品国产成人| 国产激情内射在线影院| 久久精品亚洲中文无东京热| 国产高清一区二区三区视频| 一区二区三区在线少妇| 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 国产女主播精品大秀系列| 国产亚洲精品成人无码精品网站| 在线成人tv天堂中文字幕| 日韩视频午夜在线观看| 少妇被黑人整得嗷嗷叫视频| 欧美人与动牲交a精品| 精品无码久久久九九九AV| 美女被搞在线观看一区二区三区| 免费一区二区高清不卡av| 中文字幕日韩精品有码视频| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 无码国产精品一区二区AV|