亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《遐邇貫珍》“喻言”專欄考論

        2020-07-23 05:57:40田欣欣
        關(guān)鍵詞:伊索寓言

        田欣欣

        (佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院,廣東佛山528000)

        《遐邇貫珍》(Chinese Serial)1853年8月創(chuàng)辦于香港,1856年5月???,共發(fā)行32期,主編為英國(guó)傳教士麥都斯、奚禮爾、理雅各?!跺谶冐炚洹肥区f片戰(zhàn)爭(zhēng)后嶺南第一份中文報(bào)刊,“第一份具有中英文對(duì)照目錄的中文報(bào)刊,第一份刊登新聞圖片的中文報(bào)刊,第一份刊登收費(fèi)廣告,并辟有廣告專欄的中文報(bào)刊,第一份鉛字印刷的中文報(bào)刊”[1],在近代報(bào)刊史上占有舉足輕重的地位?!跺谶冐炚洹窂膭?chuàng)刊號(hào)起即設(shè)有“喻言一則”專欄,每期刊登寓言一則,這些寓言情節(jié)生動(dòng)、寓意深刻、語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,產(chǎn)生了廣泛的文學(xué)影響,最終促成了近代寓言的文體獨(dú)立。“喻言”專欄設(shè)置在論說(shuō)與新聞報(bào)道兩大內(nèi)容之間,實(shí)為中文報(bào)刊副刊之濫觴,對(duì)近代文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。

        一、《遐邇貫珍》“喻言”專欄的刊載情況

        1853年8月,《遐邇貫珍》在香港創(chuàng)刊,由馬禮遜教育會(huì)出資,英華書(shū)院印刷發(fā)行,主編為英國(guó)傳教士麥都斯?!跺谶冐炚洹窂膭?chuàng)刊號(hào)起即開(kāi)設(shè)“喻言一則”專欄,每期刊登一則寓言??偲鹩形淖纸榻B:“伊娑菩者,二千五百年前,記厘士國(guó)一奴仆也,背佗而貌丑,惟具天資,國(guó)人憐其聰敏,為之贖身,舉為大臣,故設(shè)此譬喻以治其國(guó),國(guó)人近日理性,尊之為圣,后奉命至他國(guó),他國(guó)之人妒其才,推墜危崖而死,其書(shū)傳于后世,如英吉利、俄羅斯、佛蘭西、呂宋、西洋諸國(guó),莫不譯以國(guó)語(yǔ),用以啟蒙,要其易明而易記也,此后各號(hào)隨時(shí)附記一則?!保?]711從1853年卷一第1號(hào)的“豺烹羊”,到1855年第8號(hào)“束木譬喻”,《遐邇貫珍》共刊載寓言18則,均為伊索寓言?!跺谶冐炚洹肪硪?、卷二寓言都刊登于“喻言一則”專欄,卷三的3則寓言,一則刊登于“雜說(shuō)編”,另兩則以單篇形式出現(xiàn)?!跺谶冐炚洹吩⒀钥d的情況如下:1853年卷一第1號(hào)“豺烹羊”,第2號(hào)“二鼠”,第3號(hào)“獅蚊比藝”,第4號(hào)“鼠妨貓害”,第5號(hào)“狼受犬騙”;1854年卷二第1號(hào)“馬思報(bào)鹿仇”,第 2 號(hào)“雞斗”,第 3、4 號(hào)“孩子打蛤”,第 5 號(hào)“獵戶逐兔”,第 6 號(hào)“驢穿獅皮”,第 7 號(hào)“鷹龜”,第 8號(hào)“束木譬喻”,第9號(hào)“四肢反叛”,第10號(hào)“鴉效鷹能”,第12號(hào)“孩子打蛤”;1855年卷三第6號(hào)“驢犬妒寵”,第7號(hào)“狐鶴相交”,第8號(hào)“束木譬喻”。具體情況見(jiàn)下表:

        《遐邇貫珍》刊載寓言情況簡(jiǎn)表

        松浦章等日本學(xué)者編著的《遐邇貫珍》一書(shū)匯集了不少重要文獻(xiàn),其中沈國(guó)威《〈遐邇貫珍〉解題》一文也記錄了伊索寓言的刊載情況,不過(guò)文中有兩處明顯錯(cuò)誤。其一,沈文指出:1854年卷二第6號(hào),“羅伯聃的《意拾喻言》上的‘獅驢同獵’收入本期”[2]104-105,實(shí)際上這一期收錄的寓言并非“獅驢同獵”而是“驢穿獅皮”。其二,沈文認(rèn)為,1954年卷二第8號(hào)刊載的寓言“內(nèi)容為病篤的父親把兒子們召到床前,使他們明白了兄弟齊心合力的重要性。羅伯聃的《意拾喻言》中不見(jiàn)相同的內(nèi)容”,[2]104-105其實(shí),這則寓言是《意拾喻言》中的“束木譬喻”,并非名不見(jiàn)經(jīng)傳?!跺谶冐炚洹肪砣?號(hào)也刊登了這則寓言,不過(guò)文字略有不同。

