亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中英科技論文摘要中高頻動(dòng)詞的對(duì)比分析

        2020-07-10 11:54虞雙雙韓巍
        海外文摘·學(xué)術(shù) 2020年3期
        關(guān)鍵詞:中英文句式論文

        虞雙雙 韓巍

        摘要:科技論文摘要的撰寫(xiě)對(duì)于科技學(xué)術(shù)成果的推廣和交流具有重大意義,而在摘要的語(yǔ)篇撰寫(xiě)中,正確把握動(dòng)詞的使用更是十分關(guān)鍵。本文基于美國(guó)和中國(guó)機(jī)械類(lèi)核心期刊各100篇摘要,利用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Antconc(3.2.4w),通過(guò)對(duì)中英文科技摘要中的高頻動(dòng)詞進(jìn)行對(duì)比分析,探討了中英文科技論文摘要在動(dòng)詞使用和句式上的共性和差異,并對(duì)產(chǎn)生差異的原因進(jìn)行了探析,以及對(duì)中英文科技論文寫(xiě)作提供指導(dǎo)和參考。

        關(guān)鍵詞:科技;動(dòng)詞;句式

        中圖分類(lèi)號(hào):H35文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2177(2020)03-0049-03

        0 引言

        現(xiàn)代論文文獻(xiàn)信息浩如煙海,讀者檢索到論文標(biāo)題后,是否會(huì)繼續(xù)對(duì)論文進(jìn)行全文閱讀和深入了解,往往是通過(guò)閱讀摘要來(lái)進(jìn)行判斷。一篇好的摘要不僅要做到重點(diǎn)突出,信息量大,也要措辭得當(dāng),用詞符合文體風(fēng)格。就科技論文而言,其摘要往往要對(duì)研究對(duì)象、研究目的、研究手段、研究成果以及最終結(jié)論有一個(gè)完整精煉的說(shuō)明,用詞需要簡(jiǎn)明、客觀、準(zhǔn)確。好的科技論文摘要能幫助科研人員更好地了解最新學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)和科研成果,對(duì)于科技新發(fā)現(xiàn)的推廣和應(yīng)用具有重要意義。

        國(guó)內(nèi)對(duì)于科技論文摘要的研究較廣泛,既有對(duì)摘要語(yǔ)篇特征進(jìn)行分析,也有針對(duì)某一學(xué)科論文英文摘要的撰寫(xiě)進(jìn)行研究,比如徐筠等人通過(guò)將摘要的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)理解為“方法+結(jié)果”這一語(yǔ)義鏈[1],得出這一語(yǔ)義鏈在句內(nèi)和句間的連貫就可以構(gòu)成整個(gè)摘要語(yǔ)篇的連貫性,并分析了中英文摘要在選擇銜接手段方面的偏好和差異;李濤運(yùn)用斯威爾斯的體裁分析理論[2],分析了自然科學(xué)類(lèi)論文英文摘要的體裁特征和文體特征,并依據(jù)其特征為英文摘要規(guī)范化寫(xiě)作提出了有效策略;唐磊和江曉敏從宏觀結(jié)構(gòu)、第一人稱(chēng)代詞、語(yǔ)態(tài)和時(shí)態(tài)4個(gè)維度對(duì)比了國(guó)內(nèi)外核心醫(yī)學(xué)期刊的英文摘要,探究了兩類(lèi)摘要文體特征的差異及其主要原因[3]。

        而國(guó)外學(xué)者對(duì)科技論文的摘要也進(jìn)行了深入研究,比如John Swales等學(xué)者提出“語(yǔ)步”的概念,并指出論文摘要的結(jié)構(gòu)與主體的結(jié)構(gòu)一致,都為類(lèi)似的四語(yǔ)步模式;而Hyland對(duì)Swales的四語(yǔ)步模式進(jìn)行了擴(kuò)展,提出了“導(dǎo)言—目的—方法—結(jié)果—結(jié)論”五語(yǔ)步模式[4]。

