張濤甫
近日,有網(wǎng)友曝光越南某美食博主抄中國網(wǎng)紅博主李子柒的“作業(yè)”,指出這位越南“山寨李子柒”在海外社交媒體上發(fā)布的視頻,無論是拍攝內(nèi)容、鏡頭語言、畫風(fēng),乃至發(fā)型、穿戴以及廚間擺設(shè)等等,均“復(fù)制粘貼”自李子柒,甚至連有個奶奶,也都是抄襲的。據(jù)說已有大批中國網(wǎng)友到該博主的賬號下吐槽她。那么,我們該怎么看這種跨國文化抄襲現(xiàn)象?
越南美食博主“效顰”中國當(dāng)紅博主李子柒,引發(fā)中國網(wǎng)友的不適反應(yīng),這可以理解,也會點燃網(wǎng)友乃至當(dāng)事人的維權(quán)沖動。李子柒是中國的,這股清流怎能讓他人染指?姑且不論這種抄襲背后的版權(quán)糾結(jié),若要較真,只能交給專業(yè)的法律人士去處理。從過往經(jīng)驗看,這不是一件容易的事情。我們不妨繞開版權(quán)糾結(jié),從文化傳播的角度進(jìn)行深入思考,或許能從這個案例獲得深意和真意。
中國出了一個李子柒,她的視頻效應(yīng)不止于引起我們的味蕾反應(yīng),展示“舌尖上中國”的魅力,更關(guān)乎中國文化的韻味,激起了中國文化的光環(huán)效應(yīng)。李子柒之所以成為“李子柒”,而不是簡單的直播帶貨的博主,在于李子柒的故事中,添加了很多的文化“食材”和“調(diào)料”。因有文化的味道在其中,使得李子柒的故事散發(fā)濃郁中國風(fēng)的韻味。這股無形有味的文化穿越時間和空間,在山川異域、網(wǎng)絡(luò)同天的互聯(lián)網(wǎng)空間里,李子柒儼然成為中國的“文化符號”之一,引發(fā)海量粉絲的關(guān)注和想象。人們把李子柒與中國文化聯(lián)結(jié)在一起,這就讓本來就顯得抽象復(fù)雜的中國文化,變得可親、可及、可感了。
對于博大精深的中國文化而言,連中國人自己都難以說清楚、表達(dá)清楚,至于遠(yuǎn)在域外、對中國文化不甚了了的外國人,就更難理解中國文化了。他們對中國文化的下意識是神秘、復(fù)雜,靠他們的經(jīng)驗和想象力,是難以真切感知和深切理解中國文化的。于是,中國文化就被困守在傳播的“盆地”里,難以出圈。這些年來,中國文化走出去成了上上下下的心結(jié)。這其間,有諸多原因限制了中國文化向外輻射感染力。其中有三個關(guān)鍵限制:
一則,中國文化本身就是抽象、駁雜的,難以三言兩語、簡潔明快地表現(xiàn)出來。二則,我們的傳播理念和傳播方式還需改進(jìn)。我們太習(xí)慣于以己之心度人之腹,從他者的期待和接受習(xí)慣出發(fā),精準(zhǔn)把握目標(biāo)受眾的偏好,實現(xiàn)傳播者和接收者之間的精準(zhǔn)連接。三則,文化壁壘的阻隔。在全球化空間里,文化壁壘仍然強固,文化偏見有礙文化的溝通和理解,特別是在西方文化的傲慢與偏見仍無處不在的今天,中國文化出海,路阻且長。因此,中國文化走出去,是出關(guān)的遠(yuǎn)行。
“李子柒現(xiàn)象”成為全球性媒介景觀,這背后有諸多啟示值得發(fā)掘。對于博大精深的中國文化來說,僅靠一個李子柒是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,需要更多的“李子柒”們,站在廣袤的中國文化地圖中,從各自的文化點位,用各自的方式,向世界傳播更多形式的中國文化。從這個意義上說,以文化為核心的李子柒們還是太少了。再者,現(xiàn)在的李子柒還不能安于現(xiàn)狀,需要繼續(xù)在內(nèi)容和形式上不斷創(chuàng)新,以今天之我刷新昨天之我,腳不停步地往前走。這樣才能讓東施們永遠(yuǎn)只能停留在“效顰”的段位上。
所以,對李子柒被“山寨”,我們可目光長遠(yuǎn)些,有文化上的包容之心。東施效顰,只會反襯西施之美。我們還有巨大的中華文化富礦有待挖掘,沒有必要與東施們計較?,F(xiàn)在,更需要的是涌現(xiàn)出更多的有中華文化韻味的符號人物,有更多的各美其美的李子柒。中國文化的舞臺足夠大,可以有千千萬萬的李子柒通過不同的形式和側(cè)面來展露風(fēng)采,成為中國文化軟實力的代言者。▲
(作者是復(fù)旦大學(xué)新聞學(xué)院執(zhí)行院長、教授)