        昔有一人,生有數(shù)子,一日臥病,在床將絕,眾子環(huán)聽(tīng)吩咐。其父曰:“吾有一物,今汝等試之。”遂擲木條一束,令其子折之,試能斷否。眾子如命,折之不能斷。父乃教之曰:“汝且抽出逐條次第分析之,試能斷否?”于是莫不斷,隨手而折。父曰:“我死之后,汝等不宜分離,合則不受人欺,分則易于折斷,此木足以為證矣?!彼渍Z(yǔ)云:唇齒相依,彼此互相輔助,若唇亡則齒寒,亦難久立。即如以國(guó)論之,各據(jù)一方者,鮮有不敗,反不如合力聯(lián)絡(luò)者,長(zhǎng)久安固也。(1954年卷二第8號(hào))

        昔有為父者臥病在床,將絕,眾子環(huán)聽(tīng)吩咐。其父曰:“吾有一物,汝等試之?!彼鞌S木條一束,令其子折之,試能斷否。眾子如命折之,不能斷。父誨之曰:“汝且逐條抽出,次第分折,試能斷否?!庇谑悄浑S手而斷。父曰:“我死之后,汝等不宜分離,合則不受人欺,分則易于折斷。此木足以為鑒矣。”俗語(yǔ)云:唇齒相依,則萬(wàn)無(wú)一失,若分之,唇亡則齒寒,無(wú)有不失也。慎之!如以一國(guó)而論,各據(jù)一方者,鮮有不敗,反不如合力相連之為美也。(1955年卷三第8號(hào))

        經(jīng)過(guò)比對(duì),卷三第8號(hào)中的“束木譬喻”與羅伯聃《意拾喻言》中文字一致,是編者直接轉(zhuǎn)載。除“束木譬喻”外,《遐邇貫珍》卷二第3、4號(hào)與同年第12號(hào)中的寓言“孩子打蛤”也屬于重復(fù)刊登,不過(guò),兩次刊載僅有一字之差。綜上所述,《遐邇貫珍》刊載的18則寓言,除去兩則重復(fù)的寓言,實(shí)際共刊載寓言16則。

        《遐邇貫珍》卷一、卷二都設(shè)置了“喻言一則”專欄,寓言名稱統(tǒng)一,刊發(fā)版面固定。卷三只刊登了3則寓言,寓言欄目不固定,有時(shí)將寓言歸入雜說(shuō)編,如卷三第6號(hào);有時(shí)將寓言名直接列出;寓言名稱也不統(tǒng)一,有時(shí)稱喻言,有時(shí)稱譬喻。《遐邇貫珍》的首任主編為麥都思(卷一時(shí)期),1954年以后由奚禮爾接任(卷二時(shí)期),1955年理雅各任第三任主編直至??ň砣龝r(shí)期)。《遐邇貫珍》卷一、卷二一直連載伊索寓言(除卷二第10號(hào)),刊載時(shí)以“喻言”為欄目名稱,版面固定,可見(jiàn)首任主編麥都斯、繼任主編奚禮爾都是有意識(shí)地在報(bào)刊中編發(fā)寓言。理雅各接任主編后,《遐邇貫珍》只有3期刊載了寓言,寓言的名稱、欄目均不固定:卷三第6號(hào)“驢犬妒寵”寓言刊在“雜說(shuō)編”,目錄中只列標(biāo)題“驢犬妒寵”,并未強(qiáng)調(diào)其寓言屬性;卷三第7號(hào)“狐鶴相交喻言”及第8號(hào)“束木譬喻”直接寫(xiě)入目錄,但一稱“喻言”,一稱“譬喻”。由此推測(cè),第三任主編理雅各并不像前兩任主編那樣重視寓言,卷三刊登的三篇寓言可能只是對(duì)《遐邇貫珍》版面設(shè)置沿襲的結(jié)果。卷三第8號(hào)之后,《遐邇貫珍》停刊寓言,“喻言一則”專欄無(wú)疾而終。