        綜上所述,國(guó)內(nèi)外對(duì)于摘要英譯和英文摘要撰寫(xiě)的研究成果頗豐,但中英文兩種不同語(yǔ)言摘要的對(duì)比分析卻鮮少有人研究。因此,本論文利用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Antconc(3.2.4w),結(jié)合定量分析和定向分析,通過(guò)數(shù)據(jù)分析,對(duì)中文和英文機(jī)械類(lèi)科技論文摘要進(jìn)行對(duì)比研究,探討動(dòng)詞使用和句式選擇上的偏好,并從英漢語(yǔ)言層面和思維層面對(duì)這種偏好進(jìn)行原因分析,總結(jié)此類(lèi)偏好在科技論文摘要撰寫(xiě)中的指導(dǎo)作用,為科研人員在科技論文摘要的撰寫(xiě)和翻譯方面提供參考,使之能與學(xué)術(shù)論文的文體形式更加貼近。

        1 中英文論文中的動(dòng)詞使用和句式選擇

        無(wú)論在中文寫(xiě)作還是英文寫(xiě)作中,動(dòng)詞的使用都至關(guān)重要,動(dòng)詞是整篇文章語(yǔ)言藝術(shù)的靈魂,對(duì)于句式的選擇和文體風(fēng)格的確定有著舉足輕重的影響。本文從西北工業(yè)大學(xué)主辦的核心期刊《機(jī)械科學(xué)與技術(shù)》上挑選了100篇學(xué)術(shù)論文,從國(guó)外機(jī)械類(lèi)核心期刊Mechanical Engineering Magazine Select Articles上也挑選了100篇學(xué)術(shù)論文,這些論文均發(fā)表于2008年至2018年,從每一年中隨機(jī)挑選十篇論文,并對(duì)前一本雜志的中文摘要和后一本雜志的英文摘要分別做了詞頻統(tǒng)計(jì)和關(guān)鍵詞提取,并對(duì)結(jié)果進(jìn)行了分析,從高頻動(dòng)詞的使用看英漢句式的差異,從句式的差異探究中英科技論文文體風(fēng)格的不同。

        1.1 研究結(jié)果分析

        本文利用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Antconc(3.2.4w)分別對(duì)中英文論文摘要的詞頻進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),其中高頻動(dòng)詞的統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示:

        由此可見(jiàn),中文論文摘要中主要使用“進(jìn)行”、“通過(guò)”、“表明”、“基于”、“提出”、“利用”、“采用”等七個(gè)高頻動(dòng)詞,而英文摘要主要使用be動(dòng)詞,在高頻動(dòng)詞中be動(dòng)詞占了5/7,各種形態(tài)的be動(dòng)詞(包括未列在表內(nèi)的were出現(xiàn)8次)總共出現(xiàn)了439次。經(jīng)過(guò)進(jìn)一步統(tǒng)計(jì)與分析,be動(dòng)詞在句子中的形態(tài)從頻率高到低主要為“be動(dòng)詞+done”(出現(xiàn)182次)、“be動(dòng)詞+名詞”(出現(xiàn)81次)、“be動(dòng)詞+形容詞”(出現(xiàn)73次)、“be+doing”(出現(xiàn)42次)。由此可知,英文的論文摘要中,廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞化結(jié)構(gòu)和主系表結(jié)構(gòu)。主動(dòng)態(tài)的實(shí)義動(dòng)詞作謂語(yǔ)動(dòng)詞的情況較少,出現(xiàn)頻率較高的實(shí)義動(dòng)詞,如discuss、use和show等,多用于表達(dá)研究對(duì)象、展現(xiàn)研究目標(biāo)、闡述研究手段。

        1.2 中英文句式的共性和差異

        通過(guò)對(duì)中文科技文本摘要中高頻動(dòng)詞的統(tǒng)計(jì)與分析,本文發(fā)現(xiàn)中文科技文本的摘要主要采用“通過(guò)”、“利用”、“采用”等動(dòng)詞闡述論文的研究方法和研究手段,通過(guò)“基于”一詞闡述研究的理論背景,通過(guò)“提出”、“表明”等動(dòng)詞展現(xiàn)論文的研究目的和研究結(jié)果,通過(guò)利用“進(jìn)行”一詞搭配其它相關(guān)動(dòng)詞來(lái)表達(dá)實(shí)際動(dòng)作,如“進(jìn)行研究”、“進(jìn)行比較”、“進(jìn)行實(shí)驗(yàn)”等。而英文科技文本的摘要?jiǎng)t主要采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主系表結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)動(dòng)作,較少采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的實(shí)義動(dòng)詞,實(shí)義動(dòng)詞多用來(lái)展現(xiàn)與研究相關(guān)的內(nèi)容,如用discuss闡述研究對(duì)象,use闡述研究手段和方法,show展現(xiàn)研究結(jié)果。