        二、《遐邇貫珍》“喻言”的來(lái)源及特征

        (一)“伊娑菩喻言”與《意拾喻言》

        《遐邇貫珍》“喻言一則”專欄刊載的寓言為“伊娑菩喻言”,總起有文字介紹。戈寶權(quán)先生認(rèn)為:“英華書(shū)院于1843年由馬拉西亞的馬六甲遷至香港......書(shū)院重新刻印了《意拾喻言》,改名為《伊娑菩喻言》。接著上海的一家教會(huì)創(chuàng)辦的醫(yī)院也刻印了這本書(shū),從其中選了73則寓言,并附有原《序》及《小引》,出版年代不詳,估計(jì)當(dāng)在1840年至1850年之間?!保?]可見(jiàn)《遐邇貫珍》中“伊娑菩喻言”的來(lái)源是羅伯聃的《意拾喻言》。不過(guò),“喻言一則”中的“伊娑菩喻言”與《意拾喻言》不盡相同,兩者的關(guān)系可分為以下三種情況:

        第一,轉(zhuǎn)載?!跺谶冐炚洹分杏袔讋t寓言與《意拾喻言》的標(biāo)題、文字完全一致,屬于編者直接轉(zhuǎn)載。如卷三第6號(hào)的“驢犬妒寵喻言”、第7號(hào)的“狐鶴相交喻言”、第8號(hào)的“束木譬喻”等。

        第二,修訂?!坝餮砸粍t”中有幾則寓言與《意拾喻言》基本相同,但文字表達(dá)上有細(xì)微變化。試舉三例:

        飛禽中惟雄鷹最強(qiáng),少(鮮)有不被其害者。一日于羊隊(duì)中攫去羊羔一口。適有烏鴉見(jiàn)之,自思曰:“鷹亦不過(guò)善飛,竟能擒一小羊,而我獨(dú)不能飛乎?”于是效鷹所為,即于羊隊(duì)中伸開(kāi)兩爪,向母羊身上爪去。卻被羊毛將爪纏住不能脫。適牧童來(lái)見(jiàn)而執(zhí)之,剪其兩翼,與小童豢之作戲,曰:“在鴉自視如鷹,而不知究屬一笨鴉而已?!编岛?!世人不自量力而困其身如鴉者可勝道哉?!兑馐坝餮浴f效鷹能》

        村落中有二鼠,本屬親誼。一在京師過(guò)活,忽一日來(lái)村探舊,村鼠留而款之,所出之食粗臭(惡)不堪。京鼠曰:“汝居無(wú)華屋,食無(wú)美味,何不隨我到京一見(jiàn)世面?”村鼠欣然同往。及到京,果然食(日)用皆異。一日二鼠同酌,驀來(lái)一雄犬(貓),幾將村鼠攫去。村鼠大駭,問(wèn)曰:“此處常有此害乎?”曰:“然?!贝迨筠o曰:“非我之福也,與其彷(凄)徨而甘旨,孰若安靜而糟糠!”俗云:“寧食開(kāi)眉粥,勿食愁眉飯。”即此之謂也。(《意拾喻言·二鼠》)

        驢穿獅子皮,眾獸見(jiàn)則畏懼,而奔避之。驢則自以為能,目無(wú)忌憚。一日歡呼大叫,聲入各獸之耳,始知其為驢也,所避之獸群起而殺之。一旦粉身碎骨,是驢之不慎故也。使驢若能知機(jī),終身不叫,則驢身獅勢(shì)(貌),豈不快哉。甚矣,假威風(fēng)之不能長(zhǎng)久也。俗云:狐假虎威。其驢露出馬腳來(lái),而(真)弄巧反拙矣。(《意拾喻言·驢穿獅皮》)

        以上為《意拾喻言》中的三則寓言,括號(hào)中的文字為《遐邇貫珍》改動(dòng)后的文字。從《遐邇貫珍》修訂的幾處文字可以看出,作者在編譯伊索寓言時(shí),試圖達(dá)到如下幾個(gè)目標(biāo):其一,文字更準(zhǔn)確。如“粗臭不堪”,改成“粗惡不堪”,“驢身獅勢(shì)”改成“驢身獅貌”。其二,語(yǔ)言更典雅。如“少有”改為“鮮有”。其三,情境更合宜。將“食用皆異”,改成“日用皆異”,“雄犬”,改為“雄貓”。其四,更好地表現(xiàn)出主人公心態(tài)及闡述者語(yǔ)氣。如,將“彷徨”改成“凄徨”,“而弄巧反拙矣”,改成“真弄巧反拙矣”。