        通過(guò)這些高頻動(dòng)詞的使用,我們可以窺探出中英論文摘要在句式上的規(guī)律,中英句式的這種規(guī)律既存在同一性,也存在差異性。首先,中文和英文論文摘要寫(xiě)作中都會(huì)傾向于選用一些固定的詞語(yǔ)來(lái)闡述研究方法、展現(xiàn)研究目的和結(jié)果,比如中文中常用的提出、表明、采用等詞,英文中的discuss、use、show等詞。其次,對(duì)于表達(dá)實(shí)際動(dòng)作,中英文論文寫(xiě)作也有各自固定的偏好,中文用“進(jìn)行”一詞搭配具體動(dòng)詞,而英文中使用be動(dòng)詞搭配動(dòng)詞的被動(dòng)形式或采用主系表結(jié)構(gòu),即be+形容詞或名詞的結(jié)構(gòu)。在漢語(yǔ)中,“進(jìn)行”一詞可以表示時(shí)態(tài),傳遞一種持續(xù)存在的狀態(tài),而在英語(yǔ)中,be動(dòng)詞同樣也可以展現(xiàn)時(shí)態(tài),主系表結(jié)構(gòu)也可以暗示是一種持續(xù)存在的狀態(tài),因此,從某種程度而言,“進(jìn)行”一詞與be動(dòng)詞的作用和效果正好不謀而合。

        然而,中文和英文作為兩種截然不同的語(yǔ)言,在科技學(xué)術(shù)論文的撰寫(xiě)中句式差異也較為明顯。中文論文的摘要寫(xiě)作中,以主動(dòng)語(yǔ)態(tài)為主,常使用實(shí)義動(dòng)詞作為謂語(yǔ),甚至通過(guò)動(dòng)詞連用的形式來(lái)表達(dá)一系列的動(dòng)作或狀態(tài)。而英文論文的摘要寫(xiě)作中,廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主系表結(jié)構(gòu),多以實(shí)義動(dòng)詞的名詞或形容詞形式來(lái)替代動(dòng)詞形式,鮮少出現(xiàn)動(dòng)詞連用形式。

        1.3 出現(xiàn)差異的原因

        隨后,本文對(duì)句式出現(xiàn)差異的原因進(jìn)行了分析,中文和英文科技論文對(duì)于語(yǔ)言和風(fēng)格的要求是一致的,都要求客觀、準(zhǔn)確、流暢、簡(jiǎn)明,那為何同一領(lǐng)域的科技類(lèi)學(xué)術(shù)論文,面對(duì)同樣的語(yǔ)言和風(fēng)格標(biāo)準(zhǔn),在撰寫(xiě)過(guò)程中句式卻出現(xiàn)了種種差異,是否僅僅歸因于中英文語(yǔ)言的差異呢?經(jīng)過(guò)研究,本文將出現(xiàn)差異的原因歸結(jié)為了兩個(gè)方面:語(yǔ)言差異和思維差異。

        第一,中英文語(yǔ)言的差異是顯而易見(jiàn)的。眾所周知,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,兩種不同語(yǔ)系的詞匯和句法結(jié)構(gòu)完全不同。從詞法層面而言,在英語(yǔ)句子中,“動(dòng)詞的表現(xiàn)力通常成靜態(tài),而名詞、介詞、形容詞、副詞等詞語(yǔ)的表現(xiàn)力比較強(qiáng)?!盵5]因此,英文寫(xiě)作中常選用be+名詞或形容詞的主系表結(jié)構(gòu)來(lái)代替實(shí)義動(dòng)詞。而漢語(yǔ)中,動(dòng)詞極富表現(xiàn)力,動(dòng)詞連用可以生動(dòng)具體地描述出整個(gè)過(guò)程,使得邏輯緊密,條理清晰。此外,從句法層面而言,主語(yǔ)在英語(yǔ)句式中不可缺少,而在科技英語(yǔ)中為保證客觀準(zhǔn)確,常選擇物稱(chēng)主語(yǔ),由此帶來(lái)了被動(dòng)句的廣泛使用。而中文句式較松散,以達(dá)意為第一位,對(duì)詞匯和句式要求并不高,因此中文句式中常出現(xiàn)無(wú)主語(yǔ)的情況,但讀者根據(jù)上下文語(yǔ)境可推斷出邏輯主語(yǔ),不管是中文句式中的物稱(chēng)主語(yǔ)還是邏輯主語(yǔ),通常都為施事,因此,中文句式中很少出現(xiàn)被動(dòng)句,多為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

        第二,任何語(yǔ)言活動(dòng)都會(huì)受到思維模式的影響,語(yǔ)言和思維既互相補(bǔ)充而又相互制約,思維模式的不同會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異。首先,英語(yǔ)民族重形合,句式嚴(yán)密謹(jǐn)慎,注重用各種有形的連接手段將句子銜接在一起,幾乎很少出現(xiàn)無(wú)主句或不加連詞的動(dòng)詞連用情況,并且嚴(yán)格區(qū)分主體和客體,為保證科技英語(yǔ)的客觀準(zhǔn)確,傾向于使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。而漢語(yǔ)重意合,句式松散靈活,只要能達(dá)意,用詞造句就可簡(jiǎn)練,在主語(yǔ)選擇上也是主客體相交融,對(duì)思維主語(yǔ)的主體和客體不加區(qū)分,因此中文句式中常以人和物為主語(yǔ),多用主動(dòng)句,并存在大量的無(wú)主句。此外,英語(yǔ)民族的思維是直線(xiàn)型的,而漢語(yǔ)民族的思維是螺旋型的,思維方式不同使得句式在重點(diǎn)信息的結(jié)構(gòu)排列上也多有不同,“英語(yǔ)民族思維特點(diǎn)反映在詞的排列上就是要使最重要的信息擺在最顯著的位置,突出句子重點(diǎn);而漢語(yǔ)民族習(xí)慣于從側(cè)面說(shuō),闡述外圍的環(huán)境,最后點(diǎn)出話(huà)語(yǔ)的信息中心。”[6]因此,這種思維的差異使得英語(yǔ)中常常通過(guò)采用被動(dòng)句式將重要信息放在句首,令讀者的注意力集中于所敘述的事物,而漢語(yǔ)則無(wú)此習(xí)慣。

        2 對(duì)于中英科技論文寫(xiě)作的指導(dǎo)意義

        本文通過(guò)詞頻統(tǒng)計(jì)的研究方法,發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)者和國(guó)外學(xué)者在撰寫(xiě)科技學(xué)術(shù)論文的摘要時(shí),對(duì)于動(dòng)詞使用和句式選擇上的偏好。中國(guó)學(xué)者常采用“進(jìn)行”一詞搭配其它動(dòng)詞來(lái)表達(dá)動(dòng)作,采用“通過(guò)”、“利用”、“采用”等動(dòng)詞闡述研究方法和手段,通過(guò)“基于”一詞闡述研究的理論背景,通過(guò)“提出”、“表明”等動(dòng)詞展現(xiàn)論文的研究目的和研究結(jié)果,在句式選擇上采用主動(dòng)句,通過(guò)動(dòng)詞聯(lián)用的形式闡述一系列過(guò)程。而國(guó)外學(xué)者常采用主系表結(jié)構(gòu),即be+形容詞或名詞的形式,并廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的實(shí)義動(dòng)詞常用來(lái)表示研究目的、研究結(jié)果、研究手段等,比如discuss、use、show等。