        第三,改寫(xiě)?!坝餮砸粍t”中還有幾則寓言與《意拾喻言》有較大差異。如卷二第3號(hào)的“獅蚊比藝”:

        有蟲(chóng)飛集獅鼻而鳴,獅叱之曰:“速去,爾么么小物,奚喧聒我,不去,瞬息間,我將薤粉爾身矣?!毕x(chóng)曰:“欺我太甚,我必與爾決一戰(zhàn)?!睍r(shí)獅臥穴口,甚倨傲,其言置若罔聞,無(wú)何,蟲(chóng)薨薨然,空中飛,旋轉(zhuǎn)移時(shí),鉆入獅鼻,針刺之。獅痛不自勝,即伏地,抓泥掉尾,嚙齒吐涎,狀類顛?狂。蟲(chóng)乃喜曰:“今而后知以強(qiáng)欺弱者之不可終恃也?!膘稌r(shí)蟲(chóng)獲勝氣傲甚,曰:“吾今日壓倒獸中之王矣,將以搦戰(zhàn)天下,誰(shuí)敢與我敵者。有蛛在巢,聞其夸,方笑其愚,俄而蟲(chóng)入于蛛網(wǎng)中,為柔絲所縛,支撐莫能脫。蛛窺見(jiàn)之,突出,捉而食之,不費(fèi)力焉。當(dāng)蟲(chóng)之勝也,以小制大,以為天下更無(wú)有強(qiáng)于我者,豈知又見(jiàn)困于蛛,于以嘆凡物不可以微小為可欺,亦不可以偶勝而自恃也。(《遐邇貫珍·獅蚊比藝》)

        獅子與蚊蟲(chóng),一大一小,相去天淵,一日蚊謂其獅曰:“聞大王力大無(wú)窮,天下無(wú)敵,以吾觀之,究系鈍物,非我之對(duì)手也”。獅素勇猛,從未聞?dòng)衅鬯撸衤勎醚?,大笑不已。蚊曰:“如不信,?qǐng)即試之。”獅曰:“速來(lái),無(wú)得后悔?!庇谑菑埧谖枳Γ笾в冶P,不能取勝殊,蚊忽然贊入其耳,復(fù)攻其鼻。獅覺(jué)難受,搖頭搔耳,終不可解,甚不耐煩,乃輸服曰:“今而后吾知斗不在力,在于得法而已,如兵法不論多寡,若無(wú)行伍,雖千萬(wàn)人,不足畏也?!保ā兑馐坝餮浴お{蚊比藝》)

        與《意拾喻言》相比,《遐邇貫珍》中的“獅蚊比藝”寓言不僅文字不同,故事情節(jié)、寓意都發(fā)生了變化?!兑馐坝餮浴分?,故事的主角是獅子和蚊蟲(chóng),由于天下無(wú)敵的獅子敗給了微不足道的蚊蟲(chóng),作者借此闡發(fā)了“知斗不在力,在于得法而已,如兵法不論多寡,若無(wú)行伍,雖千萬(wàn)人,不足畏也”的寓意。在《遐邇貫珍》的故事中,編者增加了蚊蟲(chóng)大敗獅子后,洋洋自得,落入蛛網(wǎng)被蜘蛛所食的情節(jié),最后得出了“凡物不可以微小為可欺,亦不可以偶勝而自恃也”的結(jié)論。綜上所述,“伊娑菩喻言”應(yīng)該是以《意拾喻言》為基礎(chǔ)修訂而成,編者對(duì)刊發(fā)寓言的語(yǔ)言、寓意都進(jìn)行過(guò)仔細(xì)斟酌。

        (二)“伊娑菩喻言”的主要特征

        《遐邇貫珍》刊發(fā)的18則寓言(伊娑菩喻言)均為伊索寓言。伊索寓言是最早傳入中國(guó)的域外寓言。明代以后,隨著來(lái)華傳教士的增多,伊索寓言開(kāi)始在中國(guó)傳播。1608年,利瑪竇《畸人十篇》選用了伊索寓言,這是最早的漢譯伊索寓言;1614年,龐迪我的《七克》刊登了9則伊索寓言;1625年,金尼閣的《況義》也譯述了伊索寓言。清代伊索寓言傳播得更為廣泛,1815年,傳教士米憐創(chuàng)辦《察世俗每月統(tǒng)計(jì)傳》,刊登了5則伊索寓言。1840年,羅伯聃《意拾喻言》出版,收伊索寓言82則。