        了解了中英文科技論文摘要在動(dòng)詞和句式選擇上的這些偏好,國(guó)內(nèi)外學(xué)者在撰寫(xiě)科技論文摘要時(shí)便能有規(guī)律可依,可以大大提高科技論文的寫(xiě)作效率和質(zhì)量,避免出現(xiàn)不符合科技文體的語(yǔ)言和風(fēng)格。此外,對(duì)于譯者而言,了解中英科技論文語(yǔ)言的共性和差異性,掌握中英論文的高頻動(dòng)詞和常用句式,能使其翻譯出來(lái)的文本與學(xué)術(shù)論文的文體形式更為貼近,更符合原語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣和風(fēng)格。

        3 結(jié)語(yǔ)

        本文利用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Antconc(3.2.4w),通過(guò)對(duì)中文和英文機(jī)械類(lèi)科技論文摘要進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)了中英科技論文摘要中的高頻動(dòng)詞,由此分析出了中英科技論文在句式選擇上的同一性和差異性,而這種差異性與英漢的語(yǔ)言和思維模式密切相關(guān)。因此,理解并掌握中英科技論文在動(dòng)詞選擇和句式偏好方面的特點(diǎn),便能提高科技論文的寫(xiě)作和翻譯質(zhì)量,符合國(guó)際科技學(xué)術(shù)論文的標(biāo)準(zhǔn)。

        參考文獻(xiàn)

        [1]徐筠,楊壽康.EI與SCI中資料性摘要的語(yǔ)篇分析[J].上??萍挤g,2004(1):11-15.

        [2]李濤.科技論文的英文摘要規(guī)范化問(wèn)題研究—以自然科學(xué)論文為例[J].遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2018,20(06):70-73.

        [3]唐磊,江曉敏.中外核心醫(yī)學(xué)期刊英文摘要文體特征對(duì)比分析[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2018,33(22):61-67.

        [4]HYLAND K.Disciplinary discourse:Social interactions in academic writing[M]. London:Longman,2000.

        [5]周頔.英漢句式結(jié)構(gòu)差異及翻譯研究[J].科教導(dǎo)刊,2015(02):24-26.

        [6]張劍屏.英漢民族思維差異及英語(yǔ)句式開(kāi)頭多樣性探討[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào),2007(11):36-39.

        (編輯:王錦)

        猜你喜歡
        中英文句式論文
        滿(mǎn)文簡(jiǎn)單句式之陳述句
        Wheat Lodging Ratio Detection Based on UAS Imagery Coupled with Different Machine Learning and Deep Learning Algorithms
        利用符號(hào)快速分解數(shù)據(jù)
        本期論文英文摘要
        秋天就在你手心里跳
        本期論文英文摘要
        本期論文英文摘要
        歐陽(yáng)昱詩(shī)六首
        特殊句式
        2013年5—12月最佳論文
        激情综合网缴情五月天| 久久99久久99精品中文字幕| 日韩精品人妻系列无码专区免费| 国产亚洲sss在线观看| 亚洲国产一区二区精品| 色呦呦九九七七国产精品| 少妇无码av无码专区| 精品人妻VA出轨中文字幕| 97自拍视频国产在线观看| 人妻av有码中文字幕| 激情影院内射美女| 乱伦一区二| 亚洲一区二区三区ay| 无套无码孕妇啪啪| 中文字幕一区二区三区乱码| 亚洲国产cao| 中文字幕有码手机视频| 国产精品人人做人人爽人人添| 亚洲精品网站在线观看你懂的| 青春草在线视频精品| 蜜桃久久综合一区二区| 午夜精品久久久久久久99热| 天美麻花果冻视频大全英文版 | 日本福利视频免费久久久| 免费一区二区高清不卡av| 蜜桃无码一区二区三区| 免费 无码 国产在线观看不卡| 青青草好吊色在线视频| 久久精品中文字幕| av无码久久久久久不卡网站| 中文字幕亚洲区第一页| 国产日产在线视频一区| 亚洲色婷婷一区二区三区| 国产偷2018在线观看午夜| 在线观看国产自拍视频| 无码小电影在线观看网站免费| 久久人妻公开中文字幕| 成人影院免费观看在线播放视频| 日本亚洲国产精品久久| 亚洲综合色自拍一区| 亚洲色欲色欲欲www在线|