        在漢譯伊索寓言中,羅伯聃《意拾喻言》是影響較大的一個(gè)版本。日本學(xué)者內(nèi)田慶市認(rèn)為:“《意拾喻言》的特征在于并不拘泥于原文,大膽地使譯本‘中國(guó)化’”[4]72?!兑馐坝餮浴分袊?guó)化主要表現(xiàn)在如下幾個(gè)方面:其一,環(huán)境的中國(guó)化。編者將故事的時(shí)間設(shè)定為中國(guó)時(shí)間,如“盤古初”(《豺烹羊》、“禹疏九河之時(shí)”(《龜兔》)等。其二,故事角色中國(guó)化。如“齊人妻妾”的主人公取自《孟子·離婁》,“愚夫癡愛(ài)”將愚夫祝禱的對(duì)象設(shè)定為嫦娥。其三,大量使用中文俗語(yǔ)、典故,彰顯寓意。如“小不忍則亂大謀”(《蜂針人熊》)“劉備借荊州,有借無(wú)還”(《黑白狗乸》)等。1840年以后,為了布教,傳教士采取了更為靈活的宣教策略,他們努力接近中國(guó)人的思維方式,《意拾喻言》就是傳教士們與“中國(guó)同化的一個(gè)具體范例”,[4]66“通過(guò)羅伯聃的翻譯,伊索便以中國(guó)人的裝束出現(xiàn)在中國(guó)了?!保?]73

        鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,中國(guó)報(bào)業(yè)中心從廣州轉(zhuǎn)移到香港。為了“消除中國(guó)人的排外心理,改變中國(guó)人的西洋觀,”[5]1853年,馬禮遜教育會(huì)在香港創(chuàng)辦《遐邇貫珍》?!跺谶冐炚洹穭?chuàng)刊號(hào)即設(shè)“喻言一則”專欄,編者引用羅伯聃《意拾小引》指出,由于寓言“易明而易記”,《遐邇貫珍》將以專欄的形式連載伊索寓言,“用以啟蒙”?!跺谶冐炚洹分械脑⒀匀诤现形髟⒀?,既代表了西方寓言的特點(diǎn),又表現(xiàn)出編者“與中國(guó)同化”的企圖:

        第一,動(dòng)物題材占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),廣泛使用類比、擬人、象征等表現(xiàn)手法。《遐邇貫珍》編選的16則寓言中,除“獵戶逐兔”“四肢反叛”“束木譬喻”3則寓言外,其余13則均為動(dòng)物寓言,12則為純動(dòng)物寓言。傳統(tǒng)中國(guó)寓言“以人物故事為主”[6]156,伊索寓言“描寫(xiě)動(dòng)物生活,并用以影射社會(huì)生活”。[6]201《遐邇貫珍》將域外寓言的題材及表現(xiàn)手法帶到中國(guó),成為向中國(guó)讀者展示西方寓言的一個(gè)窗口。

        第二,故事及寓意世俗化。按照現(xiàn)代寓言的概念,寓言是“作者另有寄托的故事”。[6]9一般來(lái)說(shuō),寓言有兩個(gè)必不可少的要素:故事和寓意。拉封丹“把前者比做寓言的身體,后者比做寓言的靈魂。”[6]8“《意拾喻言》中有幾則寓言涉及神祇,如“愚夫求財(cái)”(財(cái)神)、“蛤求北帝”(北帝)、“車夫求佛”(阿彌陀佛)、“真神見(jiàn)像”(神像),《遐邇貫珍》舍棄了這些寓言,編者選擇以動(dòng)物或者普通人作為故事的主人公,引出的寓意也屬于中國(guó)的道德教訓(xùn),如“螳螂捕蟬,不知黃雀在后,得意須防失意時(shí),即此之謂也?!保ā峨u斗》)“俗云:狐假虎威。其驢露出馬腳來(lái),而反弄巧反拙矣?!保ā扼H穿獅皮》)“物各有其品格,人各有其身份,如事不量力,豈不受害乎?俗云:飛不高,跌不傷是也”。(《鷹龜》)

        經(jīng)過(guò)《遐邇貫珍》寓言專欄的努力,伊索寓言逐漸世俗化、中國(guó)化。這些寓言雖為域外寓言,但題材新穎、情節(jié)生動(dòng)、語(yǔ)言精練、寓意深刻,引起了中國(guó)讀者的廣泛關(guān)注。

        三、《遐邇貫珍》“喻言一則”的影響

        (一)《小孩月報(bào)》《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》中的寓言專欄

        《遐邇貫珍》卷一、卷二都設(shè)置了“喻言一則”專欄,每期刊載一則伊索寓言?!坝餮砸粍t”是晚清最早的寓言專欄?!跺谶冐炚洹分螅簧賵?bào)刊爭(zhēng)相效仿,設(shè)置寓言欄目,刊發(fā)伊索寓言。其中影響比較大的是《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》《小孩月報(bào)》的寓言專欄。

        《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》1868年9月創(chuàng)刊于上海,創(chuàng)辦人為美國(guó)傳教士林樂(lè)知,1872年更名為《教會(huì)新報(bào)》,1874年更名為《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》。從1878年6月到1878年12月,即第499卷到第517卷,《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》按次序刊登了伊索寓言80則,所刊伊索寓言的目錄如下:

        第499卷豺烹羊雞公珍珠

        第500卷獅熊爭(zhēng)食鵝生金蛋犬影獅驢同獵

        第501卷豺求白鶴二鼠農(nóng)夫救蛇

        第502卷獅驢爭(zhēng)氣獅蚊比藝

        第503卷狼受犬騙驢穿獅皮

        第504卷鴉插假毛鷹龜龜兔雞斗

        第505卷黑白狗乸狐指罵蒲提

        第506卷孩子打蛤蛤乸水牛鷹貓豬同居馬思報(bào)鹿仇

        第507卷蜂針人熊獵戶逐兔

        第508卷四肢反叛鴉狐裁縫戲法洗染布各業(yè)瓦鐵缸同行狐與山羊牛狗同群眇鹿失計(jì)愚夫求財(cái)

        第509卷老人悔死齊人妻妾雁鶴同網(wǎng)鴉效鷹能束木譬喻大山懷孕

        第510卷獵主責(zé)犬戰(zhàn)馬欺驢鹿照水雞抱蛇蛋鼓手辯理驢犬妒寵報(bào)恩鼠蛤求北帝毒蛇咬銼羊與狼盟

        第512卷斧頭求柄鹿求牛救鹿入獅穴日風(fēng)相賭農(nóng)夫遺訓(xùn)狐鶴相交

        第514卷車夫求佛義犬吠盜鳥(niǎo)誤靠魚(yú)

        第515卷驢馬同途驢不自量馴犬野狼狼計(jì)不行狼斷羊案

        第516卷愚夫癡愛(ài)雞鴣同飼縱子自害指頭露奸鴉欺羊善業(yè)主貪心杉葦剛?cè)峄奶剖荞g意拾勸世野豬自護(hù)

        第517卷猴君狐臣牧童說(shuō)謊人獅論理鼠防貓害星者自誤鰍鱸皆亡

        《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》刊發(fā)的80則伊索寓言與《意拾喻言》完全一致,可以確定,這80則寓言全部來(lái)源于《意拾喻言》。和《遐邇貫珍》相比,《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》刊發(fā)的伊索寓言數(shù)量大大增加,《意拾喻言》的82則寓言,僅最后兩則寓言“老蟹訓(xùn)子”“真神見(jiàn)像”未予刊登?!度f(wàn)國(guó)公報(bào)》的寓言專欄對(duì)《意拾喻言》的保存及傳播起了重要作用。

        《小孩月報(bào)》1874年2月創(chuàng)刊于廣州,主編嘉約翰,1875年3月,移刊上海,由范約翰接辦主編?!缎『⒃聢?bào)》也設(shè)有寓言專欄,刊發(fā)了40余則伊索寓言。

        龜見(jiàn)鷹高飛萬(wàn)仞,甚為稀奇。一日懇其鷹曰:“汝翱翔云漢,亦當(dāng)憐我高不滿寸,身不離地,肯教我飛乎?”鷹辭曰:“飛禽走獸,各有所長(zhǎng),非爾所能也?!饼攽┲猎偃?,鷹乃銜其頸攜而飛之。至半空曰:“我放爾,可自試為之,果能飛否。”遂放口,龜乃自半空而墮,身破骨碎??梢?jiàn)物各有品格,人各有材力,凡事不量力而為之,豈不自受其害?俗云:“飛不高,跌不傷”,是也。(《遐邇貫珍·鷹龜》)

        龜見(jiàn)鷹飛在天空里遨游自在,快活得狠、心里十分羨慕。有一天、龜懇求鷹說(shuō):“先生終日在云彩里游玩,也應(yīng)憐憫我身不滿一寸高,常在地下匍匐,蠢笨不堪,肯將飛行的法子教我么?”鷹回答說(shuō):“飛禽走獸各有所長(zhǎng),這不是你能行的事,何必多憂?”無(wú)奈龜哀求不止,鷹就抓住他的身子、飛上去,飛到半天說(shuō):“我現(xiàn)在放你下去。你試試看能飛不能?!弊σ凰?,龜從半空里掉下來(lái),身體跌得粉碎。可見(jiàn)無(wú)論何物各有品格、各有名分,若弗量力而行,不免受害。諺云:“爬得高,跌得重”,其斯之謂乎?(《小孩月報(bào)·龜求鷹》)

        飛禽中惟雄鷹最強(qiáng),鮮有不被其害者。一日,于羊隊(duì)中攖去羊羔一口,適有烏鴉見(jiàn)之,自思曰:“鷹亦不過(guò)善飛,竟能擒小羊,而我獨(dú)不能飛乎?”于是效鷹所為,即于羊隊(duì)中伸開(kāi)兩爪,向母羊身上爪去,卻被羊毛將爪纏住不能脫。適牧童來(lái),見(jiàn)而執(zhí)之,剪其兩翼,與小童豢之作戲。曰:在鴉自視如鷹,而不知究屬一笨鴉而已。嗟乎!世人不自量力,而困其身如鴉者,可勝道哉!(《遐邇貫珍·鴉效鷹能》)

        飛禽里面要算鷹為最厲害。有一日飛下來(lái),在羊群里抓了只小羊去,剛巧被烏鴉看見(jiàn)了。烏鴉心中忖道:“鷹會(huì)飛,能擒小羊,我也會(huì)飛,豈不能擒么?”于是依了鷹的法子飛下去,在母羊身上去抓。不防母羊的毛甚長(zhǎng),自己的力大小,爪子被羊毛纏住,不能得脫。正在呼叫之時(shí),牧者聞聲而至,見(jiàn)了烏鴉,就捉住了,將他兩翅剪去,付與孩子玩耍。就取笑他說(shuō):“咳,你太不量力,反效鷹能,究竟是一只呆鳥(niǎo)也、”這個(gè)像是世界上人不知分量,一味胡行,像烏鴉一般、吃了一世的苦還不知覺(jué)。豈不要警醒么?(《小孩月報(bào)·鴉效鷹能》)

        以上為《小孩月報(bào)》《遐邇貫珍》刊發(fā)的兩則伊索寓言??梢钥闯?,為了適應(yīng)兒童的閱讀需要,《小孩月報(bào)》對(duì)《意拾喻言》進(jìn)行了改寫(xiě),語(yǔ)言淺近通俗、生動(dòng)活潑,不僅如此,《小孩月報(bào)》中的伊索寓言還配有圖畫(huà),印刷精美。《申報(bào)》評(píng)價(jià)“滬上西國(guó)牧師創(chuàng)設(shè)《小孩月報(bào)》,記古今奇文軼事,皆以勸善為本。而其文理甚淺,凡稍識(shí)之無(wú)者,皆能入于目而會(huì)于心。且其中有字義不能達(dá)之處,則更繪精細(xì)各圖以明之,尤為小孩所喜悅,誠(chéng)啟蒙第一報(bào)也。”[7]

        (二)“喻言”專欄與近代寓言的文體獨(dú)立

        “寓言”的概念出自《莊子》:“寓言十九,重言十七,卮言日出,合以天倪。寓言十九,藉外論之?!保ā肚f子·寓言》)“以天下為沉濁,不可與莊語(yǔ);以卮言為曼衍,以重言為真,以寓言為廣。”(《莊子·天下》)不過(guò),晚清之前,寓言還是一種以寄喻為表現(xiàn)方式的泛文體,寓言故事不斷創(chuàng)制流行,卻從未獲得‘寓言’之稱名”。[8]

        1853年,《遐邇貫珍》,設(shè)“喻言”專欄,這是近代最早的寓言專欄。其中所刊寓言題材新穎、情節(jié)生動(dòng)、語(yǔ)言精練、寓意深刻,引起讀者的廣泛關(guān)注。此后,其他報(bào)刊爭(zhēng)相效仿,刊發(fā)寓言作品。1872年,《中西聞見(jiàn)錄》創(chuàng)刊號(hào)介紹了俄人寓言、法人寓言;1874年起,《小孩月報(bào)》也設(shè)置寓言專欄,刊發(fā)寓言66則以上;1878年起,《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》連續(xù)刊發(fā)寓言,數(shù)量多達(dá)230則,[9]將寓言的刊載推向了高峰。特別值得提出的是,《小孩月報(bào)》不僅刊發(fā)伊索寓言,也發(fā)表其他寓言作品;《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》除了刊發(fā)伊索寓言,也刊發(fā)中國(guó)古代寓言作品,還刊發(fā)了中國(guó)本土寓言家曹子漁的寓言143則?!跺谶冐炚洹分?,各類報(bào)刊發(fā)表寓言作品大多標(biāo)名“喻言”或“寓言”,“寓言”名稱逐漸固定。1901年3月,《寓言報(bào)》創(chuàng)刊,這是中國(guó)第一家以“寓言”為名的報(bào)刊。1917年沈德鴻編《中國(guó)寓言初編》輯錄秦漢時(shí)期寓言,“把古代寓言作品統(tǒng)一定名為‘寓言’”,[10]寓言終于從其他文體中脫離出來(lái),成為獨(dú)立的文學(xué)體裁。

        1953年,《遐邇貫珍》創(chuàng)刊號(hào)《題詞》詩(shī)曰:“創(chuàng)論通遐邇,宏詞貫古今。幽深開(kāi)鳥(niǎo)道,聲價(jià)重雞林。妙解醒塵目,良工費(fèi)苦心。吾儒稽域外,賴爾作南針。”為了傳播西學(xué),《遐邇貫珍》創(chuàng)設(shè)“喻言一則”欄目,刊登伊索寓言“用以啟蒙”?!坝餮浴睂谥械脑⒀约却砹宋鞣皆⒀缘奶攸c(diǎn),又表現(xiàn)出編者“與中國(guó)同化”的企圖,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、情節(jié)生動(dòng)、寓意深刻,產(chǎn)生了廣泛的文學(xué)影響,最終促成了近代寓言的文體獨(dú)立?!跺谶冐炚洹分械摹坝餮浴睂谠O(shè)置在論說(shuō)與新聞報(bào)道兩大內(nèi)容之間,版面固定。此前,《察世俗每月統(tǒng)記傳》已開(kāi)始刊載文學(xué)作品,但作品散見(jiàn)于報(bào)刊之中,沒(méi)有固定版面。《遐邇貫珍》的寓言欄目,實(shí)為中文報(bào)刊副刊之濫觴,對(duì)近代文學(xué)發(fā)展也產(chǎn)生了重要影響。

        猜你喜歡
        伊索寓言
        寓言
        文苑(2020年5期)2020-11-19 10:41:17
        成長(zhǎng)的寓言
        文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:16
        時(shí)裝寓言
        智族GQ(2020年3期)2020-06-01 07:26:50
        螞蟻和麥粒
        老鼠開(kāi)會(huì)
        《伊索寓言》是誰(shuí)寫(xiě)的?
        伊索和旅行者
        A FABLE寓言
        寓言的馬甲
        三年級(jí)閱讀訓(xùn)練材料
        亚洲午夜av久久久精品影院色戒| 区无码字幕中文色| 亚洲女同性恋在线播放专区| 日本一区二区不卡精品| 国产好大好硬好爽免费不卡| 欧美激情在线不卡视频网站| 国产人妖一区二区在线| 激情五月开心五月麻豆| 国精品午夜福利视频不卡| 国产v视频| 热热久久超碰精品中文字幕| 国产让女高潮的av毛片| 国产精品无码一区二区在线看| 欧美乱妇日本无乱码特黄大片| 蜜桃视频中文字幕一区二区三区| 国产av一级黄一区二区三区| 区二区三区玖玖玖| 亚洲国产夜色在线观看| 国产三级精品三级在线| 欧美怡春院一区二区三区| 野花社区视频www官网| 在线国产视频精品视频| 久久久亚洲av午夜精品| 熟妇熟女乱妇乱女网站| 馬与人黃色毛片一部| 97国产精品麻豆性色| 国产午夜在线视频观看| 中国内射xxxx6981少妇| 中文字幕精品一二三区| 日韩精品免费av一区二区三区| 亚洲欧美日韩精品久久| 亚洲成a人片在线| 在线视频亚洲一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av麻豆不片| 国产午夜精品久久久久免费视| 制服丝袜人妻中出第一页| 少妇又色又爽又高潮在线看| 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 国产精品青草久久久久婷婷| 99视频一区二区日本| 亚洲国产精品无码专区在线观